Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 92:8  But thou, LORD, art most high for evermore.
Psal NHEBJE 92:8  But you, Jehovah, are on high forevermore.
Psal ABP 92:8  But you are the highest into the eon, O lord.
Psal NHEBME 92:8  But you, Lord, are on high forevermore.
Psal Rotherha 92:8  But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
Psal LEB 92:8  But you are on high forever, O Yahweh.
Psal RNKJV 92:8  But thou, יהוה, art most high for evermore.
Psal Jubilee2 92:8  But thou, O LORD, [art most] high for evermore.
Psal Webster 92:8  But thou, LORD, [art most] high for evermore.
Psal Darby 92:8  And thou, Jehovah, art on high for evermore.
Psal OEB 92:8  But you are exalted forever.
Psal ASV 92:8  But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
Psal LITV 92:8  But You, O Jehovah, are exalted forever.
Psal Geneva15 92:8  But thou, O Lord, art most High for euermore.
Psal BBE 92:8  But you, O Lord, are on high for ever.
Psal GodsWord 92:8  But you, O LORD, are highly honored forever.
Psal JPS 92:8  When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
Psal KJVPCE 92:8  But thou, Lord, art most high for evermore.
Psal NETfree 92:8  But you, O LORD, reign forever!
Psal AB 92:8  But You, O Lord, are Most High forever.
Psal AFV2020 92:8  But You, O LORD, are on high forever.
Psal NHEB 92:8  But you, Lord, are on high forevermore.
Psal OEBcth 92:8  But you are exalted forever.
Psal NETtext 92:8  But you, O LORD, reign forever!
Psal UKJV 92:8  But you, LORD, are most high for evermore.
Psal Noyes 92:8  Thou, O LORD! art for ever exalted!
Psal KJV 92:8  But thou, Lord, art most high for evermore.
Psal KJVA 92:8  But thou, Lord, art most high for evermore.
Psal AKJV 92:8  But you, LORD, are most high for ever more.
Psal RLT 92:8  But thou, Yhwh, art most high for evermore.
Psal MKJV 92:8  but You, LORD, are high forever.
Psal YLT 92:8  And Thou art high to the age, O Jehovah.
Psal ACV 92:8  but thou, O Jehovah, are on high for evermore.
Psal CzeBKR 92:8  Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
Psal CzeB21 92:8  že jako tráva rostou ničemní a všichni zločinci že vzkvétají, aby vyhlazeni byli navždycky.
Psal CzeCEP 92:8  Svévolníci bují jako plevel, všichni pachatelé ničemností rozkvétají, aby byli navždy vyhlazeni.
Psal CzeCSP 92:8  že ničemové vyrážejí jako zeleň a všichni činitelé nepravosti kvetou, aby byli navždy vyhlazeni.
Psal PorBLivr 92:8  Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
Psal Mg1865 92:8  Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Psal FinPR 92:8  {92:9} Mutta sinä, Herra, olet korkea iankaikkisesti.
Psal FinRK 92:8  Vaikka jumalattomat rehottavat kuin ruoho ja kaikki väärintekijät kukoistavat, se koituu heidän ikuiseksi tuhokseen.
Psal ChiSB 92:8  歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
Psal ChiUns 92:8  惟你─耶和华是至高,直到永远。
Psal BulVeren 92:8  Но Ти, ГОСПОДИ, си възвишен във вечността!
Psal AraSVD 92:8  أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ فَمُتَعَالٍ إِلَى ٱلْأَبَدِ.
Psal Esperant 92:8  Kaj Vi estas alta eterne, ho Eternulo.
Psal ThaiKJV 92:8  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงอยู่บนที่สูงเป็นนิตย์
Psal OSHB 92:8  בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
Psal BurJudso 92:8  ကိုယ်တော်မူကား၊ အစဉ်အမြဲ ကြီးမြင့်တော်မူ သော ထာဝရဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 92:8  امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
Psal UrduGeoR 92:8  Magar tū, ai Rab, abad tak sarbuland rahegā.
Psal SweFolk 92:8  När de gudlösa grönskar som gräs och alla förbrytare blomstrar, går de ändå mot evig undergång.
Psal GerSch 92:8  Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
Psal TagAngBi 92:8  Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
Psal FinSTLK2 92:8  Kun jumalattomat rehottavat kuin ruoho ja väärintekijät kaikki kukoistavat, se on heille ikuiseksi häviöksi.
