Psal
|
RWebster
|
96:4 |
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
NHEBJE
|
96:4 |
For great is Jehovah, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
ABP
|
96:4 |
For great is the lord, and praiseworthy -- exceedingly. He is fearful above all the gods.
|
Psal
|
NHEBME
|
96:4 |
For great is the Lord, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
Rotherha
|
96:4 |
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, To be revered is he above all gods;
|
Psal
|
LEB
|
96:4 |
For Yahweh is great and very worthy of praise; he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
RNKJV
|
96:4 |
For יהוה is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all elohim.
|
Psal
|
Jubilee2
|
96:4 |
For the LORD [is] great and greatly to be praised; he [is] to be feared above all gods.
|
Psal
|
Webster
|
96:4 |
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
|
Psal
|
Darby
|
96:4 |
For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above allgods.
|
Psal
|
OEB
|
96:4 |
For great is the Lord and worthy all praise; held in awe, above all gods:
|
Psal
|
ASV
|
96:4 |
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
LITV
|
96:4 |
For Jehovah is great and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
Geneva15
|
96:4 |
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
|
Psal
|
CPDV
|
96:4 |
His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken.
|
Psal
|
BBE
|
96:4 |
For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
|
Psal
|
DRC
|
96:4 |
His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled.
|
Psal
|
GodsWord
|
96:4 |
The LORD is great! He should be highly praised. He should be feared more than all other gods
|
Psal
|
JPS
|
96:4 |
For great is HaShem, and highly to be praised; He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
KJVPCE
|
96:4 |
For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
NETfree
|
96:4 |
For the LORD is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods.
|
Psal
|
AB
|
96:4 |
For the Lord is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
AFV2020
|
96:4 |
For the LORD is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods,
|
Psal
|
NHEB
|
96:4 |
For great is the Lord, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
OEBcth
|
96:4 |
For great is the Lord and worthy all praise; held in awe, above all gods:
|
Psal
|
NETtext
|
96:4 |
For the LORD is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods.
|
Psal
|
UKJV
|
96:4 |
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
Noyes
|
96:4 |
For Jehovah is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
KJV
|
96:4 |
For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
KJVA
|
96:4 |
For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
AKJV
|
96:4 |
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
RLT
|
96:4 |
For Yhwh is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
Psal
|
MKJV
|
96:4 |
For the LORD is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
YLT
|
96:4 |
For great is Jehovah, and praised greatly, Fearful He is over all gods.
|
Psal
|
ACV
|
96:4 |
For great is Jehovah, and greatly to be praised. He is to be feared above all gods.
|
Psal
|
PorBLivr
|
96:4 |
Porque o SENHOR é grande e muito digno de louvor; ele é mais temível que todos os deuses.
|
Psal
|
Mg1865
|
96:4 |
Fa lehibe Jehovah ka mendrika hoderaina indrindra, Sady mahatahotra, fa ambonin’ ny Andriamanitra rehetra.
|
Psal
|
FinPR
|
96:4 |
Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on peljättävä yli kaikkien jumalain.
|
Psal
|
FinRK
|
96:4 |
sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on kaikkia jumalia pelättävämpi.
|
Psal
|
ChiSB
|
96:4 |
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
|
Psal
|
CopSahBi
|
96:4 |
ⲁⲛⲉϥⲃⲃⲣⲏϭⲉ ⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲁϥⲥⲧⲱⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
96:4 |
因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
|
Psal
|
BulVeren
|
96:4 |
защото ГОСПОД е велик и всеславен, страшен е над всички богове.
|
Psal
|
AraSVD
|
96:4 |
لِأَنَّ ٱلرَّبَّ عَظِيمٌ وَحَمِيدٌ جِدًّا، مَهُوبٌ هُوَ عَلَى كُلِّ ٱلْآلِهَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
96:4 |
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
96:4 |
เพราะพระเยโฮวาห์นั้นทรงยิ่งใหญ่และสมควรจะสรรเสริญอย่างยิ่ง พระองค์ทรงเป็นที่เกรงกลัวเหนือพระทั้งปวง
|
Psal
|
OSHB
|
96:4 |
כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
96:4 |
ထာဝရဘုရားသည် ကြီးမြတ်၍ အလွန်ချီးမွမ်း ဘွယ် ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားတကာတို့ထက် ကြောက်ရွံ့ ဘွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
96:4 |
خداوند بزرگ و سزاوار پرستش است، همه باید او را با شایستگی کامل پرستش کنند، او برتر از تمام خدایان است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
96:4 |
Kyoṅki Rab azīm aur satāish ke bahut lāyq hai. Wuh tamām mābūdoṅ se mahīb hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
96:4 |
Stor är Herren och högt prisad, värd att vörda mer än alla gudar.
