Psal
|
RWebster
|
99:4 |
The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
NHEBJE
|
99:4 |
The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
ABP
|
99:4 |
And the honor of the king [2equity 1loves]. You prepared straight judgment; and [3righteousness 4in 5Jacob 1you 2established].
|
Psal
|
NHEBME
|
99:4 |
The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Rotherha
|
99:4 |
Yea, with the strength of a king—justice, he loveth,—Thou, hast established equity, Justice and righteousness in Jacob, thou, hast wrought.
|
Psal
|
LEB
|
99:4 |
And the strength of the king loves justice. You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
RNKJV
|
99:4 |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Jubilee2
|
99:4 |
The king's strength [is] that he loves judgment; thou dost establish equity; thou dost execute judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Webster
|
99:4 |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Darby
|
99:4 |
And the strength of the king that loveth justice. Thou hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
OEB
|
99:4 |
You are a king who loves justice, equity you have established: justice and right you have wrought for Jacob.
|
Psal
|
ASV
|
99:4 |
The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
LITV
|
99:4 |
The king's strength also loves judgment; You establish uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Geneva15
|
99:4 |
And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob.
|
Psal
|
CPDV
|
99:4 |
Enter his gates with confession, his courts with hymns, and acknowledge him. Praise his name.
|
Psal
|
BBE
|
99:4 |
The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
|
Psal
|
DRC
|
99:4 |
Go ye into his gates with praise, into his courts with hymns: and give glory to him. Praise ye his name:
|
Psal
|
GodsWord
|
99:4 |
The king's strength is that he loves justice. You have established fairness. You have done what is fair and right for Jacob.
|
Psal
|
JPS
|
99:4 |
The strength also of the king who loveth justice--Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
KJVPCE
|
99:4 |
The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
NETfree
|
99:4 |
The king is strong; he loves justice. You ensure that legal decisions will be made fairly; you promote justice and equity in Jacob.
|
Psal
|
AB
|
99:4 |
And the king's honor loves judgment; You have prepared equity, You have established judgment and justice in Jacob.
|
Psal
|
AFV2020
|
99:4 |
The strength of the King also loves justice; You established uprightness; You have executed justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
NHEB
|
99:4 |
The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
OEBcth
|
99:4 |
You are a king who loves justice, equity you have established: justice and right you have wrought for Jacob.
|
Psal
|
NETtext
|
99:4 |
The king is strong; he loves justice. You ensure that legal decisions will be made fairly; you promote justice and equity in Jacob.
|
Psal
|
UKJV
|
99:4 |
The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
Noyes
|
99:4 |
Let them declare the glory of the King who loveth justice! Thou hast established equity; Thou dost execute justice in Jacob!
|
Psal
|
KJV
|
99:4 |
The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
KJVA
|
99:4 |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
AKJV
|
99:4 |
The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
RLT
|
99:4 |
The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
MKJV
|
99:4 |
The king's strength also loved judgment; You established uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
YLT
|
99:4 |
And the strength of the king Hath loved judgment, Thou--Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou--Thou hast done.
|
Psal
|
ACV
|
99:4 |
The king's strength also loves justice. Thou establish equity. Thou execute justice and righteousness in Jacob.
|
Psal
|
PorBLivr
|
99:4 |
Assim como também a fortaleza do Rei, que ama o juízo; tu firmaste as coisas corretas; tu fizeste juízo e justiça em Jacó.
|
Psal
|
Mg1865
|
99:4 |
Ny herin’ ny mpanjaka dia tia rariny; Ampitoerinao ny fahitsiana; Fitsarana sy fahamarinana no ataonao eo amin’ i Jakoba.
|
Psal
|
FinPR
|
99:4 |
Se on kuninkaan voima, että hän rakastaa oikeutta. Sinä olet saattanut oikeuden voimaan, sinä toimitat oikeuden ja vanhurskauden Jaakobissa.
