Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 99:5  Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal NHEBJE 99:5  Exalt Jehovah our God. Worship at his footstool. He is Holy!
Psal ABP 99:5  Raise up high the lord our God, and do obeisance at the footstool of his feet! for he is holy.
Psal NHEBME 99:5  Exalt the Lord our God. Worship at his footstool. He is Holy!
Psal Rotherha 99:5  Exalt Yahweh our God, And bow down at his footstool, Holy, is he!
Psal LEB 99:5  Exalt Yahweh our God, and worship at his footstool. He is holy.
Psal RNKJV 99:5  Exalt ye יהוה our Elohim, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal Jubilee2 99:5  Exalt ye the LORD our God and worship at the footstool of his feet, [which is] holy.
Psal Webster 99:5  Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; [for] he [is] holy.
Psal Darby 99:5  Exalt Jehovah ourGod, and worship at his footstool. He is holy!
Psal OEB 99:5  Exalt the Lord our God, bow down at his footstool. Holy is he.
Psal ASV 99:5  Exalt ye Jehovah our God, And worship at his footstool: Holy is he.
Psal LITV 99:5  Exalt Jehovah our God and worship at His footstool; He is holy.
Psal Geneva15 99:5  Exalt the Lord our God, and fall downe before his footestoole: for he is holy.
Psal CPDV 99:5  For the Lord is sweet, his mercy is in eternity, and his truth is from generation to generation.
Psal BBE 99:5  Give high honour to the Lord our God, worshipping at his feet; holy is he.
Psal DRC 99:5  For the Lord is sweet, his mercy endureth for ever, and his truth to generation and generation.
Psal GodsWord 99:5  Highly honor the LORD our God. Bow down at his footstool. He is holy!
Psal JPS 99:5  Exalt ye HaShem our G-d, and prostrate yourselves at His footstool; Holy is He.
Psal KJVPCE 99:5  Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal NETfree 99:5  Praise the LORD our God! Worship before his footstool! He is holy!
Psal AB 99:5  Exalt the Lord our God, and worship at His footstool; for He is holy.
Psal AFV2020 99:5  Exalt the LORD our God and worship at His footstool, for He is holy.
Psal NHEB 99:5  Exalt the Lord our God. Worship at his footstool. He is Holy!
Psal OEBcth 99:5  Exalt the Lord our God, bow down at his footstool. Holy is he.
Psal NETtext 99:5  Praise the LORD our God! Worship before his footstool! He is holy!
Psal UKJV 99:5  Exalt all of you the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal Noyes 99:5  Exalt ye Jehovah, our God, And bow yourselves down at his footstool! He is holy.
Psal KJV 99:5  Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal KJVA 99:5  Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal AKJV 99:5  Exalt you the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal RLT 99:5  Exalt ye Yhwh our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Psal MKJV 99:5  Praise the LORD our God, and worship at His footstool; He is holy.
Psal YLT 99:5  Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His footstool, holy is He.
Psal ACV 99:5  Exalt ye Jehovah our God, and worship at his footstool. Holy is he.
Psal VulgSist 99:5  quoniam suavis est Dominus, in aeternum misericordia eius, et usque in generatione et generationem veritas eius.
Psal VulgCont 99:5  quoniam suavis est Dominus, in æternum misericordia eius, et usque in generationem et generationem veritas eius.
Psal Vulgate 99:5  quoniam suavis Dominus in aeternum misericordia eius et usque in generationem et generationem veritas eius quia bonus Dominus in sempiternum misericordia eius et usque ad generationem et generationem fides eius
Psal VulgHetz 99:5  quoniam suavis est Dominus, in æternum misericordia eius, et usque in generationem et generationem veritas eius.
Psal VulgClem 99:5  quoniam suavis est Dominus, in æternum misericordia ejus, et usque in generationem et generationem veritas ejus.
