Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 97:3  Fire shall go before Him, and burn up His enemies round about.
Psal ABP 97:3  Fire [2before 3him 1shall go forth], and it shall blaze round about his enemies.
Psal ACV 97:3  A fire goes before him, and burns up his adversaries round about.
Psal AFV2020 97:3  A fire goes before Him and burns up His enemies round about.
Psal AKJV 97:3  A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
Psal ASV 97:3  A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
Psal BBE 97:3  Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
Psal CPDV 97:3  He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal DRC 97:3  He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal Darby 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
Psal Geneva15 97:3  There shall goe a fire before him, and burne vp his enemies round about.
Psal GodsWord 97:3  Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him.
Psal JPS 97:3  A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.
Psal Jubilee2 97:3  A fire shall go before him and burn up his enemies round about.
Psal KJV 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal KJVA 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal KJVPCE 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal LEB 97:3  Fire goes before him, and devours his enemies round about.
Psal LITV 97:3  A fire goes before Him and burns up His enemies all around.
Psal MKJV 97:3  A fire goes before Him and burns up His enemies round about.
Psal NETfree 97:3  Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
Psal NETtext 97:3  Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
Psal NHEB 97:3  A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
Psal NHEBJE 97:3  A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
Psal NHEBME 97:3  A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
Psal Noyes 97:3  Before him goeth a fire, Which burneth up his enemies around.
Psal OEB 97:3  Fire goes before him, and blazes around his steps,
Psal OEBcth 97:3  Fire goes before him, and blazes around his steps,
Psal RLT 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal RNKJV 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal RWebster 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies on every side.
Psal Rotherha 97:3  Fire, before him, proceedeth, That it may consume, round about, his adversaries.
Psal UKJV 97:3  A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
Psal Webster 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal YLT 97:3  Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
Psal VulgClem 97:3  Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israël. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
Psal VulgCont 97:3  Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israel. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
Psal VulgHetz 97:3  Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israel. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
Psal VulgSist 97:3  Recordatus est misericordiae suae, et veritatis suae domui Israel. Viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri.
Psal Vulgate 97:3  recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
Psal Vulgate_ 97:3  recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
Psal CzeB21 97:3  Předchází jej prudký plamen, spaluje protivníky kolem dokola!
Psal CzeBKR 97:3  Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
Psal CzeCEP 97:3  Žene se před ním oheň, kolkolem sežehne jeho protivníky.
Psal CzeCSP 97:3  Předchází ho oheň, spaluje kolem jeho protivníky.
Psal ABPGRK 97:3  πυρ ενώπιον αυτού προπορεύσεται και φλογιεί κύκλω τους εχθρούς αυτού
Psal Afr1953 97:3  'n Vuur gaan voor sy aangesig uit en steek sy teëstanders rondom aan die brand.
Psal Alb 97:3  Një zjarr i shkon përpara dhe i zhduk armiqtë e tij rreth e qark.
Psal Aleppo 97:3    אש לפניו תלך    ותלהט סביב צריו
Psal AraNAV 97:3  تَخْرُجُ مِنْهُ نَارٌ وَتُحْرِقُ خُصُومَهُ الْمُحِيطِينَ بِهِ.
Psal AraSVD 97:3  قُدَّامَهُ تَذْهَبُ نَارٌ وَتُحْرِقُ أَعْدَاءَهُ حَوْلَهُ.
Psal Azeri 97:3  اونون قاباغيندا اود گدئر، هر طرفده دوشمنلرئني يانديرير.
Psal Bela 97:3  Успомніў Ён міласьць Сваю да Якава і вернасьць Сваю да дома Ізраілевага. Усе канцы зямлі ўбачылі ратунак Бога нашага.
Psal BulVeren 97:3  Огън върви пред Него и изгаря противниците Му отвсякъде.