|
Psal
|
FinRK
|
99:4 |
Kuninkaan voima on siinä, että hän rakastaa oikeutta. Sinä olet asettanut oikeudenmukaisuuden kohdalleen, oikeuden ja vanhurskauden sinä toimitat Jaakobissa.
|
Psal
|
ChiSB
|
99:4 |
您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
|
Psal
|
CopSahBi
|
99:4 |
ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉϥⲡⲩⲗⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϥⲁⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲙⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
99:4 |
王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
|
Psal
|
BulVeren
|
99:4 |
И силата на Царя обича правда. Ти си утвърдил правота, извършил си правосъдие и правда в Яков.
|
Psal
|
AraSVD
|
99:4 |
وَعِزُّ ٱلْمَلِكِ أَنْ يُحِبَّ ٱلْحَقَّ. أَنْتَ ثَبَّتَّ ٱلِٱسْتِقَامَةَ. أَنْتَ أَجْرَيْتَ حَقًّا وَعَدْلًا فِي يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
Esperant
|
99:4 |
Kaj la forton de la reĝo, kiu amas justecon, Vi fortikigis en praveco; Juĝon kaj justecon en Jakob Vi aranĝis.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
99:4 |
ฤทธานุภาพของกษัตริย์ทรงรักความยุติธรรม พระองค์ทรงสถาปนาความเที่ยงตรง พระองค์ทรงประกอบความยุติธรรมและความชอบธรรมขึ้นในยาโคบ
|
Psal
|
OSHB
|
99:4 |
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
99:4 |
တရားကို နှစ်သက်သော ရှင်ဘုရင်၏ တန်ခိုး တော်ကို ချီးမွမ်းကြစေ။ ကိုယ်တော်သည် မှန်သော စီရင်ခြင်းကို တည်စေတော်မူ၏။ ယာကုပ်အမျိုး၌ တရား သဖြင့်ပြု၍၊ ဖြောင့်မတ်စွာဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
99:4 |
ای پادشاه قادر، ای دوستدار عدالت، تو برابری را برقرار ساختی و عدالت و انصاف را در اسرائیل به عمل آوردی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
99:4 |
Wuh Bādshāh kī qudrat kī tamjīd kareṅ jo insāf se pyār kartā hai. Ai Allāh, tū hī ne adl qāym kiyā, tū hī ne Yāqūb meṅ insāf aur rāstī paidā kī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
99:4 |
Kungen är mäktig, han älskar det rätta. Du håller rättvisan vid makt, rätt och rättfärdigt handlar du i Jakob.
|
Psal
|
GerSch
|
99:4 |
und die Stärke des Königs, der das Recht liebt; du hast die Redlichkeit fest gegründet; Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob geübt.
|
Psal
|
TagAngBi
|
99:4 |
Ang lakas naman ng hari ay umiibig ng kahatulan; ikaw ay nagtatatag ng karampatan, ikaw ay nagsasagawa ng kahatulan at katuwiran sa Jacob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
99:4 |
Kuninkaan voimana on, että hän rakastaa oikeutta. Sinä olet saattanut oikeuden voimaan. Sinä panet toimeen oikeuden ja vanhurskauden Jaakobissa.
|
Psal
|
Dari
|
99:4 |
قوّت پادشاه، انصاف را دوست می دارد. تو راستی را برقرار کرده و انصاف و عدالت را در یعقوب به عمل آورده ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
99:4 |
Oo weliba boqorka xooggiisu wuxuu jecel yahay garsoorid, Caddaalad baad adkaysaa, Garsoorid iyo xaqnimo baad u samaysaa reer Yacquub.
|
Psal
|
NorSMB
|
99:4 |
Og i si magt elskar kongen det som rett er; du held rettvisa uppe, du hev gjort rett og rettferd i Jakob.
|
Psal
|
Alb
|
99:4 |
Mbreti është i fuqishëm dhe e do drejtësinë. Ti e ke vendosur të drejtën dhe e ushtrove Jakobin në gjykim dhe drejtësi.