Psal Vulgate_ 99:5  quia bonus Dominus in sempiternum misericordia eius et usque ad generationem et generationem fides eius
Psal CzeBKR 99:5  Vyvyšujte Hospodina Boha našeho, a sklánějte se u podnoží noh jeho, svatýť jest.
Psal CzeB21 99:5  Vyvyšujte Hospodina, Boha našeho, klaňte se u jeho podnoží: „On je svatý!“
Psal CzeCEP 99:5  Vyvyšujte Hospodina, našeho Boha, klanějte se před podnožím jeho nohou - je svaté!
Psal CzeCSP 99:5  Vyvyšujte ⌈Hospodina, našeho⌉ Boha, klaňte se u podnože jeho nohou -- on je svatý!
Psal PorBLivr 99:5  Exaltai ao SENHOR nosso Deus, e prostrai-vos perante o suporte dos seus pés, porque ele é santo.
Psal Mg1865 99:5  Manandrata an’ i Jehovah Andriamanitsika ianareo, Ka miankohofa eo amin’ ny fitoeran-tongony; Fa masìna Izy.
Psal FinPR 99:5  Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, kumartukaa hänen jalkainsa astinlaudan eteen. Hän on pyhä.
Psal FinRK 99:5  Korottakaa Herraa, meidän Jumalaamme, kumartukaa palvoen hänen jalkojensa astinlaudan eteen. Hän on pyhä.
Psal ChiSB 99:5  請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Psal CopSahBi 99:5  ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲙⲉ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲙⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ
Psal ChiUns 99:5  你们当尊崇耶和华─我们的 神,在他脚凳前下拜。他本为圣!
Psal BulVeren 99:5  Възвишавайте ГОСПОДА, нашия Бог, и кланяйте се при подножието на краката Му. Свят е Той!
Psal AraSVD 99:5  عَلُّوا ٱلرَّبَّ إِلَهَنَا، وَٱسْجُدُوا عِنْدَ مَوْطِئِ قَدَمَيْهِ. قُدُّوسٌ هُوَ.
Psal Esperant 99:5  Altigu la Eternulon, nian Dion, Kaj kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj: Li estas sankta.
Psal ThaiKJV 99:5  จงยอพระเกียรติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และนมัสการที่แท่นรองพระบาทของพระองค์ เพราะพระองค์บริสุทธิ์
Psal OSHB 99:5  רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
Psal BurJudso 99:5  ငါ့တို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ချီးမြှောက် ကြလော့။ ခြေတော်တင်ရာ ခုံအောက်၌ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ် ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်း တော်မူသတည်း။
Psal FarTPV 99:5  خداوند، خدای ما را ستایش کنید و در برابر تختش، او را پرستش نمایید، زیرا که او خدای مقدّس است.
Psal UrduGeoR 99:5  Rab hamāre Ḳhudā kī tāzīm karo, us ke pāṅwoṅ kī chaukī ke sāmne sijdā karo, kyoṅki wuh quddūs hai.
Psal SweFolk 99:5  Upphöj Herren vår Gud, tillbe vid hans fötters pall! Helig är han.
Psal GerSch 99:5  Erhebet den HERRN, unsern Gott, und fallet nieder vor dem Schemel seiner Füße! Heilig ist er!
Psal TagAngBi 99:5  Ibunyi ninyo ang Panginoon nating Dios, at magsisamba kayo sa harap ng kaniyang tungtungan; siya'y banal.
Psal FinSTLK2 99:5  Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme. Kumartukaa hänen jalkojensa astinlaudan eteen. Hän on pyhä.
Psal Dari 99:5  خداوند، خدای ما را ستایش کنید و در برابر قدم های او زانو بزنید، زیرا او قدوس است.
Psal SomKQA 99:5  Rabbiga Ilaaheenna ah sarraysiiya, Oo meeshuu cagaha saartona ku sujuuda, Isagu waa quduus.
Psal NorSMB 99:5  Høglova Herren, vår Gud, og fall ned for hans fotskammel! Heilag er han.
