|
Psal
|
AB
|
97:3 |
Fire shall go before Him, and burn up His enemies round about.
|
|
Psal
|
ABP
|
97:3 |
Fire [2before 3him 1shall go forth], and it shall blaze round about his enemies.
|
|
Psal
|
ACV
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his adversaries round about.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
97:3 |
A fire goes before Him and burns up His enemies round about.
|
|
Psal
|
AKJV
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
|
|
Psal
|
ASV
|
97:3 |
A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
|
|
Psal
|
BBE
|
97:3 |
Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
|
|
Psal
|
CPDV
|
97:3 |
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
|
|
Psal
|
DRC
|
97:3 |
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
|
|
Psal
|
Darby
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
97:3 |
There shall goe a fire before him, and burne vp his enemies round about.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
97:3 |
Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him.
|
|
Psal
|
JPS
|
97:3 |
A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
97:3 |
A fire shall go before him and burn up his enemies round about.
|
|
Psal
|
KJV
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
KJVA
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
LEB
|
97:3 |
Fire goes before him, and devours his enemies round about.
|
|
Psal
|
LITV
|
97:3 |
A fire goes before Him and burns up His enemies all around.
|
|
Psal
|
MKJV
|
97:3 |
A fire goes before Him and burns up His enemies round about.
|
|
Psal
|
NETfree
|
97:3 |
Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
|
|
Psal
|
NETtext
|
97:3 |
Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
|
|
Psal
|
NHEB
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
|
|
Psal
|
Noyes
|
97:3 |
Before him goeth a fire, Which burneth up his enemies around.
|
|
Psal
|
OEB
|
97:3 |
Fire goes before him, and blazes around his steps,
|
|
Psal
|
OEBcth
|
97:3 |
Fire goes before him, and blazes around his steps,
|
|
Psal
|
RLT
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
RWebster
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies on every side.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
97:3 |
Fire, before him, proceedeth, That it may consume, round about, his adversaries.
|
|
Psal
|
UKJV
|
97:3 |
A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
|
|
Psal
|
Webster
|
97:3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
Psal
|
YLT
|
97:3 |
Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
97:3 |
πυρ ενώπιον αυτού προπορεύσεται και φλογιεί κύκλω τους εχθρούς αυτού
|
|
Psal
|
Afr1953
|
97:3 |
'n Vuur gaan voor sy aangesig uit en steek sy teëstanders rondom aan die brand.
|
|
Psal
|
Alb
|
97:3 |
Një zjarr i shkon përpara dhe i zhduk armiqtë e tij rreth e qark.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
97:3 |
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
97:3 |
تَخْرُجُ مِنْهُ نَارٌ وَتُحْرِقُ خُصُومَهُ الْمُحِيطِينَ بِهِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
97:3 |
قُدَّامَهُ تَذْهَبُ نَارٌ وَتُحْرِقُ أَعْدَاءَهُ حَوْلَهُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
97:3 |
اونون قاباغيندا اود گدئر، هر طرفده دوشمنلرئني يانديرير.
|
|
Psal
|
Bela
|
97:3 |
Успомніў Ён міласьць Сваю да Якава і вернасьць Сваю да дома Ізраілевага. Усе канцы зямлі ўбачылі ратунак Бога нашага.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
97:3 |
Огън върви пред Него и изгаря противниците Му отвсякъде.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
97:3 |
မီးလျှံသည် ရှေ့တော်၌သွား၍ အဘက်ဘက်ရှိ ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့ကို လောင်ကျွမ်းစေ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
97:3 |
မီးသည် ရှေ့တော်၌သွား၍၊ ရန်သူတို့ကို အလှည့် လှည့်လောင်လေ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
97:3 |
Помяну милость Свою Иакову и истину Свою дому Израилеву: видеша вси концы земли спасение Бога нашего.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
97:3 |
Ang kalayo nagalakaw sa unahan niya, Ug nagasunog sa iyang mga kabatok nga nanaglibut.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
97:3 |
有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
97:3 |
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
97:3 |
有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
97:3 |
火燎其前、焚四周之敵兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
97:3 |
有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
97:3 |
ⲁϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉϥⲛⲁ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲙⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲁⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
97:3 |
Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
97:3 |
Ild gaar foran hans Ansigt og fortærer hans Fjender trindt omkring.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
97:3 |
Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
|
|
Psal
|
Dari
|
97:3 |
آتش در پیشروی او می رود و دشمنانش را که در اطراف او هستند، می سوزاند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
97:3 |
Een vuur gaat voor Zijn aangezicht heen, en het steekt Zijn wederpartijen rondom aan brand.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
97:3 |
Een vuur gaat voor Zijn aangezicht heen, en het steekt Zijn wederpartijen rondom aan brand.
