Psal
|
RWebster
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the perilous pestilence.
|
Psal
|
NHEBJE
|
91:3 |
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
|
Psal
|
ABP
|
91:3 |
For he shall rescue you from out of the snare of hunters, from [2matter 1a disturbing].
|
Psal
|
NHEBME
|
91:3 |
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
|
Psal
|
Rotherha
|
91:3 |
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
|
Psal
|
LEB
|
91:3 |
For he will deliver you from the snare of the fowler, from the plague of destruction.
|
Psal
|
RNKJV
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
Jubilee2
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler [and] from the mortal pestilence.
|
Psal
|
Webster
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
|
Psal
|
Darby
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
|
Psal
|
OEB
|
91:3 |
For he saves you from fowler’s snare, from the yawning pit of destruction.
|
Psal
|
ASV
|
91:3 |
For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
|
Psal
|
LITV
|
91:3 |
For He delivers you from the fowler's trap, from destruction's plague.
|
Psal
|
Geneva15
|
91:3 |
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
|
Psal
|
CPDV
|
91:3 |
to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night,
|
Psal
|
BBE
|
91:3 |
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
|
Psal
|
DRC
|
91:3 |
To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
|
Psal
|
GodsWord
|
91:3 |
He is the one who will rescue you from hunters' traps and from deadly plagues.
|
Psal
|
JPS
|
91:3 |
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
KJVPCE
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
NETfree
|
91:3 |
he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.
|
Psal
|
AB
|
91:3 |
For He shall deliver you from the snare of the fowler, from every troublesome matter.
|
Psal
|
AFV2020
|
91:3 |
Surely He will deliver you from the fowler's trap and from the destroying pestilence.
|
Psal
|
NHEB
|
91:3 |
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
|
Psal
|
OEBcth
|
91:3 |
For he saves you from fowler’s snare, from the yawning pit of destruction.
|
Psal
|
NETtext
|
91:3 |
he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.
|
Psal
|
UKJV
|
91:3 |
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
|
Psal
|
Noyes
|
91:3 |
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
|
Psal
|
KJV
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
KJVA
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
AKJV
|
91:3 |
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
RLT
|
91:3 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
|
Psal
|
MKJV
|
91:3 |
Surely He will deliver you from the fowler's trap and from the destroying plague.
|
Psal
|
YLT
|
91:3 |
For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
|
Psal
|
ACV
|
91:3 |
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
|
Psal
|
PorBLivr
|
91:3 |
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
|
Psal
|
Mg1865
|
91:3 |
Fa Izy no hanafaka anao amin’ ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
|
Psal
|
FinPR
|
91:3 |
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
|
Psal
|
FinRK
|
91:3 |
Hän päästää sinut linnustajan ansasta ja surmaavasta rutosta.
|
Psal
|
ChiSB
|
91:3 |
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
|
Psal
|
CopSahBi
|
91:3 |
ⲉϫⲱ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϣⲱⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩϣⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
91:3 |
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
|
Psal
|
BulVeren
|
91:3 |
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
|
Psal
|
AraSVD
|
91:3 |
لِأَنَّهُ يُنَجِّيكَ مِنْ فَخِّ ٱلصَّيَّادِ وَمِنَ ٱلْوَبَإِ ٱلْخَطِرِ.
|
Psal
|
Esperant
|
91:3 |
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
91:3 |
เพราะพระองค์จะทรงช่วยตัวท่านให้พ้นจากกับของพรานนกและจากโรคภัยอย่างร้ายแรงนั้น
|
Psal
|
OSHB
|
91:3 |
כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
91:3 |
အကယ်စင်စစ် မုဆိုး၏ ကျော့ကွင်းနှင့်၎င်း၊ သေတတ်သောအနာနှင့်၎င်း၊ သင့်ကို ကင်းလွတ်စေတော်မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
91:3 |
او تو را از دام خطر نجات میدهد، و از بلاهای کشنده محافظت میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
91:3 |
Kyoṅki wuh tujhe chiṛīmār ke phande aur mohlak marz se chhuṛāegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
91:3 |
Han ska rädda dig från jägarens snara och den härjande pesten.