Psal Alb 99:5  Përlëvdoni Zotin, Perëndinë tonë, dhe bini përmbys përpara stolit të këmbëve të tij. Ai është i shenjtë.
Psal UyCyr 99:5  Бәрһәқ, Пәрвәрдигар шапаәтликтур, Униң меһир-муһәббити мәңгүлүктур, Әвлаттин-әвлатқичә садақәтликтур.
Psal KorHKJV 99:5  너희는 주 우리 하나님을 높이고 그분의 발받침 앞에서 경배하라. 그분은 거룩하시도다.
Psal SrKDIjek 99:5  Узвишујте Господа Бога нашега, и клањајте се подножју његову; да је свет!
Psal Wycliffe 99:5  Herye ye his name, for the Lord is swete, his merci is with outen ende; and his treuthe is in generacioun and in to generacioun.
Psal Mal1910 99:5  നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ പുകഴ്ത്തുവിൻ; അവന്റെ പാദപീഠത്തിങ്കൽ നമസ്കരിപ്പിൻ; അവൻ പരിശുദ്ധൻ ആകുന്നു.
Psal KorRV 99:5  너희는 여호와 우리 하나님을 높여 그 발등상 앞에서 경배할지어다 그는 거룩하시도다
Psal Azeri 99:5  رب تاريميزي اوجالدين؛ اونون قدمگاهيندا پرستئش ادئن، او موقدّسدئر!
Psal KLV 99:5  Exalt joH'a' maj joH'a'. lalDan toy' Daq Daj footstool. ghaH ghaH le'!
Psal ItaDio 99:5  Esaltate il Signore Iddio nostro, E adorate davanti allo scannello de’ suoi piedi. Egli è santo.
Psal RusSynod 99:5  ибо благ Господь: милость Его вовек, и истина Его в род и род.
Psal CSlEliza 99:5  Яко благ Господь, в век милость Его, и даже до рода и рода истина Его.
Psal ABPGRK 99:5  υψούτε κύριον τον θεόν ημών και προσκυνείτε τω υποποδίω των ποδών αυτού ότι άγιός εστι
Psal FreBBB 99:5  Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant le marchepied de ses pieds : Il est saint !
Psal LinVB 99:5  Bokumisa Nzambe Mokonzi wa biso, bofukama o boso bwa ebonga ya makolo ma ye, zambi azali mosantu.
Psal BurCBCM 99:5  ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမြှောက်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ခြေတော်တင်ခုံ၌ ပျပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြလော့။ ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 99:5  Magasztaljátok az Örökkévalót, Istenünket, s boruljatok lábai zsámolyához: szentséges Ő!
Psal ChiUnL 99:5  尊崇我上帝耶和華、於其足几前敬拜之、彼乃爲聖兮、○
Psal VietNVB 99:5  Hãy tôn cao CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta;Hãy thờ phượng dưới bệ chân Ngài.Ngài là thánh.
Psal LXX 99:5  ὅτι χρηστὸς κύριος εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
Psal CebPinad 99:5  Bayawa ninyo si Jehova nga atong Dios, Ug managsimba kamo didto sa tumbanan sa iyang mga tiil: Balaan man siya.
Psal RomCor 99:5  Înălţaţi pe Domnul, Dumnezeul nostru, şi închinaţi-vă înaintea aşternutului picioarelor Lui, căci este sfânt!
Psal Pohnpeia 99:5  Kapinga KAUN-O atail Koht oh kaudok mwohn mwoale! Ih me Sarawihe!
Psal HunUj 99:5  Magasztaljátok Istenünket, az URat, boruljatok le lába zsámolya előtt, mert szent ő!
Psal GerZurch 99:5  Erhebet den Herrn, unsern Gott, / und fallt nieder vor seiner Füsse Schemel - / heilig ist er! / (a) Ps 132:7
Psal GerTafel 99:5  Erhöht Jehovah, unseren Gott, und betet an vor Seiner Füße Schemel, - heilig ist Er.