|
Psal
|
GerSch
|
96:4 |
Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
|
Psal
|
TagAngBi
|
96:4 |
Sapagka't dakila ang Panginoon, at marapat na purihin: siya'y kinatatakutang higit kay sa lahat na dios.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
96:4 |
Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on pelottava yli kaikkien jumalien.
|
Psal
|
Dari
|
96:4 |
زیرا خداوند عظیم است و سزاوار ستایش. او مهیب است بر همۀ خدایان.
|
Psal
|
SomKQA
|
96:4 |
Waayo, Rabbigu waa weyn yahay, waana mudan yahay in aad loo ammaano. Isaga waa in laga cabsadaa in ka sii badan ilaahyada oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
96:4 |
For Herren er stor og mykje lovsungen, skræmeleg er han framfor alle gudar.
|
Psal
|
Alb
|
96:4 |
Sepse Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë; nga ai duhet të kemi frikë përmbi gjithë perënditë e tjera.
|
Psal
|
UyCyr
|
96:4 |
Чақмиғини чақтуруп йорутар У җаһанни, Йәр-зимин титирәп кетәр көрүп буни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
96:4 |
주께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
96:4 |
Јер је велик Господ и ваља га хвалити: страшнији је од свијех богова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
96:4 |
Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
|
Psal
|
Mal1910
|
96:4 |
യഹോവ വലിയവനും ഏറ്റവും സ്തുത്യനും ആകുന്നു; അവൻ സകലദേവന്മാരെക്കാളും ഭയപ്പെടുവാൻ യോഗ്യൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
96:4 |
여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
|
Psal
|
Azeri
|
96:4 |
چونکي رب بؤيوکدور، چوخ حمدلره لايئقدئر؛ بوتون آللاهلاردان چوخ اوندان قورخماليسينيز.
|
Psal
|
KLV
|
96:4 |
vaD Dun ghaH joH'a', je greatly Daq taH praised! ghaH ghaH Daq taH feared Dung Hoch Qunpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
96:4 |
Perciocchè il Signore è grande, e degno di sovrana lode; Egli è tremendo sopra tutti gl’iddii.
|
Psal
|
RusSynod
|
96:4 |
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
|
Psal
|
CSlEliza
|
96:4 |
Осветиша молния Его вселенную: виде и подвижеся земля.
|
Psal
|
ABPGRK
|
96:4 |
ότι μέγας κύριος και αινετός σφόδρα φοβερός εστιν υπέρ πάντας τους θεούς
|
Psal
|
FreBBB
|
96:4 |
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Redoutable par dessus tous les dieux.
|
Psal
|
LinVB
|
96:4 |
Bakumisa ye, Mokonzi nta bonene, ye nta nsomo, aleki banzambe banso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
96:4 |
အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ချီးမွမ်းခြင်းကို လွန်စွာခံထိုက်လှပေ၏။ ကိုယ်တော်သည် ရှိသမျှသောဘုရားတို့ထက် ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းကို ခံထိုက်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
96:4 |
Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes Ő mind az istenek fölött.
|
Psal
|
ChiUnL
|
96:4 |
蓋耶和華爲大、宜宏讚美、超越諸神、宜切敬畏兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
96:4 |
Vì CHÚA thật vĩ đại! Rất đáng được ca ngợi;Ngài đáng được kính sợ hơn tất cả các thần.
|
Psal
|
LXX
|
96:4 |
ἔφαναν αἱ ἀστραπαὶ αὐτοῦ τῇ οἰκουμένῃ εἶδεν καὶ ἐσαλεύθη ἡ γῆ
|
Psal
|
CebPinad
|
96:4 |
Kay daku si Jehova, ug takus sa labing daku nga pagdayeg: Siya takus pagakahadlokan ibabaw sa tanang mga dios.
|
Psal
|
RomCor
|
96:4 |
Căci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toţi dumnezeii.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
96:4 |
KAUN-O me lapalap oh konehng ale kaping lapalahpie; kitail uhdahn pahn lemmwiki laudsang koht teikan koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
96:4 |
Mert nagy az ÚR, méltó, hogy dicsérjék, félelmesebb minden istennél.
|
Psal
|
GerZurch
|
96:4 |
Denn gross ist der Herr und hoch zu preisen, / furchtbar ist er über alle Götter. / (a) Ps 95:3; 97:9; 135:5
|
Psal
|
GerTafel
|
96:4 |
Denn groß und sehr zu loben ist Jehovah. Furchtbar ist Er über allen Göttern.