|
Psal
|
UyCyr
|
99:4 |
Дәрвазилиридин кириңлар һәмдусана-шүкүр ейтип, Қәдәм тәшрип қилиңлар һойлилириға мәдһийә ейтип, Махтаңлар намини миннәтдарлиқ билдүрүп.
|
Psal
|
KorHKJV
|
99:4 |
왕의 능력이 또한 판단의 공의를 사랑하오니 주께서 공평을 굳게 세우시며 야곱 안에서 판단의 공의와 의를 집행하시나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
99:4 |
Нека славе силу цара који љуби правду. Ти си утврдио правду; суд и правду ти си уредио у Јакову.
|
Psal
|
Wycliffe
|
99:4 |
entre ye in to hise yatis in knoulechyng; entre ye in to hise porchis, `knouleche ye to him in ympnes.
|
Psal
|
Mal1910
|
99:4 |
ന്യായതല്പരനായ രാജാവിന്റെ ബലത്തെ നീ നേരോടെ സ്ഥിരമാക്കിയിരിക്കുന്നു; നീ യാക്കോബിൽ നീതിയും ന്യായവും നടത്തിയിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
99:4 |
왕의 능력은 공의를 사랑하는 것이라 주께서 공평을 견고히 세우시고 야곱 중에서 공과 의를 행하시나이다
|
Psal
|
Azeri
|
99:4 |
اي قودرتلي پادشاه، اي عدالت سِوَن، سن ائنصافي قوروبسان، سن يعقوبدا عدالت و صالحلئيي ائشه آليبسان.
|
Psal
|
KLV
|
99:4 |
The joH HoS je muSHa'taH ruv. SoH ta' establish equity. SoH execute ruv je QaQtaHghach Daq Jacob.
|
Psal
|
ItaDio
|
99:4 |
E la forza del Re ama il giudicio; Tu hai stabilita la dirittura; Tu hai fatto giudicio, e giustizia in Giacobbe.
|
Psal
|
RusSynod
|
99:4 |
Входите во врата Его со славословием, во дворы Его - с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
|
Psal
|
CSlEliza
|
99:4 |
Внидите во врата Его во исповедании, во дворы Его в пениих: исповедайтеся Ему, хвалите имя Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
99:4 |
και τιμή βασιλέως κρίσιν αγαπά συ ητοίμασας ευθύτητας κρίσιν και δικαιοσύνην εν Ιακώβ συ εποίησας
|
Psal
|
FreBBB
|
99:4 |
[Ils loueront] la force du Roi qui aime la justice. C'est toi qui as fondé le droit, Créé en Jacob le jugement et la justice.
|
Psal
|
LinVB
|
99:4 |
Azali Mokonzi oyo akolingaka bosembo. » Yo moto otii bosembo mpe bosolo o mokili, opesi ekolo ya Yakob mibeko mya bosembo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
99:4 |
ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ခွန်အားကြီးမားတော်မူ၍ တရားမျှတမှုကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ညီတူညီမျှရှိမှုကို တည်ထောင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ယာကုပ်၏အမျိုးအနွယ်တွင် တရားမျှတ၍ မှန်ကန်သောအမှုကို ပြုလုပ်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
99:4 |
S erejét a királynak, ki jogot szeret, te szilárditottad meg egyeneeséggel; jogot és igazságot Jákóbban te szereztél.
|
Psal
|
ChiUnL
|
99:4 |
王有能力、而好公平、建立中正、在雅各家秉公行義兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
99:4 |
Vị vua thật quyền năng, Ngài yêu chuộng công bình,Thiết lập sự bình đẳng;Ngài thi hành công bìnhVà công chính trong Gia-cốp.
|
Psal
|
LXX
|
99:4 |
εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
99:4 |
Ang kalig-on sa hari nahigugma usab sa justicia; Ikaw nagatukod sa pagkatul-id; Ikaw nagapatuman ug justicia ug pagkamatarung diha kang Jacob.
