Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 97:9  For You are Lord Most High over all the earth; You are greatly exalted above all gods.
Psal ABP 97:9  For you the lord are highest over all the earth -- exceedingly. You were greatly exalted above all the gods.
Psal ACV 97:9  For thou, Jehovah, are most high above all the earth. Thou are exalted far above all gods.
Psal AFV2020 97:9  For You, LORD, are most high above all the earth; You are exalted high above all gods.
Psal AKJV 97:9  For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.
Psal ASV 97:9  For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
Psal BBE 97:9  For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
Psal CPDV 97:9  before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness.
Psal DRC 97:9  At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.
Psal Darby 97:9  For thou, Jehovah, art the Most High above all the earth; thou art exalted exceedingly above allgods.
Psal Geneva15 97:9  For thou, Lord, art most High aboue all the earth: thou art much exalted aboue all gods.
Psal GodsWord 97:9  You, O LORD, the Most High, are above the whole earth. You are highest. You are above all the gods.
Psal JPS 97:9  For Thou, HaShem, art most high above all the earth; Thou art exalted far above all gods.
Psal Jubilee2 97:9  For thou, O LORD, [art] high above all the earth; thou art exalted far above all gods.
Psal KJV 97:9  For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal KJVA 97:9  For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal KJVPCE 97:9  For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal LEB 97:9  For you, O Yahweh, are most high over all the earth. You are highly exalted above all gods.
Psal LITV 97:9  For You, Jehovah, are exalted above all the earth; You are lifted on high far above all gods.
Psal MKJV 97:9  For You, LORD, are high above all the earth; You are lifted on high far above all gods.
Psal NETfree 97:9  For you, O LORD, are the sovereign king over the whole earth; you are elevated high above all gods.
Psal NETtext 97:9  For you, O LORD, are the sovereign king over the whole earth; you are elevated high above all gods.
Psal NHEB 97:9  For you, Lord, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
Psal NHEBJE 97:9  For you, Jehovah, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
Psal NHEBME 97:9  For you, Lord, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
Psal Noyes 97:9  For thou, O LORD! art most high above all the earth; Thou art far exalted above all gods!
Psal OEB 97:9  For you are most high over all the earth, greatly exalted above all gods.
Psal OEBcth 97:9  For you are most high over all the earth, greatly exalted above all gods.
Psal RLT 97:9  For thou, Yhwh, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal RNKJV 97:9  For thou, יהוה, art high above all the earth: thou art exalted far above all elohim.
Psal RWebster 97:9  For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal Rotherha 97:9  For, thou, Yahweh, art Most High over all the earth, Greatly hast thou exalted thyself above all gods.
Psal UKJV 97:9  For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.
Psal Webster 97:9  For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal YLT 97:9  For Thou, Jehovah, art Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
Psal VulgClem 97:9  a conspectu Domini : quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terrarum in justitia, et populos in æquitate.
Psal VulgCont 97:9  a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in æquitate.
Psal VulgHetz 97:9  a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in æquitate.
Psal VulgSist 97:9  a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in aequitate.
Psal Vulgate 97:9  a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus
Psal Vulgate_ 97:9  ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus
Psal CzeB21 97:9  Vždyť ty, Hospodine, jsi nad vší zemí Nejvyšší, nad všemi bohy jsi velmi vznešený!
Psal CzeBKR 97:9  Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
Psal CzeCEP 97:9  Vždyť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nad celou zemí, neskonale převyšuješ všechny bohy.
Psal CzeCSP 97:9  Neboť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nade vší zemí, velmi převyšuješ všechny božské bytosti.
Psal ABPGRK 97:9  ότι συ κύριος ο ύψιστος επί πάσαν την γην σφόδρα υπερυψώθης υπέρ πάντας τους θεούς
Psal Afr1953 97:9  Want U, HERE, is die Allerhoogste oor die hele aarde; U is hoog verhewe bo al die gode.
Psal Alb 97:9  Sepse ti, o Zot, je Shumë i Larti mbi tërë tokën, ty të përlëvdojmë mbi gjithë perënditë e tjera.
