Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 91:9  Because thou hast made the LORD, who is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal NHEBJE 91:9  Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
Psal ABP 91:9  For you, O lord, the one of my hope; [2the 3highest 1you made] your refuge.
Psal NHEBME 91:9  Because you have made Lord your refuge, and the Most High your dwelling place,
Psal Rotherha 91:9  Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge,—The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Psal LEB 91:9  For you, O Yahweh, are my refuge. You have made the Most High your dwelling place.
Psal RNKJV 91:9  Because thou hast made יהוה, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal Jubilee2 91:9  Because thou hast made the LORD, [who is] my hope, [even] the most High thy habitation,
Psal Webster 91:9  Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
Psal Darby 91:9  Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Psal OEB 91:9  As for you, the Lord is your refuge, you have made the Most High your defence.
Psal ASV 91:9  For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
Psal LITV 91:9  Because You, O Jehovah, are My refuge; if you make the Most High your habitation,
Psal Geneva15 91:9  For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Psal CPDV 91:9  But you, O Lord, are the Most High for all eternity.
Psal BBE 91:9  Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
Psal DRC 91:9  But thou, O Lord, art most high for evermore.
Psal GodsWord 91:9  You, O LORD, are my refuge! You have made the Most High your home.
Psal JPS 91:9  For thou hast made HaShem who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Psal KJVPCE 91:9  Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal NETfree 91:9  For you have taken refuge in the LORD, my shelter, the sovereign One.
Psal AB 91:9  For You, O Lord, are my hope; You, my soul, have made the Most High your refuge.
Psal AFV2020 91:9  Because you have made the LORD, Who is my refuge, even the Most High, your habitation,
Psal NHEB 91:9  Because you have made Lord your refuge, and the Most High your dwelling place,
Psal OEBcth 91:9  As for you, the Lord is your refuge, you have made the Most High your defence.
Psal NETtext 91:9  For you have taken refuge in the LORD, my shelter, the sovereign One.
Psal UKJV 91:9  Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Psal Noyes 91:9  Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
Psal KJV 91:9  Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal KJVA 91:9  Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal AKJV 91:9  Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Psal RLT 91:9  Because thou hast made Yhwh, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Psal MKJV 91:9  Because You, O LORD, are My refuge; if you have made the Most High Your dwelling-place,
Psal YLT 91:9  (For Thou, O Jehovah, art my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
Psal ACV 91:9  For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
Psal VulgSist 91:9  tu autem Altissimus in aeternum Domine.
Psal VulgCont 91:9  tu autem Altissimus in æternum Domine.
Psal Vulgate 91:9  tu autem Altissimus in aeternum Domine tu autem Excelsus in aeternum Domine
Psal VulgHetz 91:9  tu autem Altissimus in æternum Domine.
Psal VulgClem 91:9  tu autem Altissimus in æternum, Domine.
Psal Vulgate_ 91:9  tu autem Excelsus in aeternum Domine
Psal CzeBKR 91:9  Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil,
Psal CzeB21 91:9  Když Hospodinu řekneš: „Jsi mé útočiště,“ Nejvyššího když zvolíš za svůj příbytek,
Psal CzeCEP 91:9  Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,
Psal CzeCSP 91:9  Protože jsi Hospodina, mé útočiště, protože jsi Nejvyššího učinil svým příbytkem,
Psal PorBLivr 91:9  Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Psal Mg1865 91:9  Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Psal FinPR 91:9  Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
Psal FinRK 91:9  sillä sinä ajattelet: ”Sinä, Herra, olet minun turvani.” Korkeimman sinä olet ottanut turvapaikaksesi.