|
Psal
|
RomCor
|
99:4 |
Să laude oamenii tăria Împăratului, căci iubeşte dreptatea! Tu întăreşti dreptatea, Tu faci dreptate şi judecată în Iacov.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
99:4 |
Maing nanmwarki lapalap, komw kin ketin poakohng dahme pwung; komw ketin koasoanehdi mour en pwuhng nan wehin Israel; komw ketikidohr pwuhng oh pahrek.
|
Psal
|
HunUj
|
99:4 |
Hatalmas király vagy, szereted a jogosságot. Te állapítod meg, mi a helyes, te szolgáltatsz Jákóbnak jogot és igazságot.
|
Psal
|
GerZurch
|
99:4 |
Ein Starker, der das Recht liebt, ist König. / Du bist's, der feste Ordnung geschaffen, / Recht und Gerechtigkeit in Jakob geübt. /
|
Psal
|
GerTafel
|
99:4 |
Und die Stärke des Königs liebt das Recht. Du festigst, was gerade ist. Recht und Gerechtigkeit tust Du in Jakob.
|
Psal
|
PorAR
|
99:4 |
És Rei poderoso que amas a justiça; estabeleces a equidade, executas juízo e justiça em Jacó.
|
Psal
|
DutSVVA
|
99:4 |
En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
|
Psal
|
FarOPV
|
99:4 |
و قوت پادشاه، انصاف را دوست میدارد. تو راستی را پایدارکرده، و انصاف و عدالت را در یعقوب به عمل آوردهای.
|
Psal
|
Ndebele
|
99:4 |
Lamandla eNkosi athanda isahlulelo; wena umisa ukuqonda; wena wenza isahlulelo lokulunga kuJakobe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
99:4 |
Assim como também a fortaleza do Rei, que ama o juízo; tu firmaste as coisas corretas; tu fizeste juízo e justiça em Jacó.
|
Psal
|
SloStrit
|
99:4 |
Ti tudi kralj premočni, ki ljubiš sodbo; ti ustanavljaš, kar je pravično; sodbo in pravico doprinašaš ti v Jakobu.
|
Psal
|
Norsk
|
99:4 |
Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.
|
Psal
|
SloChras
|
99:4 |
in moč kralja, ki ljubi pravico! Ti si utrdil, kar je pravično, pravo sodbo in pravičnost ti izvršuješ v Jakobu.
|
Psal
|
Northern
|
99:4 |
Ey ədalətsevər güclü Padşah, İnsafı bərqərar edən Sənsən, Yaqub nəslinə ədalət və salehliyi göstərmisən.
|
Psal
|
GerElb19
|
99:4 |
Und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du übst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
|
Psal
|
PohnOld
|
99:4 |
O manaman en Nanmarki me kin pok ong me pung. Kom kotin katengedier tiak pung. Komui me kotin wiadar me pung o inen nan kadaudok en Iakop.
|
Psal
|
LvGluck8
|
99:4 |
Ar taisnību Tu esi nodibinājis ķēniņa stiprumu, kas tiesu mīļo; Tu esi iecēlis tiesu un taisnību iekš Jēkaba.
|
Psal
|
PorAlmei
|
99:4 |
Tambem o poder do Rei ama o juizo: tu firmas a equidade, fazes juizo e justiça em Jacob.
|
Psal
|
SloOjaca
|
99:4 |
Moč kralja, ki ljubi pravičnost in nepristranskost Ti postavljaš v iskrenosti; Ti izvršuješ pravico in pravičnost v Jakobu (Izraelu).
|
Psal
|
ChiUn
|
99:4 |
王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。
|
Psal
|
SweKarlX
|
99:4 |
Uti denna Konungens rike älskar man det rätt är; du gifver fromhet, du skaffar dom och rättfärdighet i Jacob.
|
Psal
|
FreKhan
|
99:4 |
La force du roi, c’est l’amour de la justice. C’Est toi qui as fondé solidement l’équité, exercé le droit et la justice dans Jacob.