Psal Aleppo 97:9    כי-אתה יהוה    עליון על-כל-הארץמאד נעלית    על-כל-אלהים
Psal AraNAV 97:9  لأَنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيُّ فَوْقَ كُلِّ الأَرْضِ، وَالْمُتَسَامِي جِدّاً عَلَى كُلِّ الآلِهَةِ.
Psal AraSVD 97:9  لِأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ عَلِيٌّ عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ. عَلَوْتَ جِدًّا عَلَى كُلِّ ٱلْآلِهَةِ.
Psal Azeri 97:9  چونکي بوتون ير اوزونده، يارب، اوجالاردا اولان سنسن؛ سن هامي آللاهلاردان چوخ اوجاسان.
Psal Bela 97:9  прад абліччам Госпада; бо Ён ідзе судзіць зямлю. Ён будзе судзіць сусьвет справядліва і народы — па праўдзе.
Psal BulVeren 97:9  Защото Ти, ГОСПОДИ, си Всевишният над цялата земя, превъзвишен си над всички богове.
Psal BurCBCM 97:9  အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော် သည် ကမ္ဘာမြေတစ်ဝန်းလုံးတွင် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားအပေါင်းတို့ထက် သာလွန်စွာ ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရလေ၏။
Psal BurJudso 97:9  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် မြေကြီးသား အပေါင်းတို့ထက် ကြီးမြင့်တော်မူ၏။ ဘုရားတကာတို့ ထက် အလွန်ချီးမြှောက်ခြင်း ရှိတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 97:9  от лица Господня, яко грядет, яко идет судити земли: судити вселенней в правду, и людем правостию.
Psal CebPinad 97:9  Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang hataas uyamut ibabaw sa tibook nga yuta: Ikaw mao ang nabayaw sa labing hataas gayud ibabaw sa tanang mga dios.
Psal ChiNCVs 97:9  耶和华啊!因为你是全地的至高者;你被尊崇,远超过众神之上。
Psal ChiSB 97:9  上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Psal ChiUn 97:9  因為你─耶和華至高,超乎全地;你被尊崇,遠超萬神之上。
Psal ChiUnL 97:9  耶和華歟、爾乃至高、超乎全地、爾被尊崇、越於諸神兮、
Psal ChiUns 97:9  因为你─耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
Psal CopSahBi 97:9  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Psal CroSaric 97:9  Jer ti si, o Jahve, Svevišnji - nad svom zemljom, visoko, visoko nad bozima svima.
Psal DaOT1871 97:9  Thi du, Herre! er den Højeste over al Jorden, du er saare ophøjet over alle Guder.
Psal DaOT1931 97:9  Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Psal Dari 97:9  زیرا که تو ای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی و برتر از همه خدایان.
Psal DutSVV 97:9  Want Gij, HEERE! zijt de Allerhoogste over de gehele aarde; Gij zijt zeer hoog verheven boven alle goden.
Psal DutSVVA 97:9  Want Gij, Heere! zijt de Allerhoogste over de gehele aarde; Gij zijt zeer hoog verheven boven alle goden.
Psal Esperant 97:9  Ĉar Vi, ho Eternulo, estas Plejalta super la tuta tero, Vi tre alte leviĝis super ĉiuj dioj.
Psal FarOPV 97:9  زیرا که تو‌ای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی.
Psal FarTPV 97:9  زیرا تو ای خداوند متعال، فرمانروای سراسر زمین و بالاتر از تمام خدایان هستی.
Psal FinBibli 97:9  Sillä sinä, Herra, olet Korkein kaikissa maakunnissa: sinä olet sangen suuresti korotettu kaikkein jumalain ylitse.
Psal FinPR 97:9  Sillä sinä, Herra, olet Korkein yli kaiken maan, sinä olet ylen korkea, ylitse kaikkien jumalain.
Psal FinPR92 97:9  Herra, sinä olet Korkein, maailman valtias, kaikkia jumalia korkeampi.
Psal FinRK 97:9  Sillä sinä, Herra, olet Korkein yli kaiken maan, olet ylen korkea, ylitse kaikkien jumalien.
Psal FinSTLK2 97:9  Sillä sinä, Herra, olet Korkein yli kaiken maan, sinä olet hyvin korkea, yli kaikkien jumalien.