Psal ChiSB 91:9  你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Psal CopSahBi 91:9  ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕϫⲟⲥⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 91:9  耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Psal BulVeren 91:9  Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! – и си направил Всевишния свое жилище,
Psal AraSVD 91:9  لِأَنَّكَ قُلْتَ: «أَنْتَ يَارَبُّ مَلْجَإِي». جَعَلْتَ ٱلْعَلِيَّ مَسْكَنَكَ،
Psal Esperant 91:9  Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Psal ThaiKJV 91:9  เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน
Psal OSHB 91:9  כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃
Psal BurJudso 91:9  ထာဝရဘုရားသည် ငါခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏ဟု သင်သည်ဆို၍၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၌ နေရာကျသော ကြောင့်၊
Psal FarTPV 91:9  تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
Psal UrduGeoR 91:9  Kyoṅki tū ne kahā hai, “Rab merī panāhgāh hai,” tū Allāh T'ālā ke sāy meṅ chhup gayā hai.
Psal SweFolk 91:9  Du har sagt att Herren är ditt skydd, du har gjort den Högste till din tillflykt.
Psal GerSch 91:9  Denn du sprichst: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
Psal TagAngBi 91:9  Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
Psal FinSTLK2 91:9  Sillä: "Sinä, Herra, olet turvani." – Korkeimman sinä olet ottanut suojaksesi.
Psal Dari 91:9  زیرا گفتی تو ای خداوند پناهگاه من هستی و خدای متعال را قلعۀ خود خواندی،
Psal SomKQA 91:9  Waayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.
Psal NorSMB 91:9  «For du, Herre, er mi livd,» segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Psal Alb 91:9  Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
Psal UyCyr 91:9  Һәммигә мәңгү қадирдурсән, әй Пәрвәрдигар.
Psal KorHKJV 91:9  나의 피난처 되시는 주 곧 지극히 높으신 이를 네가 네 처소로 삼았으므로
Psal SrKDIjek 91:9  Јер си ти, Господе, поуздање моје. Вишњега си изабрао себи за уточиште.
Psal Wycliffe 91:9  That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Psal Mal1910 91:9  യഹോവേ, നീ എന്റെ സങ്കേതമാകുന്നു; നീ അത്യുന്നതനെ നിന്റെ വാസസ്ഥലമാക്കി ഇരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 91:9  네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
Psal Azeri 91:9  چونکي ديئبسن: "رب منئم پناهيم‌دئر." چونکي اوجالاردا اولاني اؤزون اوچون مسکن ادئبسن،
Psal KLV 91:9  Because SoH ghaj chenmoHta' joH'a' lIj lulIgh, je the HochHom jen lIj dwelling Daq,
Psal ItaDio 91:9  Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.
Psal RusSynod 91:9  Ты, Господи, высок во веки!
Psal CSlEliza 91:9  Ты же вышний во век, Господи.
Psal ABPGRK 91:9  ότι συ κύριε η ελπίς μου τον ύψιστον έθου καταφυγήν σου
Psal FreBBB 91:9  Car tu es mon refuge, ô Eternel !... Tu as pris le Très-Haut pour ta retraite :
Psal LinVB 91:9  Oyebi ’te Mokonzi azali ebombamelo ya yo, Nzambe wa likolo azali ndako ya yo ;
Psal BurCBCM 91:9  သင်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သင်၏ခိုလှုံရာအဖြစ်လည်းကောင်း၊ အမြင့်ဆုံးသောအရှင်ကို သင်၏မှီခိုရာဌာနအဖြစ် လည်းကောင်း ထားရှိစေသောကြောင့်၊-
Psal HunIMIT 91:9  Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
Psal ChiUnL 91:9  爾以耶和華爲避所、以至高者爲居所、
Psal VietNVB 91:9  Lạy Chúa, vì Ngài là nơi trú ẩn của tôi,Lạy Đấng Chí Cao, Ngài đã lập nơi cư trú của Ngài;
Psal LXX 91:9  σὺ δὲ ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα κύριε
Psal CebPinad 91:9  Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
Psal RomCor 91:9  Pentru că zici: „Domnul este locul meu de adăpost!” şi faci din Cel Preaînalt turnul tău de scăpare,
Psal Pohnpeia 91:9  Pwehki omw wiahkihla KAUN-O doarepomw, oh wiahkihla Wasa Lapalahpie silepomw,
Psal HunUj 91:9  Ha az URat tartod oltalmadnak, a Felségest hajlékodnak,
Psal GerZurch 91:9  Denn deine Zuversicht ist der Herr, / den Höchsten hast du zu deiner Zuflucht gemacht. /
Psal GerTafel 91:9  Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
Psal PorAR 91:9  Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
Psal DutSVVA 91:9  Want Gij, Heere! zijt mijn Toevlucht! Den Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek;
Psal FarOPV 91:9  زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.