|
Psal
|
GerAlbre
|
99:4 |
Ein König ist stark, wenn er liebt das Recht: / Du hast nun bestimmt, was sich gebührt; / Du hast in Jakob verordnet / Recht und Gerechtigkeit.
|
Psal
|
FrePGR
|
99:4 |
et la force du Roi qui aime la justice ! Tu as fondé l'équité, et créé en Jacob la justice et le droit.
|
Psal
|
PorCap
|
99:4 |
Tu és um rei que ama a justiça:Tu estabeleceste o direitoe realizas em Jacob o que é justo e reto.
|
Psal
|
JapKougo
|
99:4 |
大能の王であり、公義を愛する者であるあなたは堅く公平を立て、ヤコブの中に正と義とを行われた。
|
Psal
|
GerTextb
|
99:4 |
Du bist König und liebst Recht. Du hast aufgerichtet, was recht ist; Recht und Gerechtigkeit hast du an Jakob geübt.
|
Psal
|
Kapingam
|
99:4 |
Meenei di King Aamua, Goe e-aloho i-nia mee ala e-donu. Goe ne-haganoho ang-gi digau Israel gi-mouli i-di mouli dela e-donu. Goe ne-gaamai di tonu mo-di humalia.
|
Psal
|
SpaPlate
|
99:4 |
Entrad por sus puertas alabándole, en sus atrios, con himnos. Ensalzadle, bendecid su Nombre.
|
Psal
|
WLC
|
99:4 |
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
99:4 |
Karaliaus galybė myli tiesą. Tu įtvirtini teisingumą, teisumą ir teisybę Jokūbe įvykdai.
|
Psal
|
Bela
|
99:4 |
Уваходзьце ў браму Ягоную з праслаўленьнем, у двары Ягоныя — з пахвалою. Слаўце Яго, дабраслаўляйце імя Ягонае.
|
Psal
|
GerBoLut
|
99:4 |
Im Reich dieses Konigs hat man das Recht lieb. Du gibst Frommigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
|
Psal
|
FinPR92
|
99:4 |
Sinä, väkevä kuningas, rakastat oikeutta. Sinä loit oikeudenmukaisuuden, sinä opetit Israelille oikeuden ja vanhurskauden.
|
Psal
|
SpaRV186
|
99:4 |
Y la fortaleza del rey, que ama el juicio: tú confirmas la rectitud: tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
99:4 |
Treedt zijn poorten met dankzegging binnen, Zijn voorhoven met jubelzang, Brengt Hem glorie, en zegent zijn Naam.
|
Psal
|
GerNeUe
|
99:4 |
Die Macht des Königs ist das Recht, das er liebt. / Du hast die Ordnungen festgesetzt, / Recht und Gerechtigkeit in Israel bewirkt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
99:4 |
وہ بادشاہ کی قدرت کی تمجید کریں جو انصاف سے پیار کرتا ہے۔ اے اللہ، تُو ہی نے عدل قائم کیا، تُو ہی نے یعقوب میں انصاف اور راستی پیدا کی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
99:4 |
قُوَّةُ الْمَلِكِ فِي حُبِّ الحَقِّ. وَأَنْتَ يَارَبُّ ثَبَّتَّ الإِنْصَافَ وَأَجْرَيْتَ الْحَقَّ وَالْعَدْلَ فِي إِسْرَائِيلَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
99:4 |
王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。
|
Psal
|
ItaRive
|
99:4 |
Lodino la forza del Re che ama la giustizia; sei tu che hai fondato il diritto, che hai esercitato in Giacobbe il giudicio e la giustizia.
|
Psal
|
Afr1953
|
99:4 |
Ook die sterkte van die Koning wat die reg liefhet. U het bevestig wat regverdig is; U het reg en geregtigheid gedoen in Jakob.
