Psal
|
RWebster
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
NHEBJE
|
91:5 |
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
|
Psal
|
ABP
|
91:5 |
You shall not be afraid from fear by night, nor from an arrow flying by day,
|
Psal
|
NHEBME
|
91:5 |
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
|
Psal
|
Rotherha
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
LEB
|
91:5 |
You need not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day,
|
Psal
|
RNKJV
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
Jubilee2
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night, [nor] for the arrow [that] flies by day,
|
Psal
|
Webster
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
|
Psal
|
Darby
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
|
Psal
|
OEB
|
91:5 |
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
|
Psal
|
ASV
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
LITV
|
91:5 |
You shall not fear the terror of night, of the arrow that flies by day;
|
Psal
|
Geneva15
|
91:5 |
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
|
Psal
|
CPDV
|
91:5 |
For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands.
|
Psal
|
BBE
|
91:5 |
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
|
Psal
|
DRC
|
91:5 |
For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
|
Psal
|
GodsWord
|
91:5 |
You do not need to fear terrors of the night, arrows that fly during the day,
|
Psal
|
JPS
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
KJVPCE
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
NETfree
|
91:5 |
You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
|
Psal
|
AB
|
91:5 |
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
|
Psal
|
AFV2020
|
91:5 |
You shall not be afraid of the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
|
Psal
|
NHEB
|
91:5 |
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
|
Psal
|
OEBcth
|
91:5 |
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
|
Psal
|
NETtext
|
91:5 |
You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
|
Psal
|
UKJV
|
91:5 |
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
|
Psal
|
Noyes
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
KJV
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
KJVA
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
AKJV
|
91:5 |
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
|
Psal
|
RLT
|
91:5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
|
Psal
|
MKJV
|
91:5 |
You shall not fear the terror by night; nor because of the arrow that flies by day;
|
Psal
|
YLT
|
91:5 |
Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
|
Psal
|
ACV
|
91:5 |
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
|
Psal
|
PorBLivr
|
91:5 |
Não terás medo do terror da noite, nem da flecha que voa de dia;
|
Psal
|
Mg1865
|
91:5 |
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
|
Psal
|
FinPR
|
91:5 |
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
|
Psal
|
FinRK
|
91:5 |
Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
|
Psal
|
ChiSB
|
91:5 |
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
|
Psal
|
CopSahBi
|
91:5 |
ϫⲉ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ
|
Psal
|
ChiUns
|
91:5 |
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
|
Psal
|
BulVeren
|
91:5 |
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
|
Psal
|
AraSVD
|
91:5 |
لَا تَخْشَى مِنْ خَوْفِ ٱللَّيْلِ، وَلَا مِنْ سَهْمٍ يَطِيرُ فِي ٱلنَّهَارِ،
|
Psal
|
Esperant
|
91:5 |
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
91:5 |
ท่านจะไม่กลัวความสยดสยองในกลางคืน หรือกลัวลูกธนูที่ปลิวไปในกลางวัน
|
Psal
|
OSHB
|
91:5 |
לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
91:5 |
ညဉ့်အခါဖြစ်တတ်သော ဘေးကို၎င်း၊ နေ့အချိန်၌ ပစ်သောမြှားကို၎င်း၊
|
Psal
|
FarTPV
|
91:5 |
از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
91:5 |
Rāt kī dahshatoṅ se ḳhauf mat khā, na us tīr se jo din ke waqt chale.
|
Psal
|
SweFolk
|
91:5 |
Du ska inte frukta nattens fasor, inte pilen som flyger om dagen,
|
Psal
|
GerSch
|
91:5 |
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
|
Psal
|
TagAngBi
|
91:5 |
Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
91:5 |
Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
|
Psal
|
Dari
|
91:5 |
از خوفی در شب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روز می پرد.
|
Psal
|
SomKQA
|
91:5 |
Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,
|
Psal
|
NorSMB
|
91:5 |
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
|
Psal
|
Alb
|
91:5 |
Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
|
Psal
|
UyCyr
|
91:5 |
Чүнки мени шатландурдуң карамәтлириңдә, әй Худа, Маңа қилған әҗриңдин нахша ейтармән хошаллиқта.
|
Psal
|
KorHKJV
|
91:5 |
네가 밤에 임하는 두려움과 낮에 날아드는 화살과
|
Psal
|
SrKDIjek
|
91:5 |
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стријеле, која лети дању,
|
Psal
|
Wycliffe
|
91:5 |
For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
|
Psal
|
Mal1910
|
91:5 |
രാത്രിയിലെ ഭയത്തെയും പകൽ പറക്കുന്ന അസ്ത്രത്തെയും
|
Psal
|
KorRV
|
91:5 |
너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
|
Psal
|
Azeri
|
91:5 |
نه گجهنئن قورخوسوندان قورخاجاقسان، نه ده گوندوزده اوچان اوخدان،
|
Psal
|
KLV
|
91:5 |
SoH DIchDaq ghobe' taH vIp vo' the ghIjvIptaH Sum ram, ghobe' vo' the puv DuQwI' vetlh puvtaH Sum jaj;
|
Psal
|
ItaDio
|
91:5 |
Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;
|
Psal
|
RusSynod
|
91:5 |
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
|
Psal
|
CSlEliza
|
91:5 |
Яко возвеселил мя еси, Господи, в творении Твоем, и в делех руку Твоею возрадуюся.
