Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal NHEBJE 91:5  You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Psal ABP 91:5  You shall not be afraid from fear by night, nor from an arrow flying by day,
Psal NHEBME 91:5  You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Psal Rotherha 91:5  Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Psal LEB 91:5  You need not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day,
Psal RNKJV 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal Jubilee2 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night, [nor] for the arrow [that] flies by day,
Psal Webster 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Psal Darby 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Psal OEB 91:5  You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
Psal ASV 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
Psal LITV 91:5  You shall not fear the terror of night, of the arrow that flies by day;
Psal Geneva15 91:5  Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Psal CPDV 91:5  For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands.
Psal BBE 91:5  You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
Psal DRC 91:5  For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
Psal GodsWord 91:5  You do not need to fear terrors of the night, arrows that fly during the day,
Psal JPS 91:5  Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Psal KJVPCE 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal NETfree 91:5  You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
Psal AB 91:5  You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Psal AFV2020 91:5  You shall not be afraid of the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Psal NHEB 91:5  You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Psal OEBcth 91:5  You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
Psal NETtext 91:5  You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
Psal UKJV 91:5  You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Psal Noyes 91:5  Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
Psal KJV 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal KJVA 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal AKJV 91:5  You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Psal RLT 91:5  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Psal MKJV 91:5  You shall not fear the terror by night; nor because of the arrow that flies by day;
Psal YLT 91:5  Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Psal ACV 91:5  Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Psal VulgSist 91:5  Quia delectasti me Domine in factura tua: et in operibus manuum tuarum exultabo.
Psal VulgCont 91:5  Quia delectasti me Domine in factura tua: et in operibus manuum tuarum exultabo.
Psal Vulgate 91:5  quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo
Psal VulgHetz 91:5  Quia delectasti me Domine in factura tua: et in operibus manuum tuarum exultabo.
Psal VulgClem 91:5  Quia delectasti me, Domine, in factura tua ; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
Psal Vulgate_ 91:5  quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo
Psal CzeBKR 91:5  Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne.
Psal CzeB21 91:5  Nezalekneš se noční hrůzy ani střel, jež ve dne létají,
Psal CzeCEP 91:5  Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne,
Psal CzeCSP 91:5  Nebudeš se bát nočního děsu, ani toho, že ve dne přiletí šíp,
Psal PorBLivr 91:5  Não terás medo do terror da noite, nem da flecha que voa de dia;
Psal Mg1865 91:5  Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
Psal FinPR 91:5  Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Psal FinRK 91:5  Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Psal ChiSB 91:5  你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Psal CopSahBi 91:5  ϫⲉ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ
Psal ChiUns 91:5  你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Psal BulVeren 91:5  Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Psal AraSVD 91:5  لَا تَخْشَى مِنْ خَوْفِ ٱللَّيْلِ، وَلَا مِنْ سَهْمٍ يَطِيرُ فِي ٱلنَّهَارِ،
Psal Esperant 91:5  Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
Psal ThaiKJV 91:5  ท่านจะไม่กลัวความสยดสยองในกลางคืน หรือกลัวลูกธนูที่ปลิวไปในกลางวัน
Psal OSHB 91:5  לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
Psal BurJudso 91:5  ညဉ့်အခါဖြစ်တတ်သော ဘေးကို၎င်း၊ နေ့အချိန်၌ ပစ်သောမြှားကို၎င်း၊
Psal FarTPV 91:5  از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
Psal UrduGeoR 91:5  Rāt kī dahshatoṅ se ḳhauf mat khā, na us tīr se jo din ke waqt chale.
Psal SweFolk 91:5  Du ska inte frukta nattens fasor, inte pilen som flyger om dagen,
Psal GerSch 91:5  Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
Psal TagAngBi 91:5  Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
Psal FinSTLK2 91:5  Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Psal Dari 91:5  از خوفی در شب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روز می پرد.
Psal SomKQA 91:5  Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,
Psal NorSMB 91:5  Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
Psal Alb 91:5  Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
Psal UyCyr 91:5  Чүнки мени шатландурдуң карамәтлириңдә, әй Худа, Маңа қилған әҗриңдин нахша ейтармән хошаллиқта.