Psal FreBBB 97:9  Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre, Haut élevé par dessus tous les dieux.
Psal FreBDM17 97:9  Car tu es l’Eternel, haut élevé sur toute la terre ; tu es fort élevé au-dessus de tous les dieux.
Psal FreCramp 97:9  Car toi, Yahweh, tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au dessus de tous les dieux.
Psal FreJND 97:9  Car toi, Éternel ! tu es le Très-haut sur toute la terre ; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux.
Psal FreKhan 97:9  Car toi, Eternel, tu es le souverain de toute la terre, infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
Psal FreLXX 97:9  Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
Psal FrePGR 97:9  Car tu es, ô Éternel, le Très-haut qui domine la terre, tu es très élevé au-dessus de tous les dieux.
Psal FreSegon 97:9  Car toi, Éternel! tu es le Très-Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
Psal FreSynod 97:9  Car c'est toi, ô Éternel, qui es le souverain de toute la terre. Tu es infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
Psal FreVulgG 97:9  à la présence du Seigneur, parce qu’il vient juger la terre. Il jugera toute (le globe de) la terre avec (selon la) justice, et les peuples avec équité.
Psal Geez 97:9  ወአፍላግኒ ፡ ይጠፍሑ ፡ እደ ፡ ኅቡረ ፤ አድባርኒ ፡ ይትሐሠዩ ።
Psal GerAlbre 97:9  Denn du, o Jahwe, bist der Höchste in aller Welt, / Bist hoch erhaben über alle Götter.
Psal GerBoLut 97:9  Denn du, HERR, bist der Hochste in alien Landen; du bist sehr erhohet über alle Gotter.
Psal GerElb18 97:9  Denn du, Jehova, bist der Höchste über die ganze Erde; du bist sehr erhaben über alle Götter.
Psal GerElb19 97:9  Denn du, Jehova, bist der Höchste über die ganze Erde; du bist sehr erhaben über alle Götter.
Psal GerGruen 97:9  Für alle Welt bist Du der Höchste, Herr,hoch erhaben über alle Götter.
Psal GerMenge 97:9  Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde, hoch erhaben über alle Götter.
Psal GerNeUe 97:9  Denn du, Jahwe, bist der Höchste in der ganzen Welt. / Hoch über allen Göttern stehst du.
Psal GerSch 97:9  Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde; du bist hoch erhaben über alle Götter.
Psal GerTafel 97:9  Denn Du, Jehovah, bist der Höchste über der ganzen Erde, bist sehr erhöht über alle Götter!
Psal GerTextb 97:9  Denn du, Jahwe, bist der Höchste auf der ganzen Erde, bist hoch erhaben über alle Götter.
Psal GerZurch 97:9  Denn du bist der Höchste über die ganze Erde, / bist hoch erhaben über alle Götter. / (a) Ps 95:3; 96:4; 135:5
Psal GreVamva 97:9  Διότι συ, Κύριε, είσαι ύψιστος εφ' όλην την γήν· σφόδρα υπερυψώθης υπέρ πάντας τους θεούς.
Psal Haitian 97:9  Seyè ki gen tout pouvwa, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè, W'ap dominen sou tout bondye yo.
Psal HebModer 97:9  כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים׃
Psal HunIMIT 97:9  Mert te, Örökkévaló, legfelső vagy az egész föld fölött, nagyon fölemelkedtél mind az istenek fölé.
Psal HunKNB 97:9  Mert te vagy, Uram, a legfölségesebb az egész földön, messze magasan állsz minden isten fölött.
Psal HunKar 97:9  Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!
Psal HunRUF 97:9  Mert te vagy, Uram, a legfenségesebb az egész földön, magasan fölötte vagy minden istennek.
Psal HunUj 97:9  Mert te vagy, URam, a legfenségesebb az egész földön, magasan fölötte vagy minden istennek.
Psal ItaDio 97:9  Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii.
Psal ItaRive 97:9  Poiché tu, o Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei sommamente elevato sopra tutti gli dèi.