Psal BurCBCM 97:3  မီးလျှံသည် ရှေ့တော်၌သွား၍ အဘက်ဘက်ရှိ ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့ကို လောင်ကျွမ်းစေ၏။-
Psal BurJudso 97:3  မီးသည် ရှေ့တော်၌သွား၍၊ ရန်သူတို့ကို အလှည့် လှည့်လောင်လေ၏။
Psal CSlEliza 97:3  Помяну милость Свою Иакову и истину Свою дому Израилеву: видеша вси концы земли спасение Бога нашего.
Psal CebPinad 97:3  Ang kalayo nagalakaw sa unahan niya, Ug nagasunog sa iyang mga kabatok nga nanaglibut.
Psal ChiNCVs 97:3  有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。
Psal ChiSB 97:3  烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Psal ChiUn 97:3  有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
Psal ChiUnL 97:3  火燎其前、焚四周之敵兮、
Psal ChiUns 97:3  有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
Psal CopSahBi 97:3  ⲁϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉϥⲛⲁ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲙⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲁⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal CroSaric 97:3  Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
Psal DaOT1871 97:3  Ild gaar foran hans Ansigt og fortærer hans Fjender trindt omkring.
Psal DaOT1931 97:3  Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
Psal Dari 97:3  آتش در پیشروی او می رود و دشمنانش را که در اطراف او هستند، می سوزاند.
Psal DutSVV 97:3  Een vuur gaat voor Zijn aangezicht heen, en het steekt Zijn wederpartijen rondom aan brand.
Psal DutSVVA 97:3  Een vuur gaat voor Zijn aangezicht heen, en het steekt Zijn wederpartijen rondom aan brand.
Psal Esperant 97:3  Fajro iras antaŭ Li, Kaj bruligas ĉirkaŭe Liajn malamikojn.
Psal FarOPV 97:3  آتش پیش روی وی می‌رود و دشمنان او را به اطرافش می‌سوزاند.
Psal FarTPV 97:3  آتش، پیشاپیش او حرکت می‌کند و تمام دشمنانش را از هرسو می‌سوزاند.
Psal FinBibli 97:3  Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa ympärillä hänen vihollisensa.
Psal FinPR 97:3  Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa hänen vihollisensa, yltympäri.
Psal FinPR92 97:3  Tuli kulkee hänen edellään ja polttaa hänen vihollisensa viimeistä myöten.
Psal FinRK 97:3  Tuli käy hänen edellään ja polttaa ympäriltä hänen vihollisensa.
Psal FinSTLK2 97:3  Tuli käy hänen edellään ja polttaa hänen vihollisensa kaikkialta hänen ympäriltään.
Psal FreBBB 97:3  Le feu marche devant lui Et consume ses ennemis tout à l'entour.
Psal FreBDM17 97:3  Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.
Psal FreCramp 97:3  Le feu s'avance devant lui, et dévore à l'entour ses adversaires.
Psal FreJND 97:3  Un feu va devant lui et consume à l’entour ses adversaires.
Psal FreKhan 97:3  Devant lui une flamme s’avance, qui embrase, à l’entour, ses ennemis.
Psal FreLXX 97:3  Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Psal FrePGR 97:3  Devant lui le feu s'avance, et consume ses ennemis de toutes parts.
Psal FreSegon 97:3  Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.
Psal FreSynod 97:3  Le feu marche devant lui Et embrase de tous côtés ses ennemis.
Psal FreVulgG 97:3  Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité envers la maison d’Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Psal Geez 97:3  አርአየ ፡ እግዚአብሔር ፡ አድኅኖቶ ፤ ወበቅድመ ፡ አሕዛብ ፡ ከሠተ ፡ ኪዳኖ ።
Psal GerAlbre 97:3  Feuer geht vor ihm her / Und verzehrt ringsum seine Feinde.
Psal GerBoLut 97:3  Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
Psal GerElb18 97:3  Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.
Psal GerElb19 97:3  Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.
Psal GerGruen 97:3  Auflodere vor ihm ein Feuerund senge ringsum seine Feinde!
Psal GerMenge 97:3  Feuer geht vor ihm her und rafft seine Feinde ringsum hinweg.
