Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
Psal NHEBJE 91:10  no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Psal ABP 91:10  There shall not come near to you bad things; and the whip shall not approach in your tent.
Psal NHEBME 91:10  no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Psal Rotherha 91:10  There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Psal LEB 91:10  No harm will befall you, and no plague will come near your tent.
Psal RNKJV 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal Jubilee2 91:10  no evil shall befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
Psal Webster 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal Darby 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Psal OEB 91:10  You will never be met by misfortune, no plague shall come near your tent:
Psal ASV 91:10  There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
Psal LITV 91:10  no evil shall happen to You, nor shall any plague come near Your tent.
Psal Geneva15 91:10  There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Psal CPDV 91:10  For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed.
Psal BBE 91:10  No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
Psal DRC 91:10  For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
Psal GodsWord 91:10  No harm will come to you. No sickness will come near your house.
Psal JPS 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Psal KJVPCE 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal NETfree 91:10  No harm will overtake you; no illness will come near your home.
Psal AB 91:10  No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
Psal AFV2020 91:10  No evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling,
Psal NHEB 91:10  no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Psal OEBcth 91:10  You will never be met by misfortune, no plague shall come near your tent:
Psal NETtext 91:10  No harm will overtake you; no illness will come near your home.
Psal UKJV 91:10  There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
Psal Noyes 91:10  No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
Psal KJV 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal KJVA 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal AKJV 91:10  There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Psal RLT 91:10  There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Psal MKJV 91:10  no evil shall befall You, nor shall any plague come near Your dwelling.
Psal YLT 91:10  Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Psal ACV 91:10  There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
Psal VulgSist 91:10  Quoniam ecce inimici tui Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt: et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
Psal VulgCont 91:10  Quoniam ecce inimici tui Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt: et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
Psal Vulgate 91:10  *quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem
Psal VulgHetz 91:10  Quoniam ecce inimici tui Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt: et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
Psal VulgClem 91:10  Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt ; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
Psal Vulgate_ 91:10  ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem
Psal CzeBKR 91:10  Nepřihodí se tobě nic zlého, aniž se přiblíží jaká rána k stánku tvému.
Psal CzeB21 91:10  žádné neštěstí se ti nepřihodí, rána se vyhne tvému obydlí.
Psal CzeCEP 91:10  nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží.
Psal CzeCSP 91:10  nestane se ti nic zlého, rána se ke tvému stanu nepřiblíží,
Psal PorBLivr 91:10  Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Psal Mg1865 91:10  Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
Psal FinPR 91:10  Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
Psal FinRK 91:10  Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
Psal ChiSB 91:10  災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Psal CopSahBi 91:10  ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲥⲉϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Psal ChiUns 91:10  祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Psal BulVeren 91:10  никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
Psal AraSVD 91:10  لَا يُلَاقِيكَ شَرٌّ، وَلَا تَدْنُو ضَرْبَةٌ مِنْ خَيْمَتِكَ.
Psal Esperant 91:10  Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
Psal ThaiKJV 91:10  ไม่มีการร้ายใดๆจะตกมาบนท่าน ไม่มีภัยมาใกล้ที่อาศัยของท่าน
Psal OSHB 91:10  לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃
Psal BurJudso 91:10  သင်၌ မကောင်းသော အနိဌရုပ်မကပ် မရောက်။ သင့်နေရာသို့ ဘေးဥပဒ်မချဉ်းရ။
Psal FarTPV 91:10  بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
Psal UrduGeoR 91:10  Is lie terā kisī balā se wāstā nahīṅ paṛegā, koī āfat bhī tere ḳhaime ke qarīb phaṭakne nahīṅ pāegī.
Psal SweFolk 91:10  Inget ont ska drabba dig, ingen plåga närma sig din hydda,
Psal GerSch 91:10  es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
Psal TagAngBi 91:10  Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
Psal FinSTLK2 91:10  Sinua ei kohtaa onnettomuus, eikä vitsaus lähesty telttamajaasi.
Psal Dari 91:10  پس هیچ بدی بر تو واقع نخواهد گردید و بلایی به جای سکونت تو نزدیک نخواهد شد،
Psal SomKQA 91:10  Shar kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.
Psal NorSMB 91:10  Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
Psal Alb 91:10  nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t'i afrohet çadrës sate.
Psal UyCyr 91:10  Мана қара, дүшмәнлириң муқәррәрки һалак болар, Тери-перәң болиду һәм яманлиқ қилғучилар.
Psal KorHKJV 91:10  어떤 재앙도 네게 닥치지 못하며 어떤 역병도 네 거처에 가까이 오지 못하리니
Psal SrKDIjek 91:10  Неће те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе твоје.
Psal Wycliffe 91:10  Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Psal Mal1910 91:10  ഒരു അനൎത്ഥവും നിനക്കു ഭവിക്കയില്ല; ഒരു ബാധയും നിന്റെ കൂടാരത്തിന്നു അടുക്കയില്ല.