Psal Ndebele 91:9  Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
Psal PorBLivr 91:9  Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Psal SloStrit 91:9  Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
Psal Norsk 91:9  For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Psal SloChras 91:9  Ker si rekel: Ti, Gospod, si pribežališče moje, Najvišjega si postavil za prebivališče svoje,
Psal Northern 91:9  «Ya Rəbb, sığınacağımsan!» dediyin üçün, Haqq-Taalaya sığındığın üçün
Psal GerElb19 91:9  Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
Psal PohnOld 91:9  Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
Psal LvGluck8 91:9  Tu, Kungs, esi mans patvērums! To Visuaugstāko tu esi licis par savu stiprumu.
Psal PorAlmei 91:9  Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Psal SloOjaca 91:9  Ker si naredil Gospoda za svoje zatočišče in Najvišjega za svoje bivališče,
Psal ChiUn 91:9  耶和華是我的避難所;你已將至高者當你的居所,
Psal SweKarlX 91:9  Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
Psal FreKhan 91:9  C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Psal GerAlbre 91:9  Erste Stimme: / Ja, du, o Jahwe, bist meine Zuversicht. / Zweite Stimme: / Den Höchsten hast du zur Zuflucht erwählt.
Psal FrePGR 91:9  C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge ; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
Psal PorCap 91:9  Pois disseste: «O Senhor é o meu único refúgio!»Fizeste do Altíssimo o teu auxílio.
Psal JapKougo 91:9  あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Psal GerTextb 91:9  weil du gesagt hast: “Du, Jahwe, bist meine Zuflucht”, den Höchsten zu deiner Schutzwehr gemacht hast.
Psal Kapingam 91:9  Goe guu-hai Dimaadua go doo duuli, guu-hai Dimaadua Aamua Muginua di abaaba ni-oou.
Psal SpaPlate 91:9  mientras que Tú, Yahvé, eres eternamente el Altísimo.
Psal WLC 91:9  כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃
Psal LtKBB 91:9  nes tu pasidarei Viešpatį savo priebėga, Aukščiausiąjį savo buveine.
Psal Bela 91:9  Ты, Госпадзе, высокі векавечна!
Psal GerBoLut 91:9  Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Hochste ist deine Zuflucht.
Psal FinPR92 91:9  Sinun turvanasi on Herra, sinun kotisi on Korkeimman suojassa.
Psal SpaRV186 91:9  Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
Psal NlCanisi 91:9  Maar Gij, Jahweh, blijft eeuwig verheven!
Psal GerNeUe 91:9  Wenn Jahwe deine Zuflucht ist, / dann hast du den Höchsten zum Schutz dir erwählt.
Psal UrduGeo 91:9  کیونکہ تُو نے کہا ہے، ”رب میری پناہ گاہ ہے،“ تُو اللہ تعالیٰ کے سائے میں چھپ گیا ہے۔
Psal AraNAV 91:9  لأَنَّكَ قُلْتَ: الرَّبُّ مَلْجَإِي، وَاتَّخَذْتَ الْعَلِيَّ مَلاَذاً،
Psal ChiNCVs 91:9  你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
Psal ItaRive 91:9  Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
Psal Afr1953 91:9  Want U, HERE, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak.