Psal GerNeUe 97:3  Feuer geht ihm voraus / und verzehrt seine Feinde ringsum.
Psal GerSch 97:3  Feuer geht vor ihm her und versengt ringsum seine Feinde.
Psal GerTafel 97:3  Feuer geht vor Seinem Angesicht und setzt in Flammen Seine Dränger ringsumher.
Psal GerTextb 97:3  Feuer geht vor ihm her und verbrennt ringsum seine Feinde.
Psal GerZurch 97:3  Feuer geht vor ihm her / und sengt rings seine Feinde hinweg. /
Psal GreVamva 97:3  Πυρ προπορεύεται έμπροσθεν αυτού και καταφλέγει πανταχόθεν, τους εχθρούς αυτού.
Psal Haitian 97:3  Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase.
Psal HebModer 97:3  אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃
Psal HunIMIT 97:3  Tűz jár előtte s elégeti szorongatóit köröskörül.
Psal HunKNB 97:3  Tűz halad előtte, s körös-körül felperzseli ellenségeit.
Psal HunKar 97:3  Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
Psal HunRUF 97:3  Tűz jár előtte, és megemészti ellenségeit mindenütt.
Psal HunUj 97:3  Tűz jár előtte, és megégeti ellenségeit mindenütt.
Psal ItaDio 97:3  Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno.
Psal ItaRive 97:3  Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.
Psal JapBungo 97:3  火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
Psal JapKougo 97:3  火はそのみ前に行き、そのまわりのあだを焼きつくす。
Psal KLV 97:3  A qul goes qaSpa' ghaH, je burns Dung Daj jaghpu' Daq Hoch retlh.
Psal Kapingam 97:3  Di ahi e-hana i-mua o Mee, e-dudu nia hagadaumee o-Maa ala i-di gili o-Maa.
Psal Kaz 97:3  Ол Исраилге деген мейірімін де,Сенімділігін де сақтайды есінде.Құдайымыздың құтқаруын көрдіЖер бетінің түкпірлеріндегілер де.
Psal Kekchi 97:3  Lix joskˈil li Ka̱cuaˈ chanchan xam yo̱ chi xic chi ubej ut naxsacheb ru chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc re.
Psal KorHKJV 97:3  불이 그분 앞에서 나가 사방에서 그분의 원수들을 태우는도다.
Psal KorRV 97:3  불이 그 앞에서 발하여 사면의 대적을 사르는도다
Psal LXX 97:3  ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν
Psal LinVB 97:3  Móto motamboli o boso bwa ye, mozikisi banguna zongazonga na ye.
Psal LtKBB 97:3  Jo priekyje liepsnoja ugnis ir sudegina aplinkui Jo priešus.
Psal LvGluck8 97:3  Uguns iet Viņa priekšā un iededzina visapkārt Viņa pretiniekus.
Psal Mal1910 97:3  തീ അവന്നു മുമ്പായി പോകുന്നു; ചുറ്റുമുള്ള അവന്റെ വൈരികളെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.
Psal Maori 97:3  He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Psal MapM 97:3  אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
Psal Mg1865 97:3  Misy afo mialoha Azy ka mandevona ny fahavalony manodidina.
Psal Ndebele 97:3  Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Psal NlCanisi 97:3  Hij was zijn liefde voor Jakob indachtig, En zijn trouw aan Israëls huis. Ziet nu, alle grenzen der aarde, De redding, door God ons gebracht!
Psal NorSMB 97:3  Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
Psal Norsk 97:3  Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
Psal Northern 97:3  Onun önündən alov çıxar, Ətrafındakı düşmənləri yandırıb-yaxar.
Psal OSHB 97:3  אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
Psal PohnOld 97:3  Kisiniai kin tiong mo a, o isikeda sapwilim a imwintiti kan karos.
Psal Pohnpeia 97:3  Kisiniei kin tieng mwowe oh kamwakamwasika sapwellime imwintihti kan me kapilpene.
Psal PolGdans 97:3  Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.