|
Psal
|
GerSch
|
91:3 |
Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
|
Psal
|
TagAngBi
|
91:3 |
Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
91:3 |
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta ja turmiollisesta rutosta.
|
Psal
|
Dari
|
91:3 |
حقیقتاً او ترا از دام صیاد و از مرض کشنده می رهاند.
|
Psal
|
SomKQA
|
91:3 |
Waayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.
|
Psal
|
NorSMB
|
91:3 |
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
|
Psal
|
Alb
|
91:3 |
Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
|
Psal
|
UyCyr
|
91:3 |
Баян әйләп мәңгүлүк муһәббитиңни сәһәрдә, Садақитиңни махташ һәрбир кечидә —
|
Psal
|
KorHKJV
|
91:3 |
그분께서 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 해로운 역병에서 확실히 건지시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
91:3 |
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутога помора;
|
Psal
|
Wycliffe
|
91:3 |
To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
|
Psal
|
Mal1910
|
91:3 |
അവൻ നിന്നെ വേട്ടക്കാരന്റെ കണിയിൽ നിന്നും നാശകരമായ മഹാമാരിയിൽനിന്നും വിടുവിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
91:3 |
이는 저가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
|
Psal
|
Azeri
|
91:3 |
يقئن کي، او سني اووچونون توروندان قورتارار، اؤلوملو طاعوندان!
|
Psal
|
KLV
|
91:3 |
vaD ghaH DichDaq toD SoH vo' the tojta'ghach vo' the toQ wamwI', je vo' the HeghmoH rop'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
91:3 |
Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
|
Psal
|
RusSynod
|
91:3 |
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
|
Psal
|
CSlEliza
|
91:3 |
возвещати заутра милость Твою и истину Твою на всяку нощь,
|
Psal
|
ABPGRK
|
91:3 |
ότι αυτός ρύσεταί σε εκ παγίδος θηρευτών από λόγου ταραχώδους
|
Psal
|
FreBBB
|
91:3 |
Certes, il te délivrera du filet de l'oiseleur, De la peste pernicieuse.
|
Psal
|
LinVB
|
91:3 |
Ye akolongola yo o monyama mwa mobomi nyama mpe akobikisa yo o bokono bobe.
|
Psal
|
BurCBCM
|
91:3 |
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို မုဆိုး၏ကျော့ကွင်းမှလည်းကောင်း၊ ကပ်ရောဂါဘေးမှလည်းကောင်း လွတ်မြောက်စေတော်မူလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
91:3 |
Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
|
Psal
|
ChiUnL
|
91:3 |
彼必拯爾、脫於捕鳥之網、疫癘之毒兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
91:3 |
Vì Ngài sẽ giải cứu ngươi thoát khỏi bẫy chim,Thoát khỏi dịch lệ hủy diệt.
|
Psal
|
LXX
|
91:3 |
τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα
|
Psal
|
CebPinad
|
91:3 |
Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
|
Psal
|
RomCor
|
91:3 |
Da, El te scapă de laţul vânătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
91:3 |
E pahn ketin doareiukasang me keper rir koaros, oh sang soangen soumwahu koaros me kin kemehla aramas.
|
Psal
|
HunUj
|
91:3 |
Mert ő ment meg téged a madarász csapdájától, a pusztító dögvésztől.
|
Psal
|
GerZurch
|
91:3 |
Denn er errettet dich aus der Schlinge des Jägers, / vor Tod und Verderben. / (a) Ps 124:7
|
Psal
|
GerTafel
|
91:3 |
Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
|
Psal
|
PorAR
|
91:3 |
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
|
Psal
|
DutSVVA
|
91:3 |
Want Hij zal u redden van den strik des vogelvangers, van de zeer verderfelijke pestilentie.
|
Psal
|
FarOPV
|
91:3 |
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.