Psal JapBungo 97:9  ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
Psal JapKougo 97:9  主よ、あなたは全地の上にいまして、いと高く、もろもろの神にまさって大いにあがめられます。
Psal KLV 97:9  vaD SoH, joH'a', 'oH HochHom jen Dung Hoch the tera'. SoH 'oH exalted Hop Dung Hoch Qunpu'.
Psal Kapingam 97:9  Meenei Yihowah, Di Gowaa Aamua, Goe dela e-dagi henuailala hagatau, Goe koia e-aamua i-nia god huogodoo.
Psal Kaz 97:9  Жаратқан Иеміздің көз алдында!Ол жерге келеді үкім шығаруға,Әлемге әділ билік айтуға,Нағыз шындықпен күллі ұлттарға.
Psal Kekchi 97:9  Nequeˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb xban nak la̱at, at nimajcual Dios, nim a̱cuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Ut kˈaxal nim a̱cuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li yi̱banbil dios.
Psal KorHKJV 97:9  주여, 주께서 온 땅보다 높으시므로 모든 신들보다 훨씬 더 높여지셨나이다.
Psal KorRV 97:9  여호와여 주는 온 땅 위에 지존하시고 모든 신 위에 초월하시니이다
Psal LXX 97:9  ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι
Psal LinVB 97:9  Bobele yo, Nzambe, oleki binso o nse mobimba, leka banzambe banso mosika.
Psal LtKBB 97:9  Viešpatie, Tu esi aukštai virš visos žemės, išaukštintas virš visų dievų!
Psal LvGluck8 97:9  Jo Tu, Kungs, esi tas Visuaugstākais pār visu pasauli, ļoti paaugstināts pār visiem dieviem.
Psal Mal1910 97:9  യഹോവേ, നീ സൎവ്വഭൂമിക്കും മീതെ അത്യുന്നതൻ; സകലദേവന്മാൎക്കും മീതെ ഉയൎന്നവൻ തന്നേ.
Psal Maori 97:9  Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Psal MapM 97:9  כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃
Psal Mg1865 97:9  Fa Hianao, Jehovah ô, no avo indrindra ambonin’ ny tany rehetra; Efa avo ambonin’ ny andriamanitra rehetra Hianao.
Psal Ndebele 97:9  Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
Psal NlCanisi 97:9  Voor het aanschijn van Jahweh, Want Hij komt, om de aarde te richten! Met rechtvaardigheid richt Hij de wereld, En de volkeren volgens recht.
Psal NorSMB 97:9  For du, Herre, er den høgste yver heile jordi, du er høgt upphøgd yver alle gudar.
Psal Norsk 97:9  For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
Psal Northern 97:9  Çünki bütün yer üzərində, Ya Rəbb, Haqq-Taala Sənsən! Bütün allahların üzərində Sən nə qədər yüksəksən!
Psal OSHB 97:9  כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
Psal PohnOld 97:9  Pwe komui ta Maing Ieowa me lapalap nan sappa karos, komui meid ileila sang Kot akan karos.
Psal Pohnpeia 97:9  Maing KAUN, Wasa Lapalap, komwi me kin kaunda sampah pokon; komwi ketin lapalap sang koht akan koaros.
Psal PolGdans 97:9  Albowiemeś ty Pan najwyższy na wszystkiej ziemi, a bardzoś wywyższony nad wszystkich bogów.
Psal PolUGdan 97:9  Ty bowiem, Panie, jesteś Najwyższy na całej ziemi, wywyższony ponad wszystkich bogów.
Psal PorAR 97:9  Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo exaltado acima de todos os deuses.
Psal PorAlmei 97:9  Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.
Psal PorBLivr 97:9  Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.
Psal PorBLivr 97:9  Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.
Psal PorCap 97:9  Porque Tu, Senhor, és soberano em toda a terra,estás muito acima de todos os deuses.
Psal RomCor 97:9  Căci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Preaînalt peste tot pământul, Tu eşti preaînălţat, mai presus de toţi dumnezeii.
Psal RusSynod 97:9  пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
Psal RusSynod 97:9  пред лицом Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.
Psal SloChras 97:9  Zakaj ti, Gospod, si najvišji nad vso zemljo, silno povišan si nad vse bogove.
