Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 92:15  To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal NHEBJE 92:15  to show that Jehovah is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal ABP 92:15  that [3is upright 1the lord 2our God], and there is no injustice in him.
Psal NHEBME 92:15  to show that the Lord is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal Rotherha 92:15  To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.
Psal LEB 92:15  to declare that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no injustice in him.
Psal RNKJV 92:15  To shew that יהוה is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal Jubilee2 92:15  to show that the LORD is upright; [he is] my rock, and [there is] no unrighteousness in him.:
Psal Webster 92:15  To show that the LORD [is] upright: [he is] my rock, and [there is] no unrighteousness in him.
Psal Darby 92:15  To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal OEB 92:15  So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.
Psal ASV 92:15  To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal LITV 92:15  to declare that Jehovah is upright, my Rock! And in Him is no evil.
Psal Geneva15 92:15  To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
Psal BBE 92:15  For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.
Psal GodsWord 92:15  They make it known that the LORD is decent. He is my rock. He is never unfair.
Psal JPS 92:15  They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
Psal KJVPCE 92:15  To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal NETfree 92:15  So they proclaim that the LORD, my protector, is just and never unfair.
Psal AB 92:15  that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in Him.
Psal AFV2020 92:15  To show that the LORD is upright; He is my Rock, and there is no unrighteousness in Him.
Psal NHEB 92:15  to show that the Lord is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal OEBcth 92:15  So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.
Psal NETtext 92:15  So they proclaim that the LORD, my protector, is just and never unfair.
Psal UKJV 92:15  To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal Noyes 92:15  To show that the LORD, my rock, is upright, That there is no unrighteousness in him.
Psal KJV 92:15  To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal KJVA 92:15  To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal AKJV 92:15  To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal RLT 92:15  To shew that Yhwh is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal MKJV 92:15  to show that the LORD is upright; He is my rock, and no unrighteousness is in Him.
Psal YLT 92:15  To declare that upright is Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
Psal ACV 92:15  to show that Jehovah is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Psal CzeBKR 92:15  Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.
Psal CzeB21 92:15  Ovoce ponesou ještě ve stáří, čerství zůstanou a plní sil.
Psal CzeCEP 92:15  ještě v šedinách ponesou plody, zůstanou statní a svěží,
Psal CzeCSP 92:15  I v šedinách budou plodní, budou zdatní a svěží,
Psal PorBLivr 92:15  Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.
Psal Mg1865 92:15  Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Psal FinPR 92:15  {92:16} ja julistavat, että Herra on vanhurskas, hän, minun kallioni, ja ettei hänessä vääryyttä ole.
Psal FinRK 92:15  Vielä vanhuudessaan he tuottavat hedelmää, ovat reheviä ja tuoreita
Psal ChiSB 92:15  雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
Psal ChiUns 92:15  好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
Psal BulVeren 92:15  за да известят, че ГОСПОД е праведен – Моята канара – и в Него няма неправда.
Psal AraSVD 92:15  لِيُخْبِرُوا بِأَنَّ ٱلرَّبَّ مُسْتَقِيمٌ. صَخْرَتِي هُوَ وَلَا ظُلْمَ فِيهِ.
Psal Esperant 92:15  Por sciigi, ke la Eternulo estas justa, Mia fortikaĵo, kaj ne ekzistas en Li maljusteco.
Psal ThaiKJV 92:15  เพื่อแสดงว่าพระเยโฮวาห์นั้นเที่ยงธรรม พระองค์ทรงเป็นศิลาของข้าพระองค์ ในพระองค์ไม่มีความอธรรม
Psal OSHB 92:15  ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
Psal BurJudso 92:15  ထိုသို့သောအားဖြင့် ငါ၏ကျောက်၊ ထာဝရ ဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်တော်မူ၍၊ မတရားသော အမှုနှင့် ကင်းလွတ်တော်မူသည်ဟု ထင်ရှားလိမ့်သတည်း။
Psal FarTPV 92:15  تا اعلام کنند که خدا عادل است و هیچ بدی در او نمی‌باشد.
Psal UrduGeoR 92:15  Us waqt bhī wuh elān kareṅge, “Rab rāst hai. Wuh merī chaṭān hai, aur us meṅ nārāstī nahīṅ hotī.”
Psal SweFolk 92:15  Även vid hög ålder bär de frukt, de frodas och grönskar för att förkunna att Herren, min klippa, är rättfärdig. Ingen orätt finns i honom.
Psal GerSch 92:15  noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
Psal TagAngBi 92:15  Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
Psal FinSTLK2 92:15  Vielä vanhuudessaan he tekevät hedelmää, ovat mehevät ja vihannat
Psal Dari 92:15  به این ترتیب اعلام می کنند که خداوند راست است. او صخرۀ من است و در وی هیچ بی انصافی نیست.
Psal SomKQA 92:15  Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.
Psal NorSMB 92:15  Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
Psal Alb 92:15  për të shpallur që Zoti është i drejtë; ai është Kështjella ime dhe nuk ka asnjë padrejtësi tek ai.
