Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal NHEBJE 91:11  For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Psal ABP 91:11  For to his angels he gives charge concerning you, to guard you in all your ways.
Psal NHEBME 91:11  For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Psal Rotherha 91:11  For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Psal LEB 91:11  For he will command his angels concerning you, to watch over you in all your ways.
Psal RNKJV 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal Jubilee2 91:11  For he shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways.
Psal Webster 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal Darby 91:11  For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Psal OEB 91:11  for he orders his angels to guard you, wherever you go.
Psal ASV 91:11  For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
Psal LITV 91:11  For He shall give His angels charge over You, to keep You in all Your ways.
Psal Geneva15 91:11  For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Psal CPDV 91:11  And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy.
Psal BBE 91:11  For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
Psal DRC 91:11  But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
Psal GodsWord 91:11  He will put his angels in charge of you to protect you in all your ways.
Psal JPS 91:11  For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal KJVPCE 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal NETfree 91:11  For he will order his angels to protect you in all you do.
Psal AB 91:11  For He shall give His angels charge over you, to keep you in all your ways.
Psal AFV2020 91:11  For He shall give His angels charge over you to keep you in all your ways.
Psal NHEB 91:11  For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Psal OEBcth 91:11  for he orders his angels to guard you, wherever you go.
Psal NETtext 91:11  For he will order his angels to protect you in all you do.
Psal UKJV 91:11  For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Psal Noyes 91:11  For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
Psal KJV 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal KJVA 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal AKJV 91:11  For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Psal RLT 91:11  For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal MKJV 91:11  For He shall give His angels charge over You, to keep You in all Your ways.
Psal YLT 91:11  For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Psal ACV 91:11  for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Psal VulgSist 91:11  Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum: et senectus mea in misericordia uberi.
Psal VulgCont 91:11  Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum: et senectus mea in misericordia uberi.
Psal Vulgate 91:11  et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi
Psal VulgHetz 91:11  Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum: et senectus mea in misericordia uberi.
Psal VulgClem 91:11  Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
Psal Vulgate_ 91:11  et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi
Psal CzeBKR 91:11  Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.
Psal CzeB21 91:11  Vždyť kvůli tobě pověřil anděly, na všech tvých cestách aby tě chránili,
Psal CzeCEP 91:11  On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách.
Psal CzeCSP 91:11  neboť svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě střežili na všech tvých cestách.
Psal PorBLivr 91:11  Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Psal Mg1865 91:11  Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin’ izay rehetra halehanao.
Psal FinPR 91:11  Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
Psal FinRK 91:11  Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
Psal ChiSB 91:11  上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Psal CopSahBi 91:11  ⲛⲧⲉⲡⲁⲧⲁⲡ ϫⲓⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲁⲡⲧⲁⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲉϩ ⲉϥⲕⲓⲱⲟⲩ
Psal ChiUns 91:11  因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Psal BulVeren 91:11  защото ще заповяда на ангелите Си за теб – да те пазят във всичките ти пътища.
Psal AraSVD 91:11  لِأَنَّهُ يُوصِي مَلَائِكَتَهُ بِكَ لِكَيْ يَحْفَظُوكَ فِي كُلِّ طُرُقِكَ.
Psal Esperant 91:11  Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
Psal ThaiKJV 91:11  เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน
Psal OSHB 91:11  כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 91:11  သွားလေရာရာ၌ သင့်ကိုစောင့်ရှောက် စေခြင်း ငှါ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အား သင့်အဘို့မှာ ထားတော် မူသည်ဖြစ်၍၊
Psal FarTPV 91:11  زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
Psal UrduGeoR 91:11  Kyoṅki wuh apne farishtoṅ ko har rāh par terī hifāzat karne kā hukm degā,
Psal SweFolk 91:11  för han ska befalla sina änglar att bevara dig på alla dina vägar.
Psal GerSch 91:11  denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
Psal TagAngBi 91:11  Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
Psal FinSTLK2 91:11  Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
Psal Dari 91:11  زیرا که او به فرشتگان خود امر خواهد فرمود تا در تمامیِ راههایت ترا حفظ نمایند.
Psal SomKQA 91:11  Waayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.
Psal NorSMB 91:11  For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
Psal Alb 91:11  Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
Psal UyCyr 91:11  Лекин явайи буқидәк күчләндүрдүң Сән мени, Һәм бешимға сүркидиң роһландурғуч мейини.
Psal KorHKJV 91:11  그분께서 자신의 천사들에게 너에 대한 책무를 주사 네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라.
Psal SrKDIjek 91:11  Јер анђелима својим заповиједа за тебе да те чувају по свијем путовима твојим.
