Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal NHEBJE 97:6  The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
Psal ABP 97:6  [3announced 1The 2heavens] his righteousness; and [4beheld 1all 2the 3peoples] his glory.
Psal NHEBME 97:6  The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
Psal Rotherha 97:6  The heavens, have declared, his righteousness,—And all the peoples, have seen, his glory.
Psal LEB 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
Psal RNKJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal Jubilee2 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
Psal Webster 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal Darby 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
Psal OEB 97:6  The heavens proclaim his justice, all nations behold his glory.
Psal ASV 97:6  The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
Psal LITV 97:6  The heavens declare His righteousness and all the people see His glory.
Psal Geneva15 97:6  The heauens declare his righteousnes, and all the people see his glory.
Psal CPDV 97:6  with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king.
Psal BBE 97:6  The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
Psal DRC 97:6  With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king:
Psal GodsWord 97:6  The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory.
Psal JPS 97:6  The heavens declared His righteousness, and all the peoples saw His glory.
Psal KJVPCE 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal NETfree 97:6  The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
Psal AB 97:6  The heavens have declared His righteousness, and all the people have seen His glory.
Psal AFV2020 97:6  The heavens declare His righteousness, and all the people see His glory.
Psal NHEB 97:6  The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
Psal OEBcth 97:6  The heavens proclaim his justice, all nations behold his glory.
Psal NETtext 97:6  The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
Psal UKJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal Noyes 97:6  The heavens declare his righteousness, And all nations behold his glory.
Psal KJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal KJVA 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal AKJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal RLT 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal MKJV 97:6  The heavens declare His righteousness, and all the people see His glory.
Psal YLT 97:6  The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
Psal ACV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory.
Psal VulgSist 97:6  in tubis ductilibus, et voce tubae corneae. Iubilate in conspectu regis Domini:
Psal VulgCont 97:6  in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Iubilate in conspectu regis Domini:
Psal Vulgate 97:6  in tubis ductilibus et voce tubae corneae iubilate in conspectu regis Domini in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino
Psal VulgHetz 97:6  in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Iubilate in conspectu regis Domini:
Psal VulgClem 97:6  in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Jubilate in conspectu regis Domini :
Psal Vulgate_ 97:6  in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino
Psal CzeBKR 97:6  Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
Psal CzeB21 97:6  Nebesa vyprávějí o jeho spravedlnosti, na jeho slávu hledí všechny národy.
Psal CzeCEP 97:6  Nebesa hlásají jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu.
Psal CzeCSP 97:6  Nebesa zvěstují jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu.
Psal PorBLivr 97:6  Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
Psal Mg1865 97:6  Ny lanitra maneho ny fahamarinany, Ary ny firenena rehetra mahita ny voninahiny.
Psal FinPR 97:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
Psal FinRK 97:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttaan, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
Psal ChiSB 97:6  蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Psal CopSahBi 97:6  ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛϫⲁϩϫϩ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal ChiUns 97:6  诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。
Psal BulVeren 97:6  Небесата провъзгласяват правдата Му и всичките племена виждат славата Му.
Psal AraSVD 97:6  أَخْبَرَتِ ٱلسَّمَاوَاتُ بِعَدْلِهِ، وَرَأَى جَمِيعُ ٱلشُّعُوبِ مَجْدَهُ.
Psal Esperant 97:6  La ĉielo rakontas Lian veron, Kaj ĉiuj popoloj vidas Lian gloron.
Psal ThaiKJV 97:6  ฟ้าสวรรค์ป่าวร้องความชอบธรรมของพระองค์ และชนชาติทั้งหลายเห็นสง่าราศีของพระองค์
Psal OSHB 97:6  הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כָל־הָעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ׃
Psal BurJudso 97:6  ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းအကြောင်းကို ကောင်း ကင်တို့သည် ထင်ရှားစွာပြ၍၊ လူများအပေါင်းတို့သည် ဘုန်းတော်ကို မြင်ရကြ၏။
Psal FarTPV 97:6  آسمانها عدالت او را اعلام می‌کنند و همهٔ اقوام جهان جلال او را مشاهده می‌کنند.