Psal PorAR 99:5  Exaltai o Senhor nosso Deus, e prostrai-vos diante do escabelo de seus pés; porque ele é santo.
Psal DutSVVA 99:5  Verheft den Heere, onzen God, en buigt u neder voor de voetbank Zijner voeten; Hij is heilig!
Psal FarOPV 99:5  یهوه خدای ما را تکریم نمایید ونزد قدمگاه او عبادت کنید، که او قدوس است.
Psal Ndebele 99:5  Phakamisani iNkosi uNkulunkulu wethu, likhonze esenabelweni sezinyawo zayo. Ingcwele yona.
Psal PorBLivr 99:5  Exaltai ao SENHOR nosso Deus, e prostrai-vos perante o suporte dos seus pés, porque ele é santo.
Psal SloStrit 99:5  Povišujte Gospoda, Boga našega, in priklanjajte se do podnožja nog njegovih; ker svet je.
Psal Norsk 99:5  Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans føtters skammel! Hellig er han.
Psal SloChras 99:5  Povišujte Gospoda, Boga našega, in pokleknite pred podnožjem nog njegovih: On je svet!
Psal Northern 99:5  Allahımız Rəbbi ucaldın, Ayaqlarına düşüb səcdə qılın, O müqəddəsdir!
Psal GerElb19 99:5  Erhebet Jehova, unseren Gott, und fallet nieder vor dem Schemel seiner Füße! Heilig ist er.
Psal PohnOld 99:5  Kapinga Ieowa atail Kot o poridier ong ni utipa, pwe i me saraui!
Psal LvGluck8 99:5  Paaugstinājiet To Kungu, mūsu Dievu, un pielūdziet Viņa kāju pamesla priekšā; Viņš ir svēts.
Psal PorAlmei 99:5  Exaltae ao Senhor nosso Deus, e prostrae-vos diante do escabello de seus pés, pois é sancto.
Psal SloOjaca 99:5  Povzdiguj Gospoda, našega Boga in obožuj pri Njegovi pručki! On je svet!
Psal ChiUn 99:5  你們當尊崇耶和華─我們的 神,在他腳凳前下拜。他本為聖!
Psal SweKarlX 99:5  Upphöjer Herran vår Gud; tillbedjer vid hans fotapall; ty han är helig.
Psal FreKhan 99:5  Exaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous devant l’escabeau de ses pieds: il est saint!
Psal GerAlbre 99:5  Preiset Jahwe, unsern Gott, / Fallt nieder vor seinem Fußschemel: / "Heilig ist er!"
Psal FrePGR 99:5  Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et vous prosternez sur le marchepied de son trône ! Il est saint !
Psal PorCap 99:5  Louvai o Senhor, nosso Deus, com alegria;prostrai-vos a seus pés, pois Ele é santo!
Psal JapKougo 99:5  われらの神、主をあがめ、その足台のもとで拝みまつれ。主は聖でいらせられる。
Psal GerTextb 99:5  Erhebt Jahwe, unsern Gott, und werft euch nieder vor dem Schemel seiner Füße: heilig ist er!
Psal SpaPlate 99:5  Porque Yahvé es bueno; su misericordia es eterna, y su fidelidad, de generación en generación.
Psal Kapingam 99:5  Hagaamu-ina Dimaadua, go tadau God, mo-di daumaha gi Mee i-mua di lohongo king o-Maa! Mee e-dabuaahia!
Psal WLC 99:5  רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
Psal LtKBB 99:5  Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite priešais Jo sostą; Jis yra šventas.
Psal Bela 99:5  Бо добры Гасподзь: міласьць Ягоная навечна, і праўда Ягоная з роду ў род.
Psal GerBoLut 99:5  Erhebet den HERRN, unsern Gott, betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.