Psal Wycliffe 91:11  And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Psal Mal1910 91:11  നിന്റെ എല്ലാവഴികളിലും നിന്നെ കാക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്റെ ദൂതന്മാരോടു കല്പിക്കും;
Psal KorRV 91:11  저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
Psal Azeri 91:11  چونکي سنئن اوچون ملکلرئنه فرمان وره‌جک کي، بوتون يوللاريندا سني قوروسونلار.
Psal KLV 91:11  vaD ghaH DichDaq lan Daj Duy''a'pu' Daq yov vo' SoH, Daq guard SoH Daq Hoch lIj Hemey.
Psal ItaDio 91:11  Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
Psal RusSynod 91:11  а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Psal CSlEliza 91:11  И вознесется яко единорога рог мой, и старость моя в елеи мастите:
Psal ABPGRK 91:11  ότι τοις αγγέλοις αυτού εντελείται περί σου του διαφυλάξαι σε εν πάσαις ταις οδοίς σου
Psal FreBBB 91:11  Car il donnera charge de toi à ses anges, Pour te garder dans toutes tes voies.
Psal LinVB 91:11  zambi Nzambe akotinda banzelu ba ye bakengele yo o nzela ya yo inso.
Psal BurCBCM 91:11  အကြောင်းမူကား သင်သွားလေရာရာ၌ သင့်ကိုစောင့်ရှောက်စေရန် ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ကောင်းကင် တမန်တော်များအား အမိန့်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 91:11  mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
Psal ChiUnL 91:11  彼必爲爾命其使、佑爾於諸途兮、
Psal VietNVB 91:11  Vì Ngài sẽ truyền lệnh cho thiên sứ coi sóc ngươi,Bảo vệ ngươi trong mọi đường lối ngươi.
Psal LXX 91:11  καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι
Psal CebPinad 91:11  Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
Psal RomCor 91:11  Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale,
Psal Pohnpeia 91:11  Koht pahn ketin kesilehkinuhk sapwellime tohnleng kan, pwe re en apwahpwalihiuk wasa koaros me ke pahn kohla ie.
Psal HunUj 91:11  Mert megparancsolja angyalainak, hogy vigyázzanak rád minden utadon,
Psal GerZurch 91:11  Denn seine Engel wird er für dich entbieten, / dich zu behüten auf all deinen Wegen. / (a) Ps 34:8; Mt 4:6
Psal GerTafel 91:11  Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
Psal PorAR 91:11  Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
Psal DutSVVA 91:11  Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.
Psal FarOPV 91:11  زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.
Psal Ndebele 91:11  Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
Psal PorBLivr 91:11  Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Psal SloStrit 91:11  Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
Psal Norsk 91:11  For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Psal SloChras 91:11  Zakaj angelom svojim zapove zate, da te hranijo po vseh potih tvojih.
Psal Northern 91:11  Allah sənə görə mələklərinə əmr edər ki, Gedəcəyin hər yerdə səni qorusunlar,
Psal GerElb19 91:11  denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
Psal PohnOld 91:11  Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
Psal LvGluck8 91:11  Jo Viņš Saviem eņģeļiem par tevi pavēlēs, tevi pasargāt uz visiem taviem ceļiem.
Psal PorAlmei 91:11  Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Psal SloOjaca 91:11  Kajti On bo Svoje angele [posebej] zadolžil zate, naj te spremljajo in branijo in varujejo na vseh tvojih poteh [ubogljivosti in služenja].
Psal ChiUn 91:11  因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。
Psal SweKarlX 91:11  Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
Psal FreKhan 91:11  car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
Psal GerAlbre 91:11  Denn seine Engel wird er dir entbieten, / Dich zu behüten auf all deinen Wegen.
Psal FrePGR 91:11  Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
Psal PorCap 91:11  *É que Ele deu ordens aos seus anjos,para que te guardem em todos os teus caminhos.
Psal JapKougo 91:11  これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Psal GerTextb 91:11  Denn er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich auf allen deinen Wegen behüten.
Psal Kapingam 91:11  God ga-dugu-adu ana daangada di-langi e-madamada humalia i-di-goe, e-abaaba goe i oo ala huogodoo ala e-haele-iei goe.
Psal SpaPlate 91:11  Tú exaltaste mi fuerza como la de un bisonte, me has ungido con aceite nuevo.
Psal WLC 91:11  כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 91:11  Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose.
Psal Bela 91:11  а мой рог Ты падымаеш, як рог аднарога, і я ўмашчаны сьвежым алеем;
Psal GerBoLut 91:11  Denn er hat seinen Engeln befohlen uber dir, daß sie dich behuten auf alien deinen Wegen,
Psal FinPR92 91:11  Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua, missä ikinä kuljet,
Psal SpaRV186 91:11  Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Psal NlCanisi 91:11  Maar mijn hoorn heft zich op als die van een buffel, Met verse olie word ik gezalfd;
Psal GerNeUe 91:11  Denn er schickt seine Engel für dich aus, / um dich zu behüten, wo immer du gehst.
