Psal
|
RWebster
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
NHEBJE
|
96:6 |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
ABP
|
96:6 |
Acknowledgment and beauty are before him; holiness and majesty are in his sanctuary.
|
Psal
|
NHEBME
|
96:6 |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
Rotherha
|
96:6 |
Praise and majesty, are before him, Strength and beauty, are in his sanctuary.
|
Psal
|
LEB
|
96:6 |
Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
RNKJV
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
Jubilee2
|
96:6 |
Honour and majesty [are] before him; strength and beauty [are] in his sanctuary.
|
Psal
|
Webster
|
96:6 |
Honor and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
|
Psal
|
Darby
|
96:6 |
Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
OEB
|
96:6 |
Before him are splendour and majesty, beauty and strength in his holy place.
|
Psal
|
ASV
|
96:6 |
Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
LITV
|
96:6 |
Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
|
Psal
|
Geneva15
|
96:6 |
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
|
Psal
|
CPDV
|
96:6 |
The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory.
|
Psal
|
BBE
|
96:6 |
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
|
Psal
|
DRC
|
96:6 |
The heavens declared his justice: and all people saw his glory.
|
Psal
|
GodsWord
|
96:6 |
Splendor and majesty are in his presence. Strength and beauty are in his holy place.
|
Psal
|
JPS
|
96:6 |
Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
|
Psal
|
KJVPCE
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
NETfree
|
96:6 |
Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
|
Psal
|
AB
|
96:6 |
Thanksgiving and beauty are before Him; holiness and majesty are in His sanctuary.
|
Psal
|
AFV2020
|
96:6 |
Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
|
Psal
|
NHEB
|
96:6 |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
OEBcth
|
96:6 |
Before him are splendour and majesty, beauty and strength in his holy place.
|
Psal
|
NETtext
|
96:6 |
Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
|
Psal
|
UKJV
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
Noyes
|
96:6 |
Honor and majesty are before him; Glory and beauty are in his holy abode.
|
Psal
|
KJV
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
KJVA
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
AKJV
|
96:6 |
Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
RLT
|
96:6 |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
MKJV
|
96:6 |
Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
|
Psal
|
YLT
|
96:6 |
Honour and majesty are before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
|
Psal
|
ACV
|
96:6 |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
|
Psal
|
PorBLivr
|
96:6 |
Majestade e glória há diante dele; força e beleza há em seu santuário.
|
Psal
|
Mg1865
|
96:6 |
Famirapiratana sy voninahitra no eo anatrehany; Hery sy fahatsaran-tarehy no ao amin’ ny fitoerany masìna.
|
Psal
|
FinPR
|
96:6 |
Herraus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, kiitos ja ylistys hänen pyhäkössänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
96:6 |
Kunnia ja loisto on hänen edessään, voima ja kauneus hänen pyhäkössään.
|
Psal
|
ChiSB
|
96:6 |
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
|
Psal
|
CopSahBi
|
96:6 |
ⲁⲙⲡⲏⲩⲉ ϫⲱ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
96:6 |
有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
|
Psal
|
BulVeren
|
96:6 |
Пред Него са блясък и величие, сила и красота са в светилището Му.
|
Psal
|
AraSVD
|
96:6 |
مَجْدٌ وَجَلَالٌ قُدَّامَهُ. ٱلْعِزُّ وَٱلْجَمَالُ فِي مَقْدِسِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
96:6 |
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
96:6 |
เกียรติและความสูงส่งมีอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ กำลังและความงามอยู่ในสถานบริสุทธิ์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
96:6 |
הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
96:6 |
ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်သည် ရှေ့တော်၌ရှိ၏။ အစွမ်းသတ္တိနှင့် ဂုဏ်အသရေလည်း သန့်ရှင်းရာ ဌာန တော်၌ရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
96:6 |
شکوه و جلال از آن او و قدرت و جمال در معبد بزرگ اوست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
96:6 |
Us ke huzūr shān-o-shaukat, us ke maqdis meṅ qudrat aur jalāl hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
96:6 |
Majestät och härlighet är inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
|
Psal
|
GerSch
|
96:6 |
Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
|
Psal
|
TagAngBi
|
96:6 |
Karangalan at kamahalan ay nasa harap niya: kalakasan at kagandahan ay nasa kaniyang santuario.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
96:6 |
Valtasuuruus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä. Hänen pyhäkössään on voima ja ihanuus.