Psal KorHKJV 92:15  이것은 주께서 곧바르심을 보이고자 함이로다. 그분은 나의 반석이시니 그분 안에는 불의가 전혀 없도다.
Psal SrKDIjek 92:15  Јављајући да је праведник Господ, бранич мој, и да нема у њему неправде.
Psal Mal1910 92:15  യഹോവ നേരുള്ളവൻ, അവൻ എന്റെ പാറ, അവനിൽ നീതികേടില്ല എന്നു കാണിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
Psal KorRV 92:15  여호와의 정직하심을 나타내리로다 여호와는 나의 바위시라 그에게는 불의가 없도다
Psal Azeri 92:15  بو اعلان ادئر: "رب دوغرودور، منئم قايامدير، اوندا ناحاقليق يوخدور."
Psal KLV 92:15  Daq cha' vetlh joH'a' ghaH upright. ghaH ghaH wIj nagh, je pa' ghaH ghobe' unrighteousness Daq ghaH.
Psal ItaDio 92:15  Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui.
Psal ABPGRK 92:15  ότι ευθής κύριος ο θεός ημών και ουκ έστιν αδικία εν αυτώ
Psal FreBBB 92:15  Pour annoncer que l'Eternel est droit. Il est mon Rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
Psal LinVB 92:15  Ata nzete ekomeli, ekobota naino mbuma, ekokauka te, ekotikala se mobesu,
Psal BurCBCM 92:15  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ပြကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ကျောက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး ကိုယ်တော်၌ မတရားမှုဟူ၍ မရှိပေ။
Psal HunIMIT 92:15  Még gyümölcsöt teremnek a vénségben, üdék és zöldelők lesznek;
Psal ChiUnL 92:15  以彰耶和華之正直、彼乃我之磐石、無有不義兮、
Psal VietNVB 92:15  Để chứng tỏ CHÚA là ngay thẳng,Ngài là tảng đá của tôi và trong Ngài không có sự bất công.
Psal CebPinad 92:15  Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.
Psal RomCor 92:15  ca să arate că Domnul este drept, El, Stânca mea, în care nu este nelegiuire.
Psal Pohnpeia 92:15  Met kin kasalehda me KAUN-O me pwung, oh sohte kisin sapwung kis rehn silepeio.
Psal HunUj 92:15  Öreg korban is sarjat hajtanak, dús lombúak és zöldek maradnak,
Psal GerZurch 92:15  Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind saftvoll und frisch, / zu verkünden, wie gerecht der Herr, / mein Fels, an dem kein Unrecht ist. (a) 5Mo 32:4
Psal GerTafel 92:15  Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün. Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.
Psal PorAR 92:15  para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Psal DutSVVA 92:15  [092:16] Om te verkondigen, dat de Heere recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht.
Psal FarOPV 92:15  تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بی‌انصافی نیست.
Psal Ndebele 92:15  ukutshumayela ukuthi iNkosi iqondile; ilidwala lami, njalo kakukho ukungalungi kiyo.
Psal PorBLivr 92:15  Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.
Psal SloStrit 92:15  V obilosti bodejo živeli še v sivosti, debeli bodejo in zeleneči;
Psal Norsk 92:15  Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Psal SloChras 92:15  da oznanjajo, da je pravičen Gospod, skala moja, in krivice v njem ni nobene.
Psal Northern 92:15  Belə deyəcəklər: «Rəbb haqdır, O mənim qayamdır, Onda haqsızlıq yoxdur».
Psal GerElb19 92:15  um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
Psal PohnOld 92:15  Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.
Psal LvGluck8 92:15  Un stāsta, ka Tas Kungs, mans patvērums, ir taisns, un netaisnības nav pie Viņa.
Psal PorAlmei 92:15  Para annunciar que o Senhor é recto: elle é a minha rocha, e n'elle não ha injustiça.
Psal SloOjaca 92:15  [So živi spomeniki], da pokažejo, da je Gospod iskren in zvest Svojim obljubam; On je moja skala in v Njem ni nobene krivičnosti.
Psal ChiUn 92:15  好顯明耶和華是正直的。他是我的磐石,在他毫無不義。
Psal SweKarlX 92:15  Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara; Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.
Psal FreKhan 92:15  Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
Psal GerAlbre 92:15  Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.
Psal FrePGR 92:15  pour proclamer que l'Éternel est juste, qu'il est mon rocher, et ne fait rien d'inique.
Psal PorCap 92:15  Até na velhice continuarão a dar frutose hão de manter sempre a seiva e o frescor,
Psal JapKougo 92:15  主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。
Psal GerTextb 92:15  Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
Psal Kapingam 92:15  Deenei le e-hagamodongoohia bolo Dimaadua le e-donu, deai di mee e-hala i-baahi dogu Hagaloohi ai.
Psal WLC 92:15  ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
Psal LtKBB 92:15  kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės.