|
Psal
|
PorAR
|
96:4 |
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
|
Psal
|
DutSVVA
|
96:4 |
Want de Heere is groot, en zeer te prijzen; Hij is vreselijk boven alle goden.
|
Psal
|
FarOPV
|
96:4 |
زیرا خداوند، عظیم است و بینهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان.
|
Psal
|
Ndebele
|
96:4 |
Ngoba yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, yona iyesabeka phezu kwabonkulunkulu bonke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
96:4 |
Porque o SENHOR é grande e muito digno de louvor; ele é mais temível que todos os deuses.
|
Psal
|
SloStrit
|
96:4 |
Velik je Gospod in hvaljen silno, čestit nad vse bogove.
|
Psal
|
Norsk
|
96:4 |
For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
|
Psal
|
SloChras
|
96:4 |
Ker velik je Gospod in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.
|
Psal
|
Northern
|
96:4 |
Axı Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, O bütün allahlardan daha zəhmlidir.
|
Psal
|
GerElb19
|
96:4 |
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
|
Psal
|
PohnOld
|
96:4 |
Pwe Ieowa meid lapalap o meid kapingan, o meid kalom mon kot akan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
96:4 |
Jo Tas Kungs ir liels un ļoti teicams, Viņš ir bijājams pār visiem dieviem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
96:4 |
Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
|
Psal
|
SloOjaca
|
96:4 |
Kajti veličasten je Gospod in zelo naj bo hvaljen; Njega se je treba častitljivo bati in oboževan naj bo nad vsemi [tako-imenovanimi] bogovi.
|
Psal
|
ChiUn
|
96:4 |
因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
|
Psal
|
SweKarlX
|
96:4 |
Ty Herren är stor, och högt prisandes; underlig öfver alla gudar.
|
Psal
|
FreKhan
|
96:4 |
Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.
|
Psal
|
GerAlbre
|
96:4 |
Denn groß ist Jahwe und hoch zu preisen, / Mehr zu fürchten als alle Götter.
|
Psal
|
FrePGR
|
96:4 |
Car Dieu est grand et digne d'une grande louange ; Il est plus redoutable que tous les dieux ;
|
Psal
|
PorCap
|
96:4 |
*Porque o Senhor é grande e digno de louvor,mais temível que todos os deuses.
|
Psal
|
JapKougo
|
96:4 |
主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
|
Psal
|
GerTextb
|
96:4 |
Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben; furchtbar ist er über alle Götter.
|
Psal
|
SpaPlate
|
96:4 |
Sus relámpagos iluminan el orbe, la tierra lo ve, y tiembla.
|
Psal
|
Kapingam
|
96:4 |
Dimaadua le e-aamua ge e-humalia belee hai-loo gi-hagaamu huoloo giibeni. Mee belee hai gi-hagalabagau laa-hongo nia god huogodoo.
|
Psal
|
WLC
|
96:4 |
כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
96:4 |
Didis yra Viešpats ir didžiai girtinas, bijotinas labiausiai iš visų dievų.
|
Psal
|
Bela
|
96:4 |
Маланкі Ягоныя асьвятляюць сусьвет; зямля бачыць, і трымціць.
|
Psal
|
GerBoLut
|
96:4 |
Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich uber alle Gotter.
|
Psal
|
FinPR92
|
96:4 |
Suuri on Herra, ylistäkää häntä! Pelätkää häntä, hän on jumalista korkein.
|
Psal
|
SpaRV186
|
96:4 |
Porque grande es Jehová, y muy alabado: terrible sobre todos los dioses.
|
Psal
|
NlCanisi
|
96:4 |
Zijn bliksems verlichten de wereld, De aarde ziet het, en beeft!
|
Psal
|
GerNeUe
|
96:4 |
Denn Jahwe ist groß und hoch zu loben. / Mehr zu fürchten als alle Götter ist er.
|
Psal
|
UrduGeo
|
96:4 |
کیونکہ رب عظیم اور ستائش کے بہت لائق ہے۔ وہ تمام معبودوں سے مہیب ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
96:4 |
فَإِنَّ الرَّبَّ عَظِيمٌ وَجَدِيرٌ بِكُلِّ حَمْدٍ؛ هُوَ مَرْهُوبٌ أَكْثَرَ جِدّاً مِنْ جَمِيعِ الآلِهَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
96:4 |
因为耶和华是伟大的,该受极大的赞美,他当受敬畏,过于众神之上。
|
Psal
|
ItaRive
|
96:4 |
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
|
Psal
|
Afr1953
|
96:4 |
Want die HERE is groot en baie lofwaardig; Hy is gedug bo al die gode.