Psal RusSynod 91:9  Ты, Господи, высок вовеки!
Psal UrduGeoD 91:9  क्योंकि तूने कहा है, “रब मेरी पनाहगाह है,” तू अल्लाह तआला के साय में छुप गया है।
Psal TurNTB 91:9  Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
Psal DutSVV 91:9  Want Gij, HEERE! zijt mijn Toevlucht! De Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek;
Psal HunKNB 91:9  Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak,
Psal Maori 91:9  Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Psal sml_BL_2 91:9  Bang Tuhan Mahatinggi ya pataptapannu, hatina si Yawe ya patapukanku isab,
Psal HunKar 91:9  Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
Psal Viet 91:9  Bước ngươi đã nhờ Ðức Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Và Ðấng Chí cao làm nơi ở mình,
Psal Kekchi 91:9  Ma̱cˈaˈ ta̱cˈul xban nak la̱at cau a̱chˈo̱l riqˈuin li nimajcual Dios. La̱at nacanau nak aˈan ta̱colok a̱cue.
Psal Swe1917 91:9  Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Psal CroSaric 91:9  Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje.
Psal VieLCCMN 91:9  Vì bạn có CHÚA làm nơi trú ẩn, có Đấng Tối Cao làm chỗ nương thân.
Psal FreBDM17 91:9  Car tu es ma retraite, ô Eternel ! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Psal FreLXX 91:9  Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement !
Psal Aleppo 91:9    כי-אתה יהוה מחסי    עליון שמת מעונך
Psal MapM 91:9  כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃
Psal HebModer 91:9  כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃
Psal Kaz 91:9  Бірақ Сен, уа, Ием, мәңгі үстемсің!
Psal FreJND 91:9  ★ Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Psal GerGruen 91:9  So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht".Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
Psal SloKJV 91:9  Ker si naredil Gospoda, ki je moje zatočišče, celó Najvišjega, [za] svoje prebivališče,
Psal Haitian 91:9  Paske ou pran Seyè a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syèl la pou pwoteksyon ou,
Psal FinBibli 91:9  Sillä Herra on sinun toivos, ja Ylimmäinen on sinun turvas.
Psal Geez 91:9  እስመ ፡ ናሁ ፡ ጸላእትከ ፡ ይትሐጐሉ ፤ ወይዘረዉ ፡ ኵሎሙ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ።
Psal SpaRV 91:9  Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Psal WelBeibl 91:9  Wyt, rwyt ti'n lle saff i mi guddio, ARGLWYDD! Gad i'r Duw Goruchaf fod yn hafan ddiogel i ti,
Psal GerMenge 91:9  Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
Psal GreVamva 91:9  Επειδή συ τον Κύριον, την ελπίδα μου, τον Ύψιστον έκαμες καταφύγιόν σου,
Psal UkrOgien 91:9  а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
Psal FreCramp 91:9  Car tu as dit : " Tu es mon refuge, Yahweh ! " tu as fait du Très-Haut ton asile.
Psal SrKDEkav 91:9  Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
Psal PolUGdan 91:9  Ponieważ Pana, moją ucieczkę i Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
Psal FreSegon 91:9  Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Psal SpaRV190 91:9  Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Psal HunRUF 91:9  Ha az Urat tartod oltalmadnak, a Felségest hajlékodnak,
Psal FreSynod 91:9  Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Psal DaOT1931 91:9  (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Psal TpiKJPB 91:9  ¶ Long wanem yu bin mekim BIKPELA i stap ples hait bilong mi, yes man i Antap olgeta,. Em i ples bilong yu stap gut.
Psal DaOT1871 91:9  — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Psal FreVulgG 91:9  (Mais) Vous, (ô) Seigneur, vous êtes éternellement le Très-Haut.
Psal PolGdans 91:9  Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Psal JapBungo 91:9  なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
Psal GerElb18 91:9  Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,