|
Psal
|
Dari
|
96:6 |
عظمت و جلال به حضور وی است و قوّت و جمال در قدس وی.
|
Psal
|
SomKQA
|
96:6 |
Sharaf iyo haybaduba hortiisay yaalliin, Xoog iyo quruxuna meeshiisa quduuska ah ayay ku jiraan.
|
Psal
|
NorSMB
|
96:6 |
Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og prydnad i hans heilagdom.
|
Psal
|
Alb
|
96:6 |
Shkëlqimi dhe madhështia janë para tij, forca dhe bukuria janë në shenjtëroren e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
96:6 |
Асманлар җакалар Униң һәққанийлиғини, Җими хәлиқләр көрәр Униң шан-шәривини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
96:6 |
존귀와 위엄이 그분 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그분의 성소에 있도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
96:6 |
Слава је и величанство пред лицем његовијем, сила и красота у светињи његовој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
96:6 |
Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
|
Psal
|
Mal1910
|
96:6 |
ബഹുമാനവും തേജസ്സും അവന്റെ മുമ്പിലും ബലവും ശോഭയും അവന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലും ഉണ്ടു.
|
Psal
|
KorRV
|
96:6 |
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 아름다음이 그 성소에 있도다
|
Psal
|
Azeri
|
96:6 |
عئزّت و شؤوکت اونون حوضوروندادير؛ قودرت و گؤزللئک اونون موقدّس يرئنده.
|
Psal
|
KLV
|
96:6 |
quv je majesty 'oH qaSpa' ghaH. HoS je 'IhtaHghach 'oH Daq Daj Daq QaD.
|
Psal
|
ItaDio
|
96:6 |
Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario.
|
Psal
|
RusSynod
|
96:6 |
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
96:6 |
Возвестиша небеса правду Его, и видеша вси людие славу Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
96:6 |
εξομολόγησις και ωραιότης ενώπιον αυτού αγιωσύνη και μεγαλοπρέπεια εν τω αγιάσματι αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
96:6 |
Gloire et majesté marchent devant lui, Force et magnificence sont dans son sanctuaire.
|
Psal
|
LinVB
|
96:6 |
O mboka ye, se lokumu na nkembo, o ndako ya ye esantu, se bokasi na bokonzi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
96:6 |
ဘုန်းအရှိန်အဝါနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ရှိ၏။ ခွန်အားတန်ခိုးနှင့် ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာန၌ တည်ရှိပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
96:6 |
Fenség és dísz van előtte, erő és pompa szentélyében.
|
Psal
|
ChiUnL
|
96:6 |
尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
96:6 |
Trước mặt Ngài là vinh quang và uy nghi;Nơi đền thánh Ngài là năng lực và hoa mỹ.
|
Psal
|
LXX
|
96:6 |
ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ εἴδοσαν πάντες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
96:6 |
Kadungganan ug kahalangdon anaa sa atubangan niya; Kalig-on ug katahum anaa sa iyang balaan nga puloy-anan.
|
Psal
|
RomCor
|
96:6 |
Strălucirea şi măreţia sunt înaintea Feţei Lui, slava şi podoaba sunt în locaşul Lui cel sfânt.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
96:6 |
Lingan oh roson kin kapilpene; manaman oh lingan kin kadirehla Tehnpese.
|
Psal
|
HunUj
|
96:6 |
Fenség és méltóság jár előtte, erő és ékesség van szentélyében.
|
Psal
|
GerZurch
|
96:6 |
Hoheit und Pracht sind vor seinem Antlitz, / Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum. /
|
Psal
|
GerTafel
|
96:6 |
Majestät ist und Ehre vor Seinem Angesicht, Stärke und Schmuck in Seinem Heiligtum.
|
Psal
|
PorAR
|
96:6 |
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
|
Psal
|
DutSVVA
|
96:6 |
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en sieraad in Zijn heiligdom.
|
Psal
|
FarOPV
|
96:6 |
مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی.
|
Psal
|
Ndebele
|
96:6 |
Ubukhosi lenkazimulo kuphambi kwayo, amandla lobuhle kusendlini yayo engcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
96:6 |
Majestade e glória há diante dele; força e beleza há em seu santuário.