|
Psal
|
ABPGRK
|
91:5 |
ου φοβηθήση από φόβου νυκτερινού από βέλους πετομένου ημέρας
|
Psal
|
FreBBB
|
91:5 |
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
|
Psal
|
LinVB
|
91:5 |
Na butu okoyoka nsomo te, okobanga likula te, liye bakobeteke na moi,
|
Psal
|
BurCBCM
|
91:5 |
သင်သည် ညအခါ၌ ဖြစ်တတ်သော ကြောက်လန့်ဖွယ်ရာကိုလည်းကောင်း၊ နေ့အချိန်၌ ပျံဝဲသောမြားကိုလည်းကောင်း၊-
|
Psal
|
HunIMIT
|
91:5 |
Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
|
Psal
|
ChiUnL
|
91:5 |
夜之驚駭、晝之飛矢、
|
Psal
|
VietNVB
|
91:5 |
Ngươi sẽ không sợ sự kinh hoàng vào ban đêmHay tên bắn lúc ban ngày;
|
Psal
|
LXX
|
91:5 |
ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι
|
Psal
|
CebPinad
|
91:5 |
Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
|
Psal
|
RomCor
|
91:5 |
Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care zboară ziua,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
91:5 |
Ke sohla pahn masak mehkot me keper nipwong, de mahwen karuaru ong uhk ni rahn,
|
Psal
|
HunUj
|
91:5 |
Nem kell félned a rémségektől éjjel, sem a suhanó nyíltól nappal,
|
Psal
|
GerZurch
|
91:5 |
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt, /
|
Psal
|
GerTafel
|
91:5 |
Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
|
Psal
|
PorAR
|
91:5 |
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
|
Psal
|
DutSVVA
|
91:5 |
Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
|
Psal
|
FarOPV
|
91:5 |
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.
|
Psal
|
Ndebele
|
91:5 |
Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
|
Psal
|
PorBLivr
|
91:5 |
Não terás medo do terror da noite, nem da flecha que voa de dia;
|
Psal
|
SloStrit
|
91:5 |
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
|
Psal
|
Norsk
|
91:5 |
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
|
Psal
|
SloChras
|
91:5 |
Ne boj se nočnega strahu, ne pšice, ki šviga po dnevi,
|
Psal
|
Northern
|
91:5 |
Nə gecənin kabusundan, Nə də gündüz atılan oxdan,
|
Psal
|
GerElb19
|
91:5 |
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
|
Psal
|
PohnOld
|
91:5 |
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
|
Psal
|
LvGluck8
|
91:5 |
Ka tev nav ko bīties no nakts baidekļiem, no bultām, kas dienā skraida,
|
Psal
|
PorAlmei
|
91:5 |
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
|
Psal
|
SloOjaca
|
91:5 |
Ne boš se bal nočne strahote, ne puščice (hudobnih spletk in obrekovanj zlobnih), ki lete podnevi,
|
Psal
|
ChiUn
|
91:5 |
你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭,
|
Psal
|
SweKarlX
|
91:5 |
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
|
Psal
|
FreKhan
|
91:5 |
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
|
Psal
|
GerAlbre
|
91:5 |
Du hast nicht zu fürchten die Schrecken der Nacht, / Den Pfeil, der am Tage daherfliegt,
|
Psal
|
FrePGR
|
91:5 |
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
|
Psal
|
PorCap
|
91:5 |
Não temerás o terror da noite,nem da seta que voa de dia,
|
Psal
|
JapKougo
|
91:5 |
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
|
Psal
|
GerTextb
|
91:5 |
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Grauen der Nacht, noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt,
|
Psal
|
SpaPlate
|
91:5 |
porque Tú, Yahvé, me deleitas con tus hechos, y me gozo en las obras de tus manos.
|
Psal
|
Kapingam
|
91:5 |
Gei goe ga-hagalee madagu i-nia mee balua i-di boo, be nia heebagi hagalimalima i-di aa,
|
Psal
|
WLC
|
91:5 |
לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
91:5 |
Tau nereikės bijoti nakties baisumų nė strėlių, švilpiančių dieną,
|
Psal
|
Bela
|
91:5 |
Бо Ты ўсьцешыў мяне, Госпадзе, тварэньнем Тваім; я захапляюся дзеямі рук Тваіх.