Psal SloKJV 97:9  Kajti ti, Gospod, si dvignjen nad vso zemljo, zelo si vzvišen nad vsemi bogovi.
Psal SloOjaca 97:9  Kajti Ti, Gospod, si vzvišen nad vso zemljo; Ti si povzdigovan visoko nad vsemi bogovi.
Psal SloStrit 97:9  Ti namreč si Gospod, vzvišen nad vso zemljo; silno povišan si nad vse angele.
Psal SomKQA 97:9  Waayo, Rabbiyow, adigu waad ka sarraysaa dhulka oo dhan, Oo aad baa lagaaga sarraysiiyey ilaahyada oo dhan.
Psal SpaPlate 97:9  ante la presencia de Yahvé porque viene, porque viene para gobernar la tierra. Gobernará la redondez de la tierra con justicia los pueblos con rectitud.
Psal SpaRV 97:9  Porque tú, Jehová, eres alto sobre toda la tierra: eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
Psal SpaRV186 97:9  Porque tú, Jehová, eres alto sobre toda la tierra: eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
Psal SpaRV190 97:9  Porque tú, Jehová, eres alto sobre toda la tierra: eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
Psal SrKDEkav 97:9  Јер си Ти, Господе, висок над свом земљом и надвишујеш све богове.
Psal SrKDIjek 97:9  Јер си ти, Господе, висок над свом земљом и надвишујеш све богове.
Psal Swe1917 97:9  Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
Psal SweFolk 97:9  för du, Herre, är den Högste över hela jorden, högt upphöjd över alla gudar.
Psal SweKarlX 97:9  Ty du, Herre, äst den Högste i all land; du är fast upphöjd öfver alla gudar.
Psal TagAngBi 97:9  Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay kataastaasan sa buong lupa: ikaw ay nataas na totoong higit kay sa lahat na mga dios.
Psal ThaiKJV 97:9  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์สูงสุดเหนือแผ่นดินโลกทั้งสิ้น พระองค์ทรงสูงเด่นกว่าพระทั้งปวงอย่างยิ่ง
Psal TpiKJPB 97:9  Long wanem Yu, BIKPELA, Yu stap antap tru long olgeta hap bilong dispela graun. Ol i bin litimapim Yu antap tru antap long olgeta god.
Psal TurNTB 97:9  Çünkü sensin, ya RAB, bütün yeryüzünün en yücesi, Bütün ilahların üstündesin, çok ulusun.
Psal UkrOgien 97:9  перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!
Psal UrduGeo 97:9  کیونکہ تُو اے رب، پوری دنیا پر سب سے اعلیٰ ہے، تُو تمام معبودوں سے سربلند ہے۔
Psal UrduGeoD 97:9  क्योंकि तू ऐ रब, पूरी दुनिया पर सबसे आला है, तू तमाम माबूदों से सरबुलंद है।
Psal UrduGeoR 97:9  Kyoṅki tū ai Rab, pūrī duniyā par sab se ālā hai, tū tamām mābūdoṅ se sarbuland hai.
Psal UyCyr 97:9  Чүнки Пәрвәрдигар җәзмән келиду һөкүмранлиқ қилишқа, Келиду дунияни адаләттә, хәлиқләрни һәққаний башқурушқа.
Psal VieLCCMN 97:9  Chính bởi vì Ngài, muôn lạy CHÚA, là Đấng Cao Cả trên khắp địa cầu, Ngài trổi vượt chư thần hết thảy.
Psal Viet 97:9  Vì, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài là Ðấng Chí cao trổi cao hơn cả trái đất; Ngài được tôn cao tuyệt các thần.
Psal VietNVB 97:9  Lạy CHÚA, vì chính Ngài là Đấng Chí Cao trên cả trái đất,Ngài được tôn cao hơn tất cả mọi thần.
Psal WLC 97:9  כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
Psal WelBeibl 97:9  Achos rwyt ti, ARGLWYDD, yn Dduw dros yr holl fyd; rwyt ti'n llawer gwell na'r holl ‛dduwiau‛ eraill i gyd.
Psal Wycliffe 97:9  for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in riytfulnesse; and puplis in equite.