|
Psal
|
Ndebele
|
91:3 |
Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
91:3 |
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
|
Psal
|
SloStrit
|
91:3 |
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
|
Psal
|
Norsk
|
91:3 |
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
|
Psal
|
SloChras
|
91:3 |
Kajti on te bo rešil iz zanke ptičarjeve in kuge pogubne.
|
Psal
|
Northern
|
91:3 |
Bil ki, O səni ovçunun tələsindən, Ağır xəstəliyə düşüb ölməkdən qurtarar.
|
Psal
|
GerElb19
|
91:3 |
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
|
Psal
|
PohnOld
|
91:3 |
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
|
Psal
|
LvGluck8
|
91:3 |
Jo Viņš tevi glābj no mednieka valgiem, no kaitīgā mēra.
|
Psal
|
PorAlmei
|
91:3 |
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
|
Psal
|
SloOjaca
|
91:3 |
Kajti [potem] te bo On osvobodil pred ptičarjevo zanko in pred smrtonosno kugo.
|
Psal
|
ChiUn
|
91:3 |
他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。
|
Psal
|
SweKarlX
|
91:3 |
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
|
Psal
|
FreKhan
|
91:3 |
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
|
Psal
|
GerAlbre
|
91:3 |
Zweite Stimme: / Denn er wird dich erretten von des Voglers Strick, / Von der verderblichen Pest.
|
Psal
|
FrePGR
|
91:3 |
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière ;
|
Psal
|
PorCap
|
91:3 |
*Ele há de livrar-te da armadilha do caçadore do flagelo maligno.
|
Psal
|
JapKougo
|
91:3 |
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
|
Psal
|
GerTextb
|
91:3 |
Denn er errettet dich aus der Schlinge des Vogelstellers, aus der verderblichen Pest.
|
Psal
|
Kapingam
|
91:3 |
Mee ga-benebene-mai goe gi-daha mo nia mee hagalliga huogodoo ala e-de-gidee, ge mai gi-daha mo nia hagadilinga magi huogodoo ala ga-hidi-mai-iei goe gaa-made.
|
Psal
|
SpaPlate
|
91:3 |
anunciar al alba tu misericordia y por las noches tu fidelidad;
|
Psal
|
WLC
|
91:3 |
כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
91:3 |
Jis ištrauks tave iš medžiotojo kilpos, iš pražūtingo maro.
|
Psal
|
Bela
|
91:3 |
абвяшчаць раніцай ласку Тваю і праўду Тваю ўначы,
|
Psal
|
GerBoLut
|
91:3 |
Denn er errettet mich vom Strick des Jagers und von der schadlichen Pestilenz.
|
Psal
|
FinPR92
|
91:3 |
Herra pelastaa sinut linnustajan ansasta ja pahan sanan vallasta.
|
Psal
|
SpaRV186
|
91:3 |
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
91:3 |
‘s Morgens vroeg uw goedheid te roemen, En uw trouw in de nacht:
|
Psal
|
GerNeUe
|
91:3 |
Er bewahrt dich vor den Fallen, die man dir stellt, / vor der tödlichen Pest.
|
Psal
|
UrduGeo
|
91:3 |
کیونکہ وہ تجھے چڑی مار کے پھندے اور مہلک مرض سے چھڑائے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
91:3 |
لأَنَّهُ يُنْقِذُكَ حَقّاً مِنْ فَخِّ الصَّيَّادِ وَمِنَ الْوَبَاءِ الْمُهْلِكِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
91:3 |
他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
|
Psal
|
ItaRive
|
91:3 |
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
|
Psal
|
Afr1953
|
91:3 |
Want Hy is dit wat jou sal red uit die net van die voëlvanger, van die verderflike pes.
|
Psal
|
RusSynod
|
91:3 |
возвещать утром милость Твою и истину Твою – в ночи,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
91:3 |
क्योंकि वह तुझे चिड़ीमार के फंदे और मोहलक मरज़ से छुड़ाएगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
91:3 |
Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
|
Psal
|
DutSVV
|
91:3 |
Want Hij zal u redden van den strik des vogelvangers, van de zeer verderfelijke pestilentie.