Psal UrduGeoR 97:6  Āsmānoṅ ne us kī rāstī kā elān kiyā, aur tamām qaumoṅ ne us kā jalāl dekhā.
Psal SweFolk 97:6  Himlen förkunnar hans rättfärdighet, och alla folk ser hans härlighet.
Psal GerSch 97:6  Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
Psal TagAngBi 97:6  Ipinahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran, at nakita ng lahat na bayan ang kaniyang kaluwalhatian.
Psal FinSTLK2 97:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttaan, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
Psal Dari 97:6  آسمان ها عدالت او را اعلام می کنند و همه اقوام جهان جلال او را می بینند.
Psal SomKQA 97:6  Samooyinku waxay sheegaan xaqnimadiisa, Oo dadyowga oo dhammuna waxay arkaan ammaantiisa.
Psal NorSMB 97:6  Himmelen forkynner hans rettferd, og alle folki hans æra.
Psal Alb 97:6  Qiejtë shpallin drejtësinë e tij dhe tërë popujt shohin lavdinë e tij.
Psal UyCyr 97:6  Яңритиңлар алқишлар Падишайимиз Худаға, Алқишимиз болсун Униңға канай билән бурғида.
Psal KorHKJV 97:6  하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내니 모든 백성들이 그분의 영광을 보는도다.
Psal SrKDIjek 97:6  Небеса казују правду његову, и сви народи виде славу његову.
Psal Wycliffe 97:6  in trumpis betun out with hamer, and in vois of a trumpe of horn. Hertli synge ye in the siyt of the Lord, the king; the see and the fulnesse therof be moued;
Psal Mal1910 97:6  ആകാശം അവന്റെ നീതിയെ പ്രസിദ്ധമാക്കുന്നു; സകലജാതികളും അവന്റെ മഹത്വത്തെ കാണുന്നു.
Psal KorRV 97:6  하늘이 그 의를 선포하니 모든 백성이 그 영광을 보았도다
Psal Azeri 97:6  گؤيلر اونون صالحلئيئني اعلان ادئر؛ بوتون خالقلار اونون شؤوکتئني گؤرور.
Psal KLV 97:6  The chal declare Daj QaQtaHghach. Hoch the ghotpu' ghaj leghpu' Daj batlh.
Psal ItaDio 97:6  I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria.
Psal RusSynod 97:6  при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.
Psal CSlEliza 97:6  в трубах кованых и гласом трубы рожаны: вострубите пред Царем Господем.
Psal ABPGRK 97:6  ανήγγειλαν οι ουρανοί την δικαιοσύνην αυτού και είδοσαν πάντες οι λαοί την δόξαν αυτού
Psal FreBBB 97:6  Les cieux annoncent sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.
Psal LinVB 97:6  Likolo lisakoli bosembo bwa ye mpe bato ba bikolo binso bamoni nkembo ya ye.
Psal BurCBCM 97:6  ကောင်းကင်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းကို ကြွေးကြော်ကြ၍ လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို ဖူးမြင်ကြရ၏။-
Psal HunIMIT 97:6  Megjelentették az egek az ő igazságát, hogy lássák dicsőségét mind a népek.
Psal ChiUnL 97:6  諸天宣其義、諸民見其榮兮、
Psal VietNVB 97:6  Các tầng trời công bố sự công chính của Ngài;Tất cả các dân thấy sự vinh quang Ngài.
Psal LXX 97:6  ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου
Psal CebPinad 97:6  Ang kalangitan nanagmantala sa iyang pagkamatarung, Ug ang tanang mga katawohan nakakita sa iyang himaya.
Psal RomCor 97:6  Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.
Psal Pohnpeia 97:6  Nanleng kan kin lohkiseli sapwellime pwuhng, oh wehi koaros kin kilang sapwellime lingaling.
Psal HunUj 97:6  Az egek hirdetik igazságát, minden nép látja dicsőségét.
Psal GerZurch 97:6  Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, / und alle Völker schauen seine Herrlichkeit. /
Psal GerTafel 97:6  Seine Gerechtigkeit sagen an die Himmel, und alle Völker sehen Seine Herrlichkeit.