Psal KorHKJV 91:5  네가 밤에 임하는 두려움과 낮에 날아드는 화살과
Psal SrKDIjek 91:5  Нећеш се бојати страхоте ноћне, стријеле, која лети дању,
Psal Wycliffe 91:5  For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Psal Mal1910 91:5  രാത്രിയിലെ ഭയത്തെയും പകൽ പറക്കുന്ന അസ്ത്രത്തെയും
Psal KorRV 91:5  너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
Psal Azeri 91:5  نه گجه‌نئن قورخوسوندان قورخاجاقسان، نه ده گوندوزده اوچان اوخدان،
Psal KLV 91:5  SoH DIchDaq ghobe' taH vIp vo' the ghIjvIptaH Sum ram, ghobe' vo' the puv DuQwI' vetlh puvtaH Sum jaj;
Psal ItaDio 91:5  Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;
Psal RusSynod 91:5  Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
Psal CSlEliza 91:5  Яко возвеселил мя еси, Господи, в творении Твоем, и в делех руку Твоею возрадуюся.
Psal ABPGRK 91:5  ου φοβηθήση από φόβου νυκτερινού από βέλους πετομένου ημέρας
Psal FreBBB 91:5  Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Psal LinVB 91:5  Na butu okoyoka nsomo te, okobanga likula te, liye bakobeteke na moi,
Psal BurCBCM 91:5  သင်သည် ညအခါ၌ ဖြစ်တတ်သော ကြောက်လန့်ဖွယ်ရာကိုလည်းကောင်း၊ နေ့အချိန်၌ ပျံဝဲသောမြားကိုလည်းကောင်း၊-
Psal HunIMIT 91:5  Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
Psal ChiUnL 91:5  夜之驚駭、晝之飛矢、
Psal VietNVB 91:5  Ngươi sẽ không sợ sự kinh hoàng vào ban đêmHay tên bắn lúc ban ngày;
Psal LXX 91:5  ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι
Psal CebPinad 91:5  Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
Psal RomCor 91:5  Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care zboară ziua,
Psal Pohnpeia 91:5  Ke sohla pahn masak mehkot me keper nipwong, de mahwen karuaru ong uhk ni rahn,
Psal HunUj 91:5  Nem kell félned a rémségektől éjjel, sem a suhanó nyíltól nappal,
Psal GerZurch 91:5  Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt, /
Psal GerTafel 91:5  Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Psal PorAR 91:5  Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
Psal DutSVVA 91:5  Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
Psal FarOPV 91:5  از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.
Psal Ndebele 91:5  Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Psal PorBLivr 91:5  Não terás medo do terror da noite, nem da flecha que voa de dia;
Psal SloStrit 91:5  Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
Psal Norsk 91:5  Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Psal SloChras 91:5  Ne boj se nočnega strahu, ne pšice, ki šviga po dnevi,
Psal Northern 91:5  Nə gecənin kabusundan, Nə də gündüz atılan oxdan,
Psal GerElb19 91:5  Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Psal PohnOld 91:5  Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
Psal LvGluck8 91:5  Ka tev nav ko bīties no nakts baidekļiem, no bultām, kas dienā skraida,
Psal PorAlmei 91:5  Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Psal SloOjaca 91:5  Ne boš se bal nočne strahote, ne puščice (hudobnih spletk in obrekovanj zlobnih), ki lete podnevi,
Psal ChiUn 91:5  你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭,
Psal SweKarlX 91:5  Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
Psal FreKhan 91:5  Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
Psal GerAlbre 91:5  Du hast nicht zu fürchten die Schrecken der Nacht, / Den Pfeil, der am Tage daherfliegt,
Psal FrePGR 91:5  Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
Psal PorCap 91:5  Não temerás o terror da noite,nem da seta que voa de dia,
Psal JapKougo 91:5  あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Psal GerTextb 91:5  Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Grauen der Nacht, noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt,
Psal SpaPlate 91:5  porque Tú, Yahvé, me deleitas con tus hechos, y me gozo en las obras de tus manos.
Psal Kapingam 91:5  Gei goe ga-hagalee madagu i-nia mee balua i-di boo, be nia heebagi hagalimalima i-di aa,
Psal WLC 91:5  לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
Psal LtKBB 91:5  Tau nereikės bijoti nakties baisumų nė strėlių, švilpiančių dieną,
Psal Bela 91:5  Бо Ты ўсьцешыў мяне, Госпадзе, тварэньнем Тваім; я захапляюся дзеямі рук Тваіх.
Psal GerBoLut 91:5  daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Psal FinPR92 91:5  Et pelkää yön kauhuja etkä päivällä lentävää nuolta,
Psal SpaRV186 91:5  No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
Psal NlCanisi 91:5  Want Gij hebt mij verblijd door uw daden, o Jahweh, En ik juich om het werk uwer handen.
