Psal
|
CopSahBi
|
88:52 |
ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲛⲉϭⲛⲟⲩϭⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲧϣⲃⲉⲓⲱ ⲙⲡⲉⲕⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:52 |
Дүшмәнлириң мени дайим мәсқирә қилар, Өзәң таллиған падишани хар қилар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:52 |
Whiche thin enemyes, Lord, diden schenschipfuli; for thei dispisiden the chaungyng of thi crist.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:52 |
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:52 |
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
|
Psal
|
LXX
|
88:52 |
οὗ ὠνείδισαν οἱ ἐχθροί σου κύριε οὗ ὠνείδισαν τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ χριστοῦ σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:52 |
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
|
Psal
|
Bela
|
88:52 |
як бэсьцяць ворагі Твае, Госпадзе, як няславяць сьляды памазанца Твайго.
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:52 |
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
|
Psal
|
RusSynod
|
88:52 |
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
|
Psal
|
FreLXX
|
88:52 |
Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis ; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ.
|
Psal
|
Kaz
|
88:52 |
Уа, Жаратқан, жауларыңның балағаттағанын,Өзің бекіткен патшаңның істерін қорлағанын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:52 |
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:52 |
Souvenez-vous au reproche de (ce que) vos ennemis (ont reproché), Seigneur, du reproche qu’ils ont fait au sujet de votre changement à l’égard de votre oint (Christ).
|