Psal UrduGeo 91:11  کیونکہ وہ اپنے فرشتوں کو ہر راہ پر تیری حفاظت کرنے کا حکم دے گا،
Psal AraNAV 91:11  فَإِنَّهُ يُوْصِي مَلاَئِكَتَهُ بِكَ لِكَيْ يَحْفَظُوكَ فِي جَمِيعِ طُرُقِكَ.
Psal ChiNCVs 91:11  因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
Psal ItaRive 91:11  Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
Psal Afr1953 91:11  want Hy sal sy engele aangaande jou bevel gee om jou te bewaar op al jou weë.
Psal RusSynod 91:11  а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Psal UrduGeoD 91:11  क्योंकि वह अपने फ़रिश्तों को हर राह पर तेरी हिफ़ाज़त करने का हुक्म देगा,
Psal TurNTB 91:11  Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
Psal DutSVV 91:11  Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.
Psal HunKNB 91:11  Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek.
Psal Maori 91:11  Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
Psal sml_BL_2 91:11  sabab aniya' saga mala'ikat sinō' he' Tuhan angahampanan ka'a pi'ingga-pi'ingga pal'ngnganannu.
Psal HunKar 91:11  Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
Psal Viet 91:11  Vì Ngài sẽ ban lịnh cho thiên sứ Ngài, Bảo gìn giữ ngươi trong các đường lối ngươi.
Psal Kekchi 91:11  Li Dios tixtaklaheb li ángel cha̱colbal. Eb aˈan teˈilok a̱cue yalak bar tatxic.
Psal Swe1917 91:11  Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Psal CroSaric 91:11  Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.
Psal VieLCCMN 91:11  bởi chưng Người truyền cho thiên sứ giữ gìn bạn trên khắp nẻo đường,
Psal FreBDM17 91:11  Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu’ils te gardent en toutes tes voies.
Psal FreLXX 91:11  Et mon front sera exalté comme celui de la licorne ; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
Psal Aleppo 91:11    כי מלאכיו יצוה-לך    לשמרך בכל-דרכיך
Psal MapM 91:11  כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמׇרְךָ֗ בְּכׇל־דְּרָכֶֽיךָ׃
Psal HebModer 91:11  כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃
Psal Kaz 91:11  Маған жабайы бұқадай күш бердің,Басыма май жағып әлдендірдің,
Psal FreJND 91:11  Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies :
Psal GerGruen 91:11  Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot,auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
Psal SloKJV 91:11  Kajti svojim angelom bo zapovedal nad teboj, da te varujejo na vseh tvojih poteh.
Psal Haitian 91:11  Bondye ap pase zanj li yo lòd pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase.
Psal FinBibli 91:11  Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs,
Psal Geez 91:11  ወርእየት ፡ ዐይንየ ፡ በጸላእትየ ፡ ወሰምዐት ፡ እዝንየ ፡ ዲቤሆሙ ፡ ለእኩያን ፡ እለ ፡ ቆሙ ፡ ላዕሌየ ።
Psal SpaRV 91:11  Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Psal WelBeibl 91:11  Achos bydd e'n gorchymyn i'w angylion dy amddiffyn di lle bynnag rwyt ti'n mynd.
Psal GerMenge 91:11  denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
Psal GreVamva 91:11  Διότι θέλει προστάξει εις τους αγγέλους αυτού περί σου, διά να σε διαφυλάττωσιν εν πάσαις ταις οδοίς σου.
Psal UkrOgien 91:11  І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
Psal FreCramp 91:11  Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Psal SrKDEkav 91:11  Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
Psal PolUGdan 91:11  Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Psal FreSegon 91:11  Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Psal SpaRV190 91:11  Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Psal HunRUF 91:11  Mert megparancsolja angyalainak, hogy vigyázzanak rád minden utadon,
Psal FreSynod 91:11  Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
Psal DaOT1931 91:11  thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
Psal TpiKJPB 91:11  Long wanem bai Em i givim strongpela tok save long ol ensel bilong En long lukautim yu, bilong was long yu long olgeta rot bilong yu.
Psal DaOT1871 91:11  Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
Psal FreVulgG 91:11  Et ma corne s’élèvera comme celle de la licorne, et ma vieillesse se renouvellera (sera comblée) par votre abondante miséricorde.
Psal PolGdans 91:11  Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Psal JapBungo 91:11  そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
Psal GerElb18 91:11  Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.