|
Psal
|
RusSynod
|
96:4 |
Молнии Его освещают вселенную, земля видит и трепещет.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
96:4 |
क्योंकि रब अज़ीम और सताइश के बहुत लायक़ है। वह तमाम माबूदों से महीब है।
|
Psal
|
TurNTB
|
96:4 |
Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer, İlahlardan çok O'ndan korkulur.
|
Psal
|
DutSVV
|
96:4 |
Want de HEERE is groot, en zeer te prijzen; Hij is vreselijk boven alle goden.
|
Psal
|
HunKNB
|
96:4 |
Mert nagy az Úr, méltó a dicséretre, minden istennél félelmetesebb.
|
Psal
|
Maori
|
96:4 |
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
96:4 |
Mert nagy az Úr és igen dicséretes, rettenetes minden isten felett.
|
Psal
|
Viet
|
96:4 |
Vì Giê-hô-va rất lớn, đáng được ngợi khen lắm lắm; Ngài đáng kính sợ hơn hết các thần.
|
Psal
|
Kekchi
|
96:4 |
Kˈaxal nim xcuanquil li nimajcual Dios ut xcˈulub nak takaqˈue xlokˈal. Aˈan li tento ta̱xucua̱k ru xban nak aˈan li kˈaxal nim xcuanquil chiruheb chixjunileb li jalanil dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
96:4 |
Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
|
Psal
|
CroSaric
|
96:4 |
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
96:4 |
CHÚA thật cao cả, xứng muôn lời ca tụng, khả tôn khả uý hơn chư thần,
|
Psal
|
FreBDM17
|
96:4 |
Car l’Eternel est grand, et digne d’être loué ; il est redoutable par-dessus tous les dieux ;
|
Psal
|
FreLXX
|
96:4 |
Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
|
Psal
|
Aleppo
|
96:4 |
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים
|
Psal
|
MapM
|
96:4 |
כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
96:4 |
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים׃
|
Psal
|
Kaz
|
96:4 |
Найзағайы әлемді жарқыратады,Жер беті соны көріп, шайқалады.
|
Psal
|
FreJND
|
96:4 |
★ Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange ; il est terrible par-dessus tous les dieux.
|
Psal
|
GerGruen
|
96:4 |
ist doch der Herr so groß und lobesam,vor allen Göttern ehrfurchtswert!
|
Psal
|
SloKJV
|
96:4 |
Kajti Gospod je velik in silno bodi hvaljen, njega se je bati nad vsemi bogovi.
|
Psal
|
Haitian
|
96:4 |
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
96:4 |
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, ihmeellinen kaikkein jumalain seassa.
|
Psal
|
Geez
|
96:4 |
አስተርአየ ፡ መባርቅቲሁ ፡ ለዓለም ፤ ርእየት ፡ ወአድለቅለቀት ፡ ምድር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
96:4 |
Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
|
Psal
|
WelBeibl
|
96:4 |
Mae'r ARGLWYDD yn Dduw mawr ac yn haeddu ei foli! Mae'n haeddu ei barchu'n fwy na'r ‛duwiau‛ eraill i gyd.
|
Psal
|
GerMenge
|
96:4 |
Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle andern Götter;
|
Psal
|
GreVamva
|
96:4 |
Διότι μέγας ο Κύριος και αξιΰμνητος σφόδρα· είναι φοβερός υπέρ πάντας τους θεούς.
|
Psal
|
UkrOgien
|
96:4 |
Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
96:4 |
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити: страшнији је од свих богова.
|
Psal
|
FreCramp
|
96:4 |
Car Yahweh est grand et digne de toute louange, il est redoutable par dessus tous les dieux,
|
Psal
|
PolUGdan
|
96:4 |
Wielki bowiem jest Pan i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
|
Psal
|
FreSegon
|
96:4 |
Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
|
Psal
|
SpaRV190
|
96:4 |
Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
|
Psal
|
HunRUF
|
96:4 |
Mert nagy az Úr, méltó, hogy dicsérjék, félelmetesebb minden más istennél.
|
Psal
|
FreSynod
|
96:4 |
Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
|
Psal
|
DaOT1931
|
96:4 |
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
96:4 |
Long wanem BIKPELA em i bikpela, na yupela i mas litimapim nem bilong Em planti. Yupela i mas pret long Em antap long olgeta god.
|
Psal
|
DaOT1871
|
96:4 |
Thi Herren er stor og saare priselig, han er forfærdelig fremfor alle Guder.
|
Psal
|
FreVulgG
|
96:4 |
Ses éclairs ont brillé sur le monde (illuminé le globe de la terre) ; la terre a vu, et a tremblé.
|
Psal
|
PolGdans
|
96:4 |
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
|
Psal
|
JapBungo
|
96:4 |
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
|
Psal
|
GerElb18
|
96:4 |
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
|