Psal PolUGdan 97:3  Ogień idzie przed nim i pożera jego wrogów wokoło.
Psal PorAR 97:3  Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
Psal PorAlmei 97:3  Um fogo vae adiante d'elle, e abraza os seus inimigos em redor.
Psal PorBLivr 97:3  Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
Psal PorBLivr 97:3  Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
Psal PorCap 97:3  *Um fogo vai à sua frentee devora os inimigos que o cercam.
Psal RomCor 97:3  Înaintea Lui merge focul şi arde de jur împrejur pe potrivnicii Lui.
Psal RusSynod 97:3  Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
Psal RusSynod 97:3  Вспомнил Он милость Свою к Иакову и верность Свою дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
Psal SloChras 97:3  Ogenj gre pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
Psal SloKJV 97:3  Ogenj gre pred njim in naokrog požiga njegove sovražnike.
Psal SloOjaca 97:3  Ogenj gre pred Njim in naokrog požiga Njegove nasprotnike.
Psal SloStrit 97:3  Ogenj hodi pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
Psal SomKQA 97:3  Waxaa hortiisa socda dab, Oo wuxuu wada gubaa cadaawayaashiisa ku wareegsan.
Psal SpaPlate 97:3  se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad en favor de la casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la salud que viene de nuestro Dios.
Psal SpaRV 97:3  Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos.
Psal SpaRV186 97:3  Fuego irá delante de él: y abrasará al rededor a sus enemigos.
Psal SpaRV190 97:3  Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos.
Psal SrKDEkav 97:3  Огањ пред Њим иде, и пали наоколо непријатеље Његове.
Psal SrKDIjek 97:3  Огањ пред њим иде, и пали наоколо непријатеље његове.
Psal Swe1917 97:3  Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Psal SweFolk 97:3  Eld går framför honom och förtär hans fiender runt omkring.
Psal SweKarlX 97:3  Eld går framför honom, och uppbränner hans ovänner allt omkring.
Psal TagAngBi 97:3  Apoy ay nagpapauna sa kaniya, at sinusunog ang kaniyang kaaway sa buong palibot.
Psal ThaiKJV 97:3  ไฟลุกอยู่ข้างหน้าพระองค์และไหม้ปฏิปักษ์ของพระองค์ที่อยู่รอบข้างเสีย
Psal TpiKJPB 97:3  Paia i go pas long Em na i kukim ol birua bilong Em nabaut nabaut.
Psal TurNTB 97:3  Ateş yürüyor O'nun önünde, Düşmanlarını yakıyor çevrede.
Psal UkrOgien 97:3  Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.
Psal UrduGeo 97:3  آگ اُس کے آگے آگے بھڑک کر چاروں طرف اُس کے دشمنوں کو بھسم کر دیتی ہے۔
Psal UrduGeoD 97:3  आग उसके आगे आगे भड़ककर चारों तरफ़ उसके दुश्मनों को भस्म कर देती है।
Psal UrduGeoR 97:3  Āg us ke āge āge bhaṛak kar chāroṅ taraf us ke dushmanoṅ ko bhasm kar detī hai.
Psal UyCyr 97:3  У йәткүзди исраилларға меһир вә муһәббитини, Унтумиди әсла исраилларға болған садақитини, Барчә хәлиқ көрди һәм Егимизниң утуғини.
Psal VieLCCMN 97:3  Ngọn lửa hồng mở lối tiên phong, đốt tiêu tan địch thù tứ phía.
Psal Viet 97:3  Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên.
Psal VietNVB 97:3  Lửa đi trước mặt NgàiVà thiêu đốt những kẻ thù chung quanh.
Psal WLC 97:3  אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
Psal WelBeibl 97:3  Mae tân yn mynd allan o'i flaen, ac yn llosgi ei elynion ym mhobman.
Psal Wycliffe 97:3  He bithouyte on his merci; and on his treuthe, to the hous of Israel. Alle the endis of erthe; sien the heelthe of oure God.