|
Psal
|
SloStrit
|
96:6 |
Slava in lepota sta pred njim, moč in veličastvo v svetišči njegovem.
|
Psal
|
Norsk
|
96:6 |
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
|
Psal
|
SloChras
|
96:6 |
Slava in lepota sta pred njim, moč in veličastvo v svetišču njegovem.
|
Psal
|
Northern
|
96:6 |
Ehtişam və əzəmət hüzurundadır, Müqəddəs məkanında gözəlliklə qüdrət var.
|
Psal
|
GerElb19
|
96:6 |
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
|
Psal
|
PohnOld
|
96:6 |
Wau o lingan mi mon silang i, manaman o lingan kin kadirela nan tanpas a im saraui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
96:6 |
Augstība un godība ir Viņa priekšā, spēks un glītums Viņa svētā vietā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
96:6 |
Gloria e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu sanctuario.
|
Psal
|
SloOjaca
|
96:6 |
Čast in veličastvo sta pred Njim; moč in lepota sta v Njegovem svetišču.
|
Psal
|
ChiUn
|
96:6 |
有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。
|
Psal
|
SweKarlX
|
96:6 |
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går väldeliga och lofliga till i hans helgedom.
|
Psal
|
FreKhan
|
96:6 |
Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.
|
Psal
|
GerAlbre
|
96:6 |
Glanz und Pracht gehn vor ihm her, / Macht und Schmuck erfüllen sein Heiligtum.
|
Psal
|
FrePGR
|
96:6 |
Devant sa face c'est splendeur et majesté, gloire et magnificence, dans son Sanctuaire.
|
Psal
|
PorCap
|
96:6 |
Na sua presença há majestade e esplendor,no seu santuário há poder e beleza.
|
Psal
|
JapKougo
|
96:6 |
誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
|
Psal
|
GerTextb
|
96:6 |
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Pracht in seinem Heiligtum.
|
Psal
|
Kapingam
|
96:6 |
Nia madamada mono mahi e-haganiga i-di gili o-Maa. Nia mogobuna mono madamada e-haga-honu dono Hale Daumaha.
|
Psal
|
SpaPlate
|
96:6 |
Los cielos proclaman su justicia, y todos los pueblos ven su gloria.
|
Psal
|
WLC
|
96:6 |
הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
96:6 |
Didybė ir garbė yra priešais Jį, galybė ir grožis Jo šventykloje.
|
Psal
|
Bela
|
96:6 |
Нябёсы абвяшчаюць праўду Ягоную, і ўсе народы бачаць славу Ягоную.
|
Psal
|
GerBoLut
|
96:6 |
Es stehet herrlich und prachtig vor ihm und gehet gewaltiglich und loblich zu in seinem Heiligtum.
|
Psal
|
FinPR92
|
96:6 |
Hänen on loisto ja hänen on kunnia, hänen pyhäkössään on voima ja kirkkaus.
|
Psal
|
SpaRV186
|
96:6 |
Alabanza y gloria está delante de él: fortaleza y gloria está en su santuario.
|
Psal
|
NlCanisi
|
96:6 |
De hemelen kondigen zijn gerechtigheid aan, Alle volken aanschouwen zijn glorie.
|
Psal
|
GerNeUe
|
96:6 |
Majestät und Hoheit strahlt er aus, / Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
|
Psal
|
UrduGeo
|
96:6 |
اُس کے حضور شان و شوکت، اُس کے مقدِس میں قدرت اور جلال ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
96:6 |
الْجَلاَلُ وَالْبَهَاءُ أَمَامَهُ، الْقُوَّةُ وَالْجَمَالُ فِي مَقْدِسِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
96:6 |
尊荣和威严在他面前,能力和华美在他圣所之中。
|
Psal
|
ItaRive
|
96:6 |
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
|
Psal
|
Afr1953
|
96:6 |
Majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en sieraad in sy heiligdom.
|
Psal
|
RusSynod
|
96:6 |
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
96:6 |
उसके हुज़ूर शानो-शौकत, उसके मक़दिस में क़ुदरत और जलाल है।
|
Psal
|
TurNTB
|
96:6 |
Yücelik, ululuk O'nun huzurundadır, Güç ve güzellik O'nun tapınağındadır.