Psal PorAR 97:6  Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
Psal DutSVVA 97:6  De hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid, en alle volken zien Zijn eer.
Psal FarOPV 97:6  آسمانها عدالت او را اعلام می‌کنند و جمیع قوم‌ها جلال او رامی بینند.
Psal Ndebele 97:6  Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Psal PorBLivr 97:6  Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
Psal SloStrit 97:6  Nebesa oznanjajo pravico njegovo; tako da vidijo vsa ljudstva čast njegovo.
Psal Norsk 97:6  Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
Psal SloChras 97:6  Nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, da vidijo vsa ljudstva njegovo čast.
Psal Northern 97:6  Göylər salehliyini bəyan edər, Əzəmətini bütün xalqlar görər.
Psal GerElb19 97:6  Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.
Psal PohnOld 97:6  Lang akan kaparokki a pung, o kainok karos kin kilang a lingan.
Psal LvGluck8 97:6  Debesis izstāsta Viņa taisnību, un visi ļaudis redz Viņa godu.
Psal PorAlmei 97:6  Os céus annunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua gloria.
Psal SloOjaca 97:6  Podaljšek nebes razglaša Njegovo pravičnost in vsa ljudstva vidijo Njegovo slavo.
Psal ChiUn 97:6  諸天表明他的公義;萬民看見他的榮耀。
Psal SweKarlX 97:6  Himlarna förkunna hans rättfärdighet; och all folk se hans äro.
Psal FreKhan 97:6  Les cieux racontent son équité, tous les peuples sont témoins de sa gloire.
Psal GerAlbre 97:6  Die Himmel haben sein Recht verkündet, / Seine Herrlichkeit schauen die Völker alle.
Psal FrePGR 97:6  Les Cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa magnificence.
Psal PorCap 97:6  Os céus proclamam a justiça de Deuse todos os povos contemplam a sua grandeza.
Psal JapKougo 97:6  もろもろの天はその義をあらわし、よろずの民はその栄光を見た。
Psal GerTextb 97:6  Der Himmel verkündete seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.
Psal SpaPlate 97:6  con trompetas y sonidos de bocina prorrumpid en aclamaciones al Rey Yahvé.
Psal Kapingam 97:6  Di langi i-nua e-hagamodongoohia nia humalia o-Maa, nia daangada huogodoo e-mmada gi-nia madamada o-Maa.
Psal WLC 97:6  הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כָל־הָעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ׃
Psal LtKBB 97:6  Dangūs skelbia Jo teisumą ir visos tautos mato Jo šlovę.
Psal Bela 97:6  з гукамі труб і рога радуйцеся прад Валадаром Госпадам.
Psal GerBoLut 97:6  Die Himmel verkundigen seine Gerechtigkeit, und alle Volker sehen seine Ehre.
Psal FinPR92 97:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttaan, kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
Psal SpaRV186 97:6  Los cielos denunciaron su justicia: y todos los pueblos vieron su gloria.
Psal NlCanisi 97:6  Op trompet en bazuin: Jubelt voor Jahweh, den Koning!
Psal GerNeUe 97:6  Seine Gerechtigkeit wird vom Himmel bezeugt, / und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
Psal UrduGeo 97:6  آسمانوں نے اُس کی راستی کا اعلان کیا، اور تمام قوموں نے اُس کا جلال دیکھا۔
Psal AraNAV 97:6  أَذَاعَتِ السَّمَاوَاتُ عَدْلَهُ وَيَرَى جَمِيعُ الشُّعُوبِ مَجْدَهُ.
Psal ChiNCVs 97:6  诸天传扬他的公义,万民得见他的荣耀。
Psal ItaRive 97:6  I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria.
Psal Afr1953 97:6  Die hemele verkondig sy geregtigheid, en al die volke sien sy heerlikheid.
Psal RusSynod 97:6  при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.
Psal UrduGeoD 97:6  आसमानों ने उस की रास्ती का एलान किया, और तमाम क़ौमों ने उसका जलाल देखा।
Psal TurNTB 97:6  Gökler O'nun doğruluğunu duyurur, Bütün halklar görkemini görür.