Psal Dari 92:8  لیکن تو ای خداوند، در جایگاه آسمانی خود تا به ابد باقی هستی.
Psal SomKQA 92:8  Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.
Psal NorSMB 92:8  Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
Psal Alb 92:8  Por ti, o Zot, mbetesh i Shkëlqyeri përjetë.
Psal KorHKJV 92:8  그러나, 주여, 주는 영원토록 지극히 높으시오니
Psal SrKDIjek 92:8  А ти си, Господе, висок увијек.
Psal Mal1910 92:8  നീയോ, യഹോവേ, എന്നേക്കും അത്യുന്നതനാകുന്നു.
Psal KorRV 92:8  여호와여 주는 영원토록 지존하시니이다
Psal Azeri 92:8  آمّا سن، يارب، ابده کئمي اوجاسان.
Psal KLV 92:8  'ach SoH, joH'a', 'oH Daq jen forevermore.
Psal ItaDio 92:8  Ma tu, o Signore, Sei l’Eccelso in eterno.
Psal ABPGRK 92:8  συ δε ύψιστος εις τον αιώνα κύριε
Psal FreBBB 92:8  Mais toi, tu es haut élevé à toujours, ô Eternel,
Psal LinVB 92:8  Ata baye boboya Nzambe bakokolaka lokola matiti, ata baye bakosala mabe bakozwaka bomengo, mokolo moko ekosila na bango seko.
Psal BurCBCM 92:8  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်မူကား ထာ၀စဉ်အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူပေ၏။-
Psal HunIMIT 92:8  mikor virúlnak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a jogtalanságot cselekvők – hogy megsemmisüljenek mindenkorra.
Psal ChiUnL 92:8  耶和華歟、惟爾崇高、永世靡曁兮、
Psal VietNVB 92:8  Nhưng lạy CHÚA, chính Ngài là Đấng Tối Cao đời đời.
Psal CebPinad 92:8  Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
Psal RomCor 92:8  Dar Tu, Doamne, eşti înălţat în veci de veci!
Psal Pohnpeia 92:8  pwehki komwi, Maing KAUN, me kaun lapalahpie kohkohlahte.
Psal HunUj 92:8  Ha úgy nőnek is a bűnösök, mint a fű, és kivirul minden gonosztevő, végül mégis el kell pusztulniuk.
Psal GerZurch 92:8  Wenn die Gottlosen sprossten wie das Gras / und alle Übeltäter blühten, / war's nicht, damit sie vertilgt würden auf immer? /
Psal GerTafel 92:8  Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
Psal PorAR 92:8  Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
Psal DutSVVA 92:8  [092:9] Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de Heere!
Psal FarOPV 92:8  لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد.
Psal Ndebele 92:8  Kodwa wena, Nkosi, uphakeme kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 92:8  Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
Psal SloStrit 92:8  Ko poganjajo krivični kakor trava in cvetó vsi, ki delajo krivico, zgodi se, da se pogubé vekomaj.
Psal Norsk 92:8  Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Psal SloChras 92:8  Ti pa si vzvišen vekomaj, o Gospod!
Psal Northern 92:8  Amma, ya Rəbb, Sən əbədi ucasan.
Psal GerElb19 92:8  Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
Psal PohnOld 92:8  A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
Psal LvGluck8 92:8  Bet Tu, Kungs, esi tas augstākais mūžīgi.
Psal PorAlmei 92:8  Mas tu, Senhor, és o Altissimo para sempre.
Psal SloOjaca 92:8  Toda Ti, Gospod, si na veke na višavi.
Psal ChiUn 92:8  惟你─耶和華是至高,直到永遠。
Psal SweKarlX 92:8  De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
Psal FreKhan 92:8  si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
Psal GerAlbre 92:8  Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
Psal FrePGR 92:8  Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu !
Psal PorCap 92:8  *Ainda que os ímpios cresçam como a ervae floresçam os que praticam a maldade,serão exterminados para sempre.
Psal JapKougo 92:8  しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
Psal GerTextb 92:8  Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Psal Kapingam 92:8  idimaa Kooe, meenei Dimaadua, dela di tagi aamua ga-hana-hua dono hagaodi ai.