Psal KorRV 91:10  화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
Psal Azeri 91:10  موصئبت سنه توخونا بئلمز، فلاکت سنئن چاديرينا ياخينلاشماز.
Psal KLV 91:10  ghobe' mIghtaHghach DIchDaq qaS Daq SoH, ghobe' DIchDaq vay' rop'a' ghoS Sum lIj dwelling.
Psal ItaDio 91:10  Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
Psal RusSynod 91:10  Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
Psal CSlEliza 91:10  Яко се, врази Твои, Господи, яко се, врази Твои погибнут, и разыдутся вси делающии беззаконие.
Psal ABPGRK 91:10  ου προσελεύσεται προς σε κακά και μάστιξ ουκ εγγιεί εν τω σκηνώματί σου
Psal FreBBB 91:10  Aucun mal ne t'arrivera, Et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Psal LinVB 91:10  makambo mabe makoki kokwela yo te, bokono bokobeleme na ema ya yo te,
Psal BurCBCM 91:10  သင့်အပေါ်သို့ မည်သည့်ဒုက္ခမျှမကျရောက်ပေ။ မည်သည့်အပြစ်ဒဏ်မျှလည်း သင်၏တဲအနီးသို့ ချဉ်းကပ်လိမ့် မည်မဟုတ်ပေ။
Psal HunIMIT 91:10  Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
Psal ChiUnL 91:10  災禍不臨爾身、疫癘不近爾幕兮、
Psal VietNVB 91:10  Nên sẽ chẳng có tai họa gì xảy đến ngươiVà tai họa sẽ không đến gần nhà ngươi.
Psal LXX 91:10  ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
Psal CebPinad 91:10  Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
Psal RomCor 91:10  de aceea nicio nenorocire nu te va ajunge, nicio urgie nu se va apropia de cortul tău.
Psal Pohnpeia 91:10  iei me sohte me suwed kot pahn lelohng uhk, sohte kalokolok ehu pahn kerendohng imwomw.
Psal HunUj 91:10  nem érhet téged baj, sátradhoz közel sem férhet csapás.
Psal GerZurch 91:10  Es wird dir kein Unheil begegnen, / keine Plage zu deinem Zelte sich nahen. / (a) Hio 5:19
Psal GerTafel 91:10  Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
Psal PorAR 91:10  nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Psal DutSVVA 91:10  U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.
Psal FarOPV 91:10  هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.
Psal Ndebele 91:10  Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
Psal PorBLivr 91:10  Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Psal SloStrit 91:10  Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
Psal Norsk 91:10  intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Psal SloChras 91:10  ne zadene te nesreča nobena in šiba se ne približa šatoru tvojemu.
Psal Northern 91:10  Şərə düçar olmazsan, Bəla çadırından uzaq qaçar.
Psal GerElb19 91:10  so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
Psal PohnOld 91:10  Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
Psal LvGluck8 91:10  Ļaunums tev neuzies, un pie tava dzīvokļa mokas nepiestāsies.
Psal PorAlmei 91:10  Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Psal SloOjaca 91:10  te ne bo zadela hudobija, ne kakršna koli kuga ali nadloga se ne bo približala tvojemu šotoru.
Psal ChiUn 91:10  禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。
Psal SweKarlX 91:10  Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
Psal FreKhan 91:10  Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
Psal GerAlbre 91:10  Nicht wird dir ein Unglück begegnen, / Keine Plage wird deinem Zelte nahn.
Psal FrePGR 91:10  Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
Psal PorCap 91:10  Por isso, nenhum mal te acontecerá,nenhuma epidemia chegará à tua tenda.
Psal JapKougo 91:10  災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Psal GerTextb 91:10  Es wird dir kein Unheil begegnen, noch eine Plage deinem Zelte nahen.
Psal Kapingam 91:10  Deai di haingadaa e-tale adu gi-di-goe ai, ge deai di hagaduadua e-hanimoi gi-hoohoo-adu gi do guongo ai.
Psal SpaPlate 91:10  Porque he aquí que tus enemigos, oh Yahvé, los enemigos tuyos perecerán, y todos los malhechores quedarán desbaratados.
Psal WLC 91:10  לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃
Psal LtKBB 91:10  Tau neatsitiks nieko pikto, ir jokia nelaimė nepriartės prie tavo palapinės.
Psal Bela 91:10  Бо вось, ворагі Твае, Госпадзе, — вось, ворагі Твае гінуць, і рассыпаюцца ўсе ліхадзеі;
Psal GerBoLut 91:10  Es wird dir kein Ubels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hutte sich nahen.
Psal FinPR92 91:10  Onnettomuus ei sinuun iske, mikään vitsaus ei uhkaa sinun majaasi.
Psal SpaRV186 91:10  No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
Psal NlCanisi 91:10  Ja, uw vijanden, Jahweh, lopen hun bederf tegemoet, En alle boosdoeners worden verstrooid.