|
Psal
|
DutSVV
|
96:6 |
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en sieraad in Zijn heiligdom.
|
Psal
|
HunKNB
|
96:6 |
Színe előtt fenség van és szépség, szentélyében ékesség és hatalom.
|
Psal
|
Maori
|
96:6 |
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
|
Psal
|
HunKar
|
96:6 |
Ékesség és fenség van előtte; tisztesség és méltóság az ő szent helyén.
|
Psal
|
Viet
|
96:6 |
Sự tôn vinh và sự oai nghi ở trước mặt Ngài. Sự năng lực và sự hoa mỹ ở nơi thánh Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
96:6 |
Cˈajoˈ xlokˈal li Ka̱cuaˈ ut kˈaxal nim xcuanquil. Li ralal xcˈajol nequeˈxqˈue xlokˈal ut nequerecˈa lix cuanquil saˈ li templo.
|
Psal
|
Swe1917
|
96:6 |
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
|
Psal
|
CroSaric
|
96:6 |
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i sjaj u Svetištu njegovu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
96:6 |
Trước thiên nhan, toàn uy phong rực rỡ, trong thánh điện, đầy dũng lực huy hoàng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
96:6 |
La majesté et la magnificence marchent devant lui ; la force et l’excellence sont dans son sanctuaire.
|
Psal
|
FreLXX
|
96:6 |
Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
|
Psal
|
Aleppo
|
96:6 |
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו
|
Psal
|
MapM
|
96:6 |
הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
96:6 |
הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו׃
|
Psal
|
Kaz
|
96:6 |
Аспан Оның әділдігін паш етеді,Күллі ұлттар ұлылығын көреді.
|
Psal
|
FreJND
|
96:6 |
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
|
Psal
|
GerGruen
|
96:6 |
Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit!Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
|
Psal
|
SloKJV
|
96:6 |
Čast in veličanstvo sta pred njim, moč in lepota sta v njegovem svetišču.
|
Psal
|
Haitian
|
96:6 |
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
|
Psal
|
FinBibli
|
96:6 |
Kunnia ja kaunistus ovat hänen edessänsä, väkevyys ja kauneus hänen pyhässänsä.
|
Psal
|
Geez
|
96:6 |
ይነግራ ፡ ሰማያት ፡ ጽድቀ ፡ ዚአሁ ፤ ወኵሎሙ ፡ አሕዛብ ፡ ርእዩ ፡ ስብሐቲሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
96:6 |
Alabanza y magnificencia delante de él: fortaleza y gloria en su santuario.
|
Psal
|
WelBeibl
|
96:6 |
Mae ei ysblander a'i urddas yn amlwg; mae ei gryfder a'i harddwch yn ei deml.
|
Psal
|
GerMenge
|
96:6 |
Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Herrlichkeit füllen sein Heiligtum.
|
Psal
|
GreVamva
|
96:6 |
Δόξα και μεγαλοπρέπεια είναι ενώπιον αυτού· ισχύς και ώραιότης εν τω αγιαστηρίω αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
96:6 |
Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.
|
Psal
|
FreCramp
|
96:6 |
La splendeur et la magnificence sont devant lui, la puissance et la majesté sont dans son sanctuaire.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
96:6 |
Слава је и величанство пред лицем Његовим, сила и красота у светињи Његовој.
|
Psal
|
PolUGdan
|
96:6 |
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
|
Psal
|
FreSegon
|
96:6 |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
|
Psal
|
SpaRV190
|
96:6 |
Alabanza y magnificencia delante de él: fortaleza y gloria en su santuario.
|
Psal
|
HunRUF
|
96:6 |
Fenség és méltóság jár előtte, erő és ékesség van szentélyében.
|
Psal
|
FreSynod
|
96:6 |
La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
|
Psal
|
DaOT1931
|
96:6 |
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
96:6 |
Ona na biknem i stap long pes bilong Em. Strong na naispela bilas i stap long ples holi bilong Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
96:6 |
Majestæt og Herlighed ere for hans Ansigt, Magt og Prydelse ere i hans Helligdom.
|
Psal
|
FreVulgG
|
96:6 |
Les cieux ont proclamé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
|
Psal
|
PolGdans
|
96:6 |
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
96:6 |
尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
|
Psal
|
GerElb18
|
96:6 |
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
|