Psal WLC 92:8  בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
Psal LtKBB 92:8  Viešpatie, Tu esi Aukščiausiasis per amžius!
Psal GerBoLut 92:8  Die Gottlosen grunen wie das Gras, und die Ubeltater blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
Psal FinPR92 92:8  Vaikka jumalattomat rehottavat kuin ruoho, vaikka väärintekijät nyt kukoistavat, he tuhoutuvat, katoavat ikiajoiksi.
Psal SpaRV186 92:8  Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
Psal GerNeUe 92:8  Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras / und alle Verbrecher erblühen, / dann nur zur Vernichtung für immer.
Psal UrduGeo 92:8  مگر تُو، اے رب، ابد تک سربلند رہے گا۔
Psal AraNAV 92:8  أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ فَمُتَعَالٍ إِلَى الأَبَدِ.
Psal ChiNCVs 92:8  但你耶和华永远是至高的。
Psal ItaRive 92:8  Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
Psal Afr1953 92:8  as die goddelose mense groei soos die plante en al die werkers van ongeregtigheid bloei, is dit om hulle vir ewig te verdelg.
Psal UrduGeoD 92:8  मगर तू, ऐ रब, अबद तक सरबुलंद रहेगा।
Psal TurNTB 92:8  Ama sen sonsuza dek yücesin, ya RAB.
Psal DutSVV 92:8  Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.
Psal HunKNB 92:8  Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre.
Psal Maori 92:8  Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Psal HunKar 92:8  Hogy mikor felsarjaznak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a hamisság cselekedők, mindörökké elveszszenek ők;
Psal Viet 92:8  Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài được tôn cao mãi mãi.
Psal Kekchi 92:8  Abanan, la̱at at Ka̱cuaˈ, ta̱qˈuehekˈ a̱lokˈal chi junelic kˈe cutan.
Psal Swe1917 92:8  Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Psal CroSaric 92:8  Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
Psal VieLCCMN 92:8  Bọn bất nhân dầu sởn sơ như cỏ, phường gian ác có đua nở khoe tươi, cũng là để bị diệt trừ vĩnh viễn.
Psal FreBDM17 92:8  Savoir, que les méchants croissent comme l’herbe, et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
Psal Aleppo 92:8    בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און    להשמדם עדי-עד
Psal MapM 92:8  בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
Psal HebModer 92:8  ואתה מרום לעלם יהוה׃
Psal FreJND 92:8  Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
Psal GerGruen 92:8  Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras.Die Übeltäter sprossen alle nur,damit sie ewig untergehen.
Psal SloKJV 92:8  toda ti, Gospod, si najvišji na vékomaj.
Psal Haitian 92:8  Mechan yo ap grandi tankou zèb, moun k'ap fè mal yo ap wè zafè yo mache byen, men yon lè yo tout gen pou disparèt nèt.
Psal FinBibli 92:8  Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.
Psal SpaRV 92:8  Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
Psal WelBeibl 92:8  Ond ti ydy'r Un sydd uwchlaw popeth, a hynny am byth, O ARGLWYDD.
Psal GerMenge 92:8  Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
Psal GreVamva 92:8  Αλλά συ, Κύριε, είσαι ύψιστος εις τον αιώνα.
Psal SrKDEkav 92:8  А Ти си, Господе, висок увек.
Psal FreCramp 92:8  Quand les méchants croissent comme l'herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c'est pour être exterminés à jamais.
Psal PolUGdan 92:8  Ty zaś, Panie, jesteś Najwyższy na wieki.
Psal FreSegon 92:8  Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Psal SpaRV190 92:8  Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
Psal HunRUF 92:8  Ha úgy nőnek is a bűnösök, mint a fű, és kivirul minden gonosztevő, végül mégis el kell pusztulniuk.
Psal FreSynod 92:8  Mais toi, ô Éternel, tu es éternellement le Très-Haut.
Psal DaOT1931 92:8  Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
Psal TpiKJPB 92:8  Tasol Yu, BIKPELA, Yu stap antap olgeta oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 92:8  Naar de ugudelige grønnes som en Urt, og alle de, som gøre Uret, blomstre, er det til deres Ødelæggelse stedse og altid.
Psal PolGdans 92:8  Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Psal JapBungo 92:8  されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Psal GerElb18 92:8  Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!