|
Psal
|
HunKNB
|
91:3 |
Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől.
|
Psal
|
Maori
|
91:3 |
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
91:3 |
Tantu iya amuwasan ka'a min jallat ya pinat'nna'an ka'a, maka min saki makapatay.
|
Psal
|
HunKar
|
91:3 |
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
|
Psal
|
Viet
|
91:3 |
Ngài sẽ giải cứu ngươi khỏi bẫy chim, Và khỏi dịch lệ độc-hại.
|
Psal
|
Kekchi
|
91:3 |
Li Dios ta̱colok a̱cue chiruheb li nequeˈraj a̱chapbal. Ut aˈan ajcuiˈ ta̱colok a̱cue chiru li yajel li nacamsin.
|
Psal
|
Swe1917
|
91:3 |
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
|
Psal
|
CroSaric
|
91:3 |
Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske, od kuge pogubne.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
91:3 |
Chính Chúa gìn giữ bạn khỏi lưới kẻ thù giăng, khỏi tai ương tàn khốc.
|
Psal
|
FreBDM17
|
91:3 |
Certes il te délivrera du filet du chasseur ; et de la mortalité malheureuse.
|
Psal
|
FreLXX
|
91:3 |
Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
|
Psal
|
Aleppo
|
91:3 |
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
|
Psal
|
MapM
|
91:3 |
כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
HebModer
|
91:3 |
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃
|
Psal
|
Kaz
|
91:3 |
Таң ата жариялап рақымыңды,Кешке де Өзіңнің адалдығыңды,
|
Psal
|
FreJND
|
91:3 |
★ Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
|
Psal
|
GerGruen
|
91:3 |
Aus Jägers Schlinge löst er dichund vor dem Anschlag voller Tücke.
|
Psal
|
SloKJV
|
91:3 |
Zagotovo te bo osvobodil pred ptičarjevo zanko in pred ogabno kužno boleznijo.
|
Psal
|
Haitian
|
91:3 |
Se li menm ki p'ap kite ou pran nan pèlen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
91:3 |
Sillä hän pelastaa sinun väijyjän paulasta, ja vahingollisesta ruttotaudista.
|
Psal
|
Geez
|
91:3 |
በዘዐሠርቱ ፡ አውታሪሁ ፡ መዝሙረ ፡ ማኅሌት ፡ ወመሰንቆ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
91:3 |
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
|
Psal
|
WelBeibl
|
91:3 |
Bydd Duw yn dy achub di o drap yr heliwr, a rhag y pla marwol.
|
Psal
|
GerMenge
|
91:3 |
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
|
Psal
|
GreVamva
|
91:3 |
Διότι αυτός θέλει σε λυτρόνει εκ της παγίδος των κυνηγών και εκ θανατηφόρου λοιμού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
91:3 |
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
|
Psal
|
FreCramp
|
91:3 |
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
91:3 |
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
|
Psal
|
PolUGdan
|
91:3 |
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy i od zgubnej zarazy.
|
Psal
|
FreSegon
|
91:3 |
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
|
Psal
|
SpaRV190
|
91:3 |
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
|
Psal
|
HunRUF
|
91:3 |
Mert ő ment meg téged a madarász csapdájától, a pusztító dögvésztől.
|
Psal
|
FreSynod
|
91:3 |
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
|
Psal
|
DaOT1931
|
91:3 |
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
91:3 |
Tru tumas bai Em i tekewe yu long umben bilong man bilong kisim pisin, na long samting i bringim bagarap nogut tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
91:3 |
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
|
Psal
|
FreVulgG
|
91:3 |
pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité durant la nuit,
|
Psal
|
PolGdans
|
91:3 |
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
|
Psal
|
JapBungo
|
91:3 |
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
91:3 |
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
|