Psal GerNeUe 91:5  Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt,
Psal UrduGeo 91:5  رات کی دہشتوں سے خوف مت کھا، نہ اُس تیر سے جو دن کے وقت چلے۔
Psal AraNAV 91:5  فَلاَ تَخَافُ مِنْ هَوْلِ اللَّيْلِ وَلاَ مِنْ سَهْمٍ يَطِيرُ فِي النَّهَارِ.
Psal ChiNCVs 91:5  你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
Psal ItaRive 91:5  Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
Psal Afr1953 91:5  Jy hoef nie te vrees vir die skrik van die nag, vir die pyl wat bedags vlieg nie,
Psal RusSynod 91:5  Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим; я восхищаюсь делами рук Твоих.
Psal UrduGeoD 91:5  रात की दहशतों से ख़ौफ़ मत खा, न उस तीर से जो दिन के वक़्त चले।
Psal TurNTB 91:5  Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
Psal DutSVV 91:5  Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
Psal HunKNB 91:5  nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól,
Psal Maori 91:5  E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
Psal sml_BL_2 91:5  Mbal kagawahannu bangsa magl'l'ngngan ma kalendoman, atawa budjak ya nihiyak waktu llaw.
Psal HunKar 91:5  Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
Psal Viet 91:5  Ngươi sẽ chẳng sợ hoặc sự kinh khiếp ban đêm, Hoặc tên bay ban ngày,
Psal Kekchi 91:5  Incˈaˈ tatxucuak chiru li naseˈbesin chiru kˈojyi̱n, chi moco tatxucuak chiruheb li nequeˈba̱nun raylal chi cutan.
Psal Swe1917 91:5  Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Psal CroSaric 91:5  Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
Psal VieLCCMN 91:5  Bạn không sợ cảnh hãi hùng đêm vắng hay mũi tên bay giữa ban ngày,
Psal FreBDM17 91:5  Tu n’auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Psal FreLXX 91:5  Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
Psal Aleppo 91:5    לא-תירא מפחד לילה    מחץ יעוף יומם
Psal MapM 91:5  לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
Psal HebModer 91:5  לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
Psal Kaz 91:5  Уа, Ием, жаратқандарыңа шаттанамын,Ұлы істеріңе қуана ән саламын.
Psal FreJND 91:5  Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Psal GerGruen 91:5  Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken,kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Psal SloKJV 91:5  Ne boš se bal zaradi strahote ponoči, niti zaradi puščice, ki leti podnevi,
Psal Haitian 91:5  Ou pa bezwen pè bagay k'ap fè moun pè lannwit, ni kè ou pa bezwen kase pou malè ki ka rive ou lajounen.
Psal FinBibli 91:5  Ettes pelkäisi yön kauhistusta, ja nuolia, jotka päivällä lentävät,
Psal Geez 91:5  ጥቀ ፡ ዐቢይ ፡ ግብርከ ፡ እግዚኦ ፤ ወፈድፋደ ፡ ዕሙቅ ፡ ሕሊናከ ።
Psal SpaRV 91:5  No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Psal WelBeibl 91:5  Paid bod ag ofn dim sy'n dy ddychryn yn y nos, na'r saeth sy'n hedfan yn y dydd;
Psal GerMenge 91:5  Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
Psal GreVamva 91:5  Δεν θέλεις φοβείσθαι από φόβου νυκτερινού, την ημέραν από βέλους πετωμένου.
Psal UkrOgien 91:5  бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
Psal SrKDEkav 91:5  Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
Psal FreCramp 91:5  Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
Psal PolUGdan 91:5  Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Psal FreSegon 91:5  Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Psal SpaRV190 91:5  No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Psal HunRUF 91:5  Nem kell félned a rémségektől éjjel, sem a suhanó nyíltól nappal,
Psal FreSynod 91:5  Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
Psal DaOT1931 91:5  Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Psal TpiKJPB 91:5  Yu no ken pret long samting i laik pretim man long nait, o long spia i flai long de,
Psal DaOT1871 91:5  Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Psal FreVulgG 91:5  Car vous m’avez réjoui, Seigneur, par vos œuvres, et je tressaille d’allégresse au sujet des ouvrages de vos mains.
Psal PolGdans 91:5  Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Psal JapBungo 91:5  夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
Psal GerElb18 91:5  Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,