|
Psal
|
RusSynod
|
99:4 |
Входите во врата Его со славословием, во дворы Его – с хвалой. Славьте Его, благословляйте имя Его,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
99:4 |
वह बादशाह की क़ुदरत की तमजीद करें जो इनसाफ़ से प्यार करता है। ऐ अल्लाह, तू ही ने अदल क़ायम किया, तू ही ने याक़ूब में इनसाफ़ और रास्ती पैदा की है।
|
Psal
|
TurNTB
|
99:4 |
Ey adaleti seven güçlü kral, Eşitliği sen sağladın, Yakup soyunda doğru ve adil olanı sen yaptın.
|
Psal
|
DutSVV
|
99:4 |
En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
|
Psal
|
HunKNB
|
99:4 |
A nagy király az igazságot szereti: te rendeltél egyenességet, te szereztél Jákobban törvényt és igazságot.
|
Psal
|
Maori
|
99:4 |
E matenui ana hoki te kaha o te kingi ki te whakawa tika; ko koe hei whakapumau i te pono: he whakawa tika, he hekore tau mahi i roto i a Hakopa.
|
Psal
|
HunKar
|
99:4 |
És tisztesség a királynak, a ki szereti a jogosságot! Te megerősítetted az egyenességet; jogosságot és igazságot szereztél Jákóbban.
|
Psal
|
Viet
|
99:4 |
Vua có quyền năng, cũng yêu mến sự công bình; Ngài lập vững bền sự ngay thẳng, Thi hành sự đoán xét và sự công bình trong Gia-cốp.
|
Psal
|
Kekchi
|
99:4 |
Kˈaxal nim xcuanquil li karey. Naxra li ti̱quilal. Quixxakab xcuanquil li ti̱quilal ut li cha̱bilal saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Jacob.
|
Psal
|
Swe1917
|
99:4 |
Och konungen i sin makt älskar vad rätt är. Ja, du håller rättvisa vid makt, rätt och rättfärdighet övar du i Jakob.
|
Psal
|
CroSaric
|
99:4 |
Ti kralj si moćan koji ljubiš što je pravo, pravednost ti si utvrdio, pravo i pravednost vršiš u Jakovu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
99:4 |
Ngài là vua uy dũng yêu chuộng công bằng, chính Ngài ấn định đường ngay lẽ phải ; trong nhà Gia-cóp, Ngài thực hiện điều chính trực công minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
99:4 |
Et la force du Roi, car il aime la justice ; tu as ordonné l’équité, tu as prononcé des jugements justes en Jacob.
|
Psal
|
FreLXX
|
99:4 |
Pénétrez dans ses portes avec des actions de grâces ; dans ses parvis avec des chants. Louez-le, célébrez son nom.
|
Psal
|
Aleppo
|
99:4 |
ועז מלך משפט אהבאתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב אתה עשית
|
Psal
|
MapM
|
99:4 |
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
99:4 |
ועז מלך משפט אהב אתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב אתה עשית׃
|
Psal
|
Kaz
|
99:4 |
Құдайдың ғибадатханасына барып,Алғыс жыр айтыңдар қақпасынан өтіп,Иемізді мақтаңдар аулаларына кіріп,Шүкірлік етіңдер есімін дәріптеп!
|
Psal
|
FreJND
|
99:4 |
Et la force du roi qui aime la justice. Toi, tu établis la droiture, tu exerces le jugement et la justice en Jacob.
|
Psal
|
GerGruen
|
99:4 |
Und ist so mächtig. -Der Du das Recht liebst, König,stell die rechte Ordnung herund schaffe Billigkeit und Recht in Jakob!
|
Psal
|
SloKJV
|
99:4 |
Kraljeva moč ljubi tudi sodbo. Ti utrjuješ nepristranost, izvršuješ sodbo in pravičnost v Jakobu.
|
Psal
|
Haitian
|
99:4 |
Ou se yon wa ki gen pouvwa, yon wa ki renmen sa ki dwat. Ou mete jistis toupatou nan peyi Izrayèl. Ou fè yo fè jistis nan peyi a san patipri, jan sa dwe fèt.