|
Psal
|
GerBoLut
|
91:5 |
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
|
Psal
|
FinPR92
|
91:5 |
Et pelkää yön kauhuja etkä päivällä lentävää nuolta,
|
Psal
|
SpaRV186
|
91:5 |
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
|
Psal
|
NlCanisi
|
91:5 |
Want Gij hebt mij verblijd door uw daden, o Jahweh, En ik juich om het werk uwer handen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
91:5 |
Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt,
|
Psal
|
UrduGeo
|
91:5 |
رات کی دہشتوں سے خوف مت کھا، نہ اُس تیر سے جو دن کے وقت چلے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
91:5 |
فَلاَ تَخَافُ مِنْ هَوْلِ اللَّيْلِ وَلاَ مِنْ سَهْمٍ يَطِيرُ فِي النَّهَارِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
91:5 |
你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
|
Psal
|
ItaRive
|
91:5 |
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
|
Psal
|
Afr1953
|
91:5 |
Jy hoef nie te vrees vir die skrik van die nag, vir die pyl wat bedags vlieg nie,
|
Psal
|
RusSynod
|
91:5 |
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим; я восхищаюсь делами рук Твоих.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
91:5 |
रात की दहशतों से ख़ौफ़ मत खा, न उस तीर से जो दिन के वक़्त चले।
|
Psal
|
TurNTB
|
91:5 |
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
|
Psal
|
DutSVV
|
91:5 |
Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
|
Psal
|
HunKNB
|
91:5 |
nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól,
|
Psal
|
Maori
|
91:5 |
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
91:5 |
Mbal kagawahannu bangsa magl'l'ngngan ma kalendoman, atawa budjak ya nihiyak waktu llaw.
|
Psal
|
HunKar
|
91:5 |
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
|
Psal
|
Viet
|
91:5 |
Ngươi sẽ chẳng sợ hoặc sự kinh khiếp ban đêm, Hoặc tên bay ban ngày,
|
Psal
|
Kekchi
|
91:5 |
Incˈaˈ tatxucuak chiru li naseˈbesin chiru kˈojyi̱n, chi moco tatxucuak chiruheb li nequeˈba̱nun raylal chi cutan.
|
Psal
|
Swe1917
|
91:5 |
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
|
Psal
|
CroSaric
|
91:5 |
Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
91:5 |
Bạn không sợ cảnh hãi hùng đêm vắng hay mũi tên bay giữa ban ngày,
|
Psal
|
FreBDM17
|
91:5 |
Tu n’auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
|
Psal
|
FreLXX
|
91:5 |
Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
|
Psal
|
Aleppo
|
91:5 |
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
|
Psal
|
MapM
|
91:5 |
לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
91:5 |
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
|
Psal
|
Kaz
|
91:5 |
Уа, Ием, жаратқандарыңа шаттанамын,Ұлы істеріңе қуана ән саламын.
|
Psal
|
FreJND
|
91:5 |
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
|
Psal
|
GerGruen
|
91:5 |
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken,kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
|
Psal
|
SloKJV
|
91:5 |
Ne boš se bal zaradi strahote ponoči, niti zaradi puščice, ki leti podnevi,
|
Psal
|
Haitian
|
91:5 |
Ou pa bezwen pè bagay k'ap fè moun pè lannwit, ni kè ou pa bezwen kase pou malè ki ka rive ou lajounen.
|
Psal
|
FinBibli
|
91:5 |
Ettes pelkäisi yön kauhistusta, ja nuolia, jotka päivällä lentävät,
|
Psal
|
Geez
|
91:5 |
ጥቀ ፡ ዐቢይ ፡ ግብርከ ፡ እግዚኦ ፤ ወፈድፋደ ፡ ዕሙቅ ፡ ሕሊናከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
91:5 |
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
|
Psal
|
WelBeibl
|
91:5 |
Paid bod ag ofn dim sy'n dy ddychryn yn y nos, na'r saeth sy'n hedfan yn y dydd;
|
Psal
|
GerMenge
|
91:5 |
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
|
Psal
|
GreVamva
|
91:5 |
Δεν θέλεις φοβείσθαι από φόβου νυκτερινού, την ημέραν από βέλους πετωμένου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
91:5 |
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
91:5 |
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
|
Psal
|
FreCramp
|
91:5 |
Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
|
Psal
|
PolUGdan
|
91:5 |
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
|
Psal
|
FreSegon
|
91:5 |
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
|
Psal
|
SpaRV190
|
91:5 |
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
|
Psal
|
HunRUF
|
91:5 |
Nem kell félned a rémségektől éjjel, sem a suhanó nyíltól nappal,
|
Psal
|
FreSynod
|
91:5 |
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
|
Psal
|
DaOT1931
|
91:5 |
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
91:5 |
Yu no ken pret long samting i laik pretim man long nait, o long spia i flai long de,
|
Psal
|
DaOT1871
|
91:5 |
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
|
Psal
|
FreVulgG
|
91:5 |
Car vous m’avez réjoui, Seigneur, par vos œuvres, et je tressaille d’allégresse au sujet des ouvrages de vos mains.
|
Psal
|
PolGdans
|
91:5 |
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
|
Psal
|
JapBungo
|
91:5 |
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
|
Psal
|
GerElb18
|
91:5 |
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
|