|
|
Psal
|
Esperant
|
97:3 |
Fajro iras antaŭ Li, Kaj bruligas ĉirkaŭe Liajn malamikojn.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
97:3 |
آتش پیش روی وی میرود و دشمنان او را به اطرافش میسوزاند.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
97:3 |
آتش، پیشاپیش او حرکت میکند و تمام دشمنانش را از هرسو میسوزاند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
97:3 |
Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa ympärillä hänen vihollisensa.
|
|
Psal
|
FinPR
|
97:3 |
Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa hänen vihollisensa, yltympäri.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
97:3 |
Tuli kulkee hänen edellään ja polttaa hänen vihollisensa viimeistä myöten.
|
|
Psal
|
FinRK
|
97:3 |
Tuli käy hänen edellään ja polttaa ympäriltä hänen vihollisensa.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
97:3 |
Tuli käy hänen edellään ja polttaa hänen vihollisensa kaikkialta hänen ympäriltään.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
97:3 |
Le feu marche devant lui Et consume ses ennemis tout à l'entour.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
97:3 |
Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
97:3 |
Le feu s'avance devant lui, et dévore à l'entour ses adversaires.
|
|
Psal
|
FreJND
|
97:3 |
Un feu va devant lui et consume à l’entour ses adversaires.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
97:3 |
Devant lui une flamme s’avance, qui embrase, à l’entour, ses ennemis.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
97:3 |
Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
97:3 |
Devant lui le feu s'avance, et consume ses ennemis de toutes parts.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
97:3 |
Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
97:3 |
Le feu marche devant lui Et embrase de tous côtés ses ennemis.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
97:3 |
Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité envers la maison d’Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
|
|
Psal
|
Geez
|
97:3 |
አርአየ ፡ እግዚአብሔር ፡ አድኅኖቶ ፤ ወበቅድመ ፡ አሕዛብ ፡ ከሠተ ፡ ኪዳኖ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her / Und verzehrt ringsum seine Feinde.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
97:3 |
Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
97:3 |
Auflodere vor ihm ein Feuerund senge ringsum seine Feinde!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her und rafft seine Feinde ringsum hinweg.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
97:3 |
Feuer geht ihm voraus / und verzehrt seine Feinde ringsum.
|
|
Psal
|
GerSch
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her und versengt ringsum seine Feinde.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
97:3 |
Feuer geht vor Seinem Angesicht und setzt in Flammen Seine Dränger ringsumher.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her und verbrennt ringsum seine Feinde.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
97:3 |
Feuer geht vor ihm her / und sengt rings seine Feinde hinweg. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
97:3 |
Πυρ προπορεύεται έμπροσθεν αυτού και καταφλέγει πανταχόθεν, τους εχθρούς αυτού.
|
|
Psal
|
Haitian
|
97:3 |
Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase.
|
|
Psal
|
HebModer
|
97:3 |
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
97:3 |
Tűz jár előtte s elégeti szorongatóit köröskörül.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
97:3 |
Tűz halad előtte, s körös-körül felperzseli ellenségeit.
|
|
Psal
|
HunKar
|
97:3 |
Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
97:3 |
Tűz jár előtte, és megemészti ellenségeit mindenütt.
|
|
Psal
|
HunUj
|
97:3 |
Tűz jár előtte, és megégeti ellenségeit mindenütt.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
97:3 |
Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
97:3 |
Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
97:3 |
火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
|
|
Psal
|
JapKougo
|
97:3 |
火はそのみ前に行き、そのまわりのあだを焼きつくす。
|
|
Psal
|
KLV
|
97:3 |
A qul goes qaSpa' ghaH, je burns Dung Daj jaghpu' Daq Hoch retlh.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
97:3 |
Di ahi e-hana i-mua o Mee, e-dudu nia hagadaumee o-Maa ala i-di gili o-Maa.
|
|
Psal
|
Kaz
|
97:3 |
Ол Исраилге деген мейірімін де,Сенімділігін де сақтайды есінде.Құдайымыздың құтқаруын көрдіЖер бетінің түкпірлеріндегілер де.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
97:3 |
Lix joskˈil li Ka̱cuaˈ chanchan xam yo̱ chi xic chi ubej ut naxsacheb ru chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc re.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
97:3 |
불이 그분 앞에서 나가 사방에서 그분의 원수들을 태우는도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
97:3 |
불이 그 앞에서 발하여 사면의 대적을 사르는도다
|
|
Psal
|
LXX
|
97:3 |
ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν
|
|
Psal
|
LinVB
|
97:3 |
Móto motamboli o boso bwa ye, mozikisi banguna zongazonga na ye.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
97:3 |
Jo priekyje liepsnoja ugnis ir sudegina aplinkui Jo priešus.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
97:3 |
Uguns iet Viņa priekšā un iededzina visapkārt Viņa pretiniekus.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
97:3 |
തീ അവന്നു മുമ്പായി പോകുന്നു; ചുറ്റുമുള്ള അവന്റെ വൈരികളെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
97:3 |
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
|
|
Psal
|
MapM
|
97:3 |
אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
97:3 |
Misy afo mialoha Azy ka mandevona ny fahavalony manodidina.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
97:3 |
Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
97:3 |
Hij was zijn liefde voor Jakob indachtig, En zijn trouw aan Israëls huis. Ziet nu, alle grenzen der aarde, De redding, door God ons gebracht!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
97:3 |
Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
|
|
Psal
|
Norsk
|
97:3 |
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
|
|
Psal
|
Northern
|
97:3 |
Onun önündən alov çıxar, Ətrafındakı düşmənləri yandırıb-yaxar.