|
Psal
|
FinBibli
|
99:4 |
Ja Kuninkaan voima rakastaa oikeutta: sinä toimitat oikeuden, sinä saatat tuomion ja vanhurskauden Jakobissa.
|
Psal
|
Geez
|
99:4 |
ወንሕነሰ ፡ ሕዝቡ ፡ ወአባግዐ ፡ መርዔቱ ። ባኡ ፡ ውስተ ፡ አናቅጺሁ ፡ በተጋንዮ ፡ ወውስተ ፡ አዕጻዲሁ ፡ በስብሐት ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
99:4 |
Y la gloria del rey ama el juicio: tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
99:4 |
Ti ydy'r brenin cryf sy'n caru cyfiawnder! Ti ydy'r un sydd wedi dangos beth ydy tegwch, ac yn hybu cyfiawnder a chwarae teg yn Jacob.
|
Psal
|
GerMenge
|
99:4 |
und preisen die Stärke des Königs, der da liebt das Recht. Du hast gerechte Ordnung fest gegründet, Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob hergestellt.
|
Psal
|
GreVamva
|
99:4 |
και την δύναμιν του βασιλέως, όστις αγαπά την δικαιοσύνην· συ διώρισας την ευθύτητα, συ έκαμες κρίσιν και δικαιοσύνην εις τον Ιακώβ.
|
Psal
|
UkrOgien
|
99:4 |
Увійдіть в Його бра́ми з подя́куванням, на подві́р'я Його́ з похвало́ю! Виславляйте Його, Ім'я́ Його благословля́йте,
|
Psal
|
FreCramp
|
99:4 |
Qu'on célèbre la puissance du Roi qui aime la justice ! Tu affermis la droiture, tu exerces en Jacob la justice et l'équité.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
99:4 |
Нека славе силу цара који љуби правду. Ти си утврдио правду; суд и правду Ти си уредио у Јакову.
|
Psal
|
PolUGdan
|
99:4 |
Moc króla miłuje sąd, ty ustanowiłeś słuszność, ty wykonujesz sąd i sprawiedliwość w Jakubie.
|
Psal
|
FreSegon
|
99:4 |
Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.
|
Psal
|
SpaRV190
|
99:4 |
Y la gloria del rey ama el juicio: tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
99:4 |
Hatalmas király vagy, szereted a jogosságot. Te állapítod meg, mi a helyes, te szolgáltatsz Jákóbnak jogot és igazságot.
|
Psal
|
FreSynod
|
99:4 |
Qu'on célèbre la puissance du Roi qui aime la justice. C'est toi, ô Dieu, qui établis le droit; C'est toi qui exerces en Jacob le jugement et la justice.
|
Psal
|
DaOT1931
|
99:4 |
Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob øved du Ret og Retfærd.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
99:4 |
Strong bilong king i laikim tru stretpela kot tu. Yu save strongim stretpela pasin i wankain long olgeta man. Yu save mekim stretpela kot na stretpela pasin long lain bilong Jekop.
|
Psal
|
DaOT1871
|
99:4 |
Og Kongens Vælde elsker Ret; du har befæstet Retvished, du har gjort Ret og Retfærdighed i Jakob.
|
Psal
|
FreVulgG
|
99:4 |
Franchissez (entrez par) ses portes avec des louanges, ses parvis en chantant des hymnes ; célébrez-le (publiez ses louanges). Louez son nom,
|
Psal
|
PolGdans
|
99:4 |
Moc zaiste królewska miłuje sąd; albowiemeś ty ustanowił prawa; sąd i sprawiedliwość w Jakóbie ty wykonujesz.
|
Psal
|
JapBungo
|
99:4 |
王のちからは審判をこのみたまふ 汝はかたく公平をたてヤコブのなかに審判と公義とをおこなひたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
99:4 |
Und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du übst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
|