Psal GerBoLut 92:15  Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
Psal FinPR92 92:15  Vielä vanhoinakin he ovat voimissaan, versovat ja vihannoivat,
Psal SpaRV186 92:15  Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto: y que no hay injusticia en él.
Psal GerNeUe 92:15  Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft,
Psal UrduGeo 92:15  اُس وقت بھی وہ اعلان کریں گے، ”رب راست ہے۔ وہ میری چٹان ہے، اور اُس میں ناراستی نہیں ہوتی۔“
Psal AraNAV 92:15  لِيَشْهَدُوا أَنَّ الرَّبَّ مُسْتَقِيمٌ. إِنَّهُ صَخْرَتِي وَلَيْسَ فِيهِ سُوءٌ.
Psal ChiNCVs 92:15  好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。
Psal ItaRive 92:15  per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.
Psal Afr1953 92:15  In die gryse ouderdom sal hulle nog vrugte dra, hulle sal vet en groen wees, om te verkondig dat die HERE reg is, my rots, en in Hom is geen onreg nie.
Psal UrduGeoD 92:15  उस वक़्त भी वह एलान करेंगे, “रब रास्त है। वह मेरी चटान है, और उसमें नारास्ती नहीं होती।”
Psal TurNTB 92:15  “RAB doğrudur! Kayamdır benim! O'nda haksızlık bulunmaz!” diye duyuracaklar.
Psal DutSVV 92:15  In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht.
Psal HunKNB 92:15  Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat,
Psal Maori 92:15  Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
Psal HunKar 92:15  Még a vén korban is gyümölcsöznek; kövérek és zöldellők lesznek;
Psal Viet 92:15  Hầu cho tỏ ra Ðức Giê-hô-va là ngay thẳng; Ngài là hòn đá tôi, trong Ngài chẳng có sự bất nghĩa.
Psal Kekchi 92:15  Ut teˈxye resil nak li nimajcual Dios, aˈan li nacoloc ke. Aˈan kˈaxal cha̱bil ut naxba̱nu chixjunil saˈ ti̱quilal.
Psal Swe1917 92:15  Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
Psal CroSaric 92:15  Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
Psal VieLCCMN 92:15  già cỗi rồi, vẫn sinh hoa kết quả, tràn đầy nhựa sống, cành lá xanh rờn,
Psal FreBDM17 92:15  Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche ; ils seront en bon point, et demeureront verts ;
Psal Aleppo 92:15    עוד ינובון בשיבה    דשנים ורעננים יהיו
Psal MapM 92:15  ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְֽרַעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
Psal HebModer 92:15  להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו׃
Psal FreJND 92:15  Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
Psal GerGruen 92:15  sie tragen noch im Alter Früchte,beständig grün und markig bleibend, zur Kunde, daß der Herr gerecht,daß er mein Hort ist ohne Tadel.
Psal SloKJV 92:15  da pokažejo, da je Gospod pošten, on je moja skala in nepravičnosti ni v njem.
Psal Haitian 92:15  Yo te mèt granmoun, y'ap donnen, y'ap toujou vèt, y'ap toujou gen fòs. Sa fè nou wè jan Seyè a pa gen patipri. Se li ki tout pwoteksyon mwen. Pa gen lenjistis nan kè li.
Psal FinBibli 92:15  Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.
Psal SpaRV 92:15  Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto, y que en él no hay injusticia.
Psal WelBeibl 92:15  Maen nhw'n cyhoeddi fod yr ARGLWYDD yn gyfiawn – mae e'n graig saff i mi, a does dim anghyfiawnder yn agos ato.
Psal GerMenge 92:15  tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
Psal GreVamva 92:15  διά να αναγγέλλωσιν ότι δίκαιος είναι ο Κύριος, το φρούριόν μου· και δεν υπάρχει αδικία εν αυτώ.
Psal SrKDEkav 92:15  Јављајући да је праведан Господ, бранич мој, и да нема у Њему неправде.
Psal FreCramp 92:15  Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants,
Psal PolUGdan 92:15  Aby opowiadać, że Pan jest prawy; on jest moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
Psal FreSegon 92:15  Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Psal SpaRV190 92:15  Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto, y que en él no hay injusticia.
Psal HunRUF 92:15  Öregkorban is sarjat hajtanak, dús lombúak és zöldek maradnak,
Psal FreSynod 92:15  Pour annoncer que l'Éternel juge avec équité. C'est lui qui est mon rocher, et il n'y a point en lui d'injustice.
Psal DaOT1931 92:15  selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
Psal TpiKJPB 92:15  Em bilong soim olsem, BIKPELA i mekim stretpela pasin. Em i bikpela ston bilong mi, na insait long Em i no gat wanpela pasin i no stretpela.
Psal DaOT1871 92:15  De skulle endnu bære Frugt, naar de ere graahærdede, de skulle være saftige og grønne til at forkynde, at Herren er oprigtig, min Klippe, og at der ikke er Uret hos ham.
Psal PolGdans 92:15  Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Psal JapBungo 92:15  ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Psal GerElb18 92:15  Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.