Psal DutSVV 97:6  De hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid, en alle volken zien Zijn eer.
Psal HunKNB 97:6  Az egek hirdetik igazságát, minden nemzet látja dicsőségét.
Psal Maori 97:6  E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Psal HunKar 97:6  Az egek hirdetik az ő igazságát, és minden nép látja az ő dicsőségét.
Psal Viet 97:6  Các từng trời truyền ra sự công bình Ngài, Muôn dân đã thấy sự vinh hiển Ngài.
Psal Kekchi 97:6  Li choxa naxcˈutbesi lix ti̱quilal li Ka̱cuaˈ ut chixjunileb li tenamit nequeˈril lix lokˈal.
Psal Swe1917 97:6  Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Psal CroSaric 97:6  Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu.
Psal VieLCCMN 97:6  Trời xanh tuyên bố Người là Đấng chính trực, hết mọi dân được thấy vinh quang Người.
Psal FreBDM17 97:6  Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Psal FreLXX 97:6  Au son des cors et des trompettes ; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur !
Psal Aleppo 97:6    הגידו השמים צדקו    וראו כל-העמים כבודו
Psal MapM 97:6  הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כׇל־הָעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ׃
Psal HebModer 97:6  הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃
Psal Kaz 97:6  Сырнай, кернейдің үнімен дауыстаңдар,Патшамыз — Жаратқан алдында шаттаныңдар!
Psal FreJND 97:6  Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Psal GerGruen 97:6  Die Himmel sollen künden seinen Sieg;die Völker alle schauen seinen Ruhm!
Psal SloKJV 97:6  Nebesa oznanjujejo njegovo pravičnost in vsa ljudstva vidijo njegovo slavo.
Psal Haitian 97:6  Syèl la fè konnen jan Bondye pa nan patipri, tout pèp yo wè pouvwa li.
Psal FinBibli 97:6  Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
Psal Geez 97:6  የብቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በኵሉ ፡ ምድር ፤ ሰብሑ ፡ ተፈሥሑ ፡ ወዘምሩ ።
Psal SpaRV 97:6  Los cielos denunciaron su justicia, y todos los pueblos vieron su gloria.
Psal WelBeibl 97:6  Mae'r nefoedd yn cyhoeddi ei fod yn gyfiawn, a'r bobloedd i gyd yn gweld ei ysblander.
Psal GerMenge 97:6  Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit und alle Völker sehn seine Herrlichkeit.
Psal GreVamva 97:6  Αναγγέλλουσιν οι ουρανοί την δικαιοσύνην αυτού, και βλέπουσι πάντες οι λαοί την δόξαν αυτού.
Psal UkrOgien 97:6  на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!
Psal SrKDEkav 97:6  Небеса казују правду Његову, и сви народи виде славу Његову.
Psal FreCramp 97:6  Les cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa gloire.
Psal PolUGdan 97:6  Niebiosa opowiadają jego sprawiedliwość, a wszystkie narody widzą jego chwałę.
Psal FreSegon 97:6  Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.
Psal SpaRV190 97:6  Los cielos denunciaron su justicia, y todos los pueblos vieron su gloria.
Psal HunRUF 97:6  Az egek hirdetik igazságát, minden nép látja dicsőségét.
Psal FreSynod 97:6  Les cieux annoncent sa justice. Et tous les peuples voient sa gloire.
Psal DaOT1931 97:6  Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
Psal TpiKJPB 97:6  Ol heven i tokaut long stretpela pasin bilong Em. Na olgeta manmeri i lukim glori bilong Em.
Psal DaOT1871 97:6  Himlene kundgjorde hans Retfærdighed, og alle Folk saa hans Ære.
Psal FreVulgG 97:6  avec les (sur des) trompettes de métal (battues au marteau), et avec la (au son d’une) trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du (roi, le) Seigneur votre roi.
Psal PolGdans 97:6  Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego.
Psal JapBungo 97:6  もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
Psal GerElb18 97:6  Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.