Psal GerNeUe 91:10  Dann wird dir nichts Böses geschehen / und kein Unheil kommt in dein Haus.
Psal UrduGeo 91:10  اِس لئے تیرا کسی بلا سے واسطہ نہیں پڑے گا، کوئی آفت بھی تیرے خیمے کے قریب پھٹکنے نہیں پائے گی۔
Psal AraNAV 91:10  فَلَنْ يُصِيبَكَ شَرٌّ وَلَنْ تَقْتَرِبَ بَلِيَّةٌ مِنْ مَسْكِنِكَ
Psal ChiNCVs 91:10  祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
Psal ItaRive 91:10  male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
Psal Afr1953 91:10  Geen onheil sal jou tref en geen plaag naby jou tent kom nie;
Psal RusSynod 91:10  Ибо вот, враги Твои, Господи, вот, враги Твои гибнут, и рассыпятся все, делающие беззаконие;
Psal UrduGeoD 91:10  इसलिए तेरा किसी बला से वास्ता नहीं पड़ेगा, कोई आफ़त भी तेरे ख़ैमे के क़रीब फटकने नहीं पाएगी।
Psal TurNTB 91:10  Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
Psal DutSVV 91:10  U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.
Psal HunKNB 91:10  balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe.
Psal Maori 91:10  Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
Psal sml_BL_2 91:10  mbal ka t'kkahan bala', mbal sinekot luma'nu he' saki bonglay,
Psal HunKar 91:10  Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
Psal Viet 91:10  Nên sẽ chẳng có tai họa gì xảy đến ngươi, Cũng chẳng có ôn-địch nào tới gần trại ngươi.
Psal Kekchi 91:10  Joˈcan nak ma̱cˈaˈ raylal ta̱cha̱lk saˈ a̱be̱n. Ut li cuanqueb saˈ la̱ cuochoch incˈaˈ teˈxcˈul li yajel li incˈaˈ naru xbanbal.
Psal Swe1917 91:10  Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Psal CroSaric 91:10  Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.
Psal VieLCCMN 91:10  Bạn sẽ không gặp điều ác hại, và tai ương không bén mảng tới nhà,
Psal FreBDM17 91:10  Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n’approchera de ta tente.
Psal FreLXX 91:10  Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
Psal Aleppo 91:10    לא-תאנה אליך רעה    ונגע לא-יקרב באהלך
Psal MapM 91:10  לֹא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאׇהֳלֶֽךָ׃
Psal HebModer 91:10  לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃
Psal Kaz 91:10  О, Жаратқан, жауларың Сенің,Иә, бар жауларың да сөзсіз құриды,Сол зұлымдық жасайтындар шашырайды.
Psal FreJND 91:10  Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente ;
Psal GerGruen 91:10  Dir kann kein Unheil widerfahrenund keine Plage deinem Zelte nahen.
Psal SloKJV 91:10  te nobeno zlo ne zadene niti nobena nadloga ne bo prišla blizu tvojega prebivališča.
Psal Haitian 91:10  okenn malè p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche bò kot kay ou.
Psal FinBibli 91:10  Ei sinua pidä mikään paha kohtaaman, ja ei yhtään vaivaa pidä sinun majaas lähestymän.
Psal Geez 91:10  ወይትሌዐል ፡ ቀርንየ ፡ ከመ ፡ ዘአሐዱ ፡ ቀርኑ ፤ ወይጠልል ፡ በቅብእ ፡ ሲበትየ ።
Psal SpaRV 91:10  No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
Psal WelBeibl 91:10  a fyddi di ddim yn cael unrhyw niwed. Fydd dim haint yn dod yn agos i dy gartref di.
Psal GerMenge 91:10  Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
Psal GreVamva 91:10  δεν θέλει συμβαίνει εις σε κακόν, και μάστιξ δεν θέλει πλησιάζει εις την σκηνήν σου.
Psal UkrOgien 91:10  Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
Psal FreCramp 91:10  Le malheur ne viendra pas jusqu'à toi, aucun fléau n'approchera de ta tente.
Psal SrKDEkav 91:10  Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
Psal PolUGdan 91:10  Nie spotka cię nic złego ani żadna plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Psal FreSegon 91:10  Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
Psal SpaRV190 91:10  No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
Psal HunRUF 91:10  nem érhet téged baj, sátradhoz közel sem férhet csapás.
Psal FreSynod 91:10  Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
Psal DaOT1931 91:10  Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Psal TpiKJPB 91:10  Olsem na samting nogut bai i no kamap long yu. Na tu samting bilong bagarap bai i no kam klostu long ples yu sindaun long em.
Psal DaOT1871 91:10  Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
Psal FreVulgG 91:10  Car voici, Seigneur, que vos ennemis, voici que vos ennemis vont périr, et tous ceux qui commettent l’iniquité seront dispersés.
Psal PolGdans 91:10  Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Psal JapBungo 91:10  災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
Psal GerElb18 91:10  So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;