|
|
Psal
|
OSHB
|
97:3 |
אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
97:3 |
Kisiniai kin tiong mo a, o isikeda sapwilim a imwintiti kan karos.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
97:3 |
Kisiniei kin tieng mwowe oh kamwakamwasika sapwellime imwintihti kan me kapilpene.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
97:3 |
Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
97:3 |
Ogień idzie przed nim i pożera jego wrogów wokoło.
|
|
Psal
|
PorAR
|
97:3 |
Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
97:3 |
Um fogo vae adiante d'elle, e abraza os seus inimigos em redor.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
97:3 |
Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
97:3 |
Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
|
|
Psal
|
PorCap
|
97:3 |
*Um fogo vai à sua frentee devora os inimigos que o cercam.
|
|
Psal
|
RomCor
|
97:3 |
Înaintea Lui merge focul şi arde de jur împrejur pe potrivnicii Lui.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
97:3 |
Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
97:3 |
Вспомнил Он милость Свою к Иакову и верность Свою дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
|
|
Psal
|
SloChras
|
97:3 |
Ogenj gre pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
97:3 |
Ogenj gre pred njim in naokrog požiga njegove sovražnike.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
97:3 |
Ogenj gre pred Njim in naokrog požiga Njegove nasprotnike.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
97:3 |
Ogenj hodi pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
97:3 |
Waxaa hortiisa socda dab, Oo wuxuu wada gubaa cadaawayaashiisa ku wareegsan.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
97:3 |
se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad en favor de la casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la salud que viene de nuestro Dios.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
97:3 |
Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
97:3 |
Fuego irá delante de él: y abrasará al rededor a sus enemigos.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
97:3 |
Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
97:3 |
Огањ пред Њим иде, и пали наоколо непријатеље Његове.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
97:3 |
Огањ пред њим иде, и пали наоколо непријатеље његове.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
97:3 |
Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
97:3 |
Eld går framför honom och förtär hans fiender runt omkring.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
97:3 |
Eld går framför honom, och uppbränner hans ovänner allt omkring.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
97:3 |
Apoy ay nagpapauna sa kaniya, at sinusunog ang kaniyang kaaway sa buong palibot.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
97:3 |
ไฟลุกอยู่ข้างหน้าพระองค์และไหม้ปฏิปักษ์ของพระองค์ที่อยู่รอบข้างเสีย
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
97:3 |
Paia i go pas long Em na i kukim ol birua bilong Em nabaut nabaut.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
97:3 |
Ateş yürüyor O'nun önünde, Düşmanlarını yakıyor çevrede.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
97:3 |
Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
97:3 |
آگ اُس کے آگے آگے بھڑک کر چاروں طرف اُس کے دشمنوں کو بھسم کر دیتی ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
97:3 |
आग उसके आगे आगे भड़ककर चारों तरफ़ उसके दुश्मनों को भस्म कर देती है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
97:3 |
Āg us ke āge āge bhaṛak kar chāroṅ taraf us ke dushmanoṅ ko bhasm kar detī hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
97:3 |
У йәткүзди исраилларға меһир вә муһәббитини, Унтумиди әсла исраилларға болған садақитини, Барчә хәлиқ көрди һәм Егимизниң утуғини.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
97:3 |
Ngọn lửa hồng mở lối tiên phong, đốt tiêu tan địch thù tứ phía.
|
|
Psal
|
Viet
|
97:3 |
Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
97:3 |
Lửa đi trước mặt NgàiVà thiêu đốt những kẻ thù chung quanh.
|
|
Psal
|
WLC
|
97:3 |
אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
97:3 |
Mae tân yn mynd allan o'i flaen, ac yn llosgi ei elynion ym mhobman.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
97:3 |
He bithouyte on his merci; and on his treuthe, to the hous of Israel. Alle the endis of erthe; sien the heelthe of oure God.
|