Psal FinPR92 99:5  Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, kumartukaa hänen valtaistuimensa eteen, hänen jalkojensa juureen! Hän on pyhä.
Psal SpaRV186 99:5  Ensalzád a Jehová nuestro Dios: y encorváos al estrado de sus pies; él es santo.
Psal NlCanisi 99:5  Want Jahweh is goed, Zijn genade duurt eeuwig, Zijn trouw van geslacht tot geslacht!
Psal GerNeUe 99:5  Rühmt Jahwe, unseren Gott, / fallt nieder am Schemel seiner Füße! / Heilig ist er.
Psal UrduGeo 99:5  رب ہمارے خدا کی تعظیم کرو، اُس کے پاؤں کی چوکی کے سامنے سجدہ کرو، کیونکہ وہ قدوس ہے۔
Psal AraNAV 99:5  عَظِّمُوا الرَّبَّ إِلَهَنَا وَاسْجُدُوا عِنْدَ مَوْطِئِ قَدَمَيْهِ. لأَنَّهُ قُدُّوسٌ!
Psal ChiNCVs 99:5  你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。
Psal ItaRive 99:5  Esaltate l’Eterno, l’Iddio nostro, e prostratevi dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi. Egli è santo.
Psal Afr1953 99:5  Verhef die HERE onse God, en buig julle neer voor die voetbank van sy voete. Heilig is Hy!
Psal RusSynod 99:5  ибо благ Господь: милость Его вовек и истина Его из рода в род.
Psal UrduGeoD 99:5  रब हमारे ख़ुदा की ताज़ीम करो, उसके पाँवों की चौकी के सामने सिजदा करो, क्योंकि वह क़ुद्दूस है।
Psal TurNTB 99:5  Yüceltin Tanrımız RAB'bi, Ayaklarının taburesi önünde tapının! O kutsaldır.
Psal DutSVV 99:5  Verheft den HEERE, onzen God, en buigt u neder voor de voetbank Zijner voeten; Hij is heilig!
Psal HunKNB 99:5  Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, boruljatok le lábának zsámolya előtt, mert szentséges ő!
Psal Maori 99:5  Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua: koropiko ki tona turanga waewae; he tapu ia.
Psal HunKar 99:5  Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le az ő lábainak zsámolya elé; szent ő!
Psal Viet 99:5  Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trước bệ chơn Ngài: Ngài là thánh!
Psal Kekchi 99:5  Chenima ru li nimajcual Dios. Checuikˈib e̱rib chiru li kaDios re xqˈuebal xlokˈal xban nak aˈan santo.
Psal Swe1917 99:5  Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen vid hans fotapall. Helig är han.
Psal CroSaric 99:5  Uzvisujte Jahvu, Boga našega, padnite pred podnožje njegovo: ono je sveto.
Psal VieLCCMN 99:5  Hãy suy tôn ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng ta, phủ phục trước bệ rồng, bởi Người là Đấng Thánh.
Psal FreBDM17 99:5  Exaltez l’Eternel notre Dieu, et prosternez-vous devant son marchepied ; il est saint.
Psal FreLXX 99:5  Car le Seigneur est doux, sa miséricorde est éternelle, et sa vérité demeure de génération en génération.
Psal Aleppo 99:5    רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להדם רגליו    קדוש הוא
Psal MapM 99:5  רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
Psal HebModer 99:5  רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להדם רגליו קדוש הוא׃
Psal Kaz 99:5  Себебі Жаратқан Ие мейірімді,Ол мәңгілік шапағатын тигізеді.Ұрпақтан ұрпаққа Иеміз бізгеШексіз сенімділігін көрсете береді.
Psal FreJND 99:5  ★ Exaltez l’Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous devant le marchepied de ses pieds : – il est saint !
Psal GerGruen 99:5  Den Herrn verherrlicht, unsern Gott!Vor seiner Füße Schemel betet an! Er ist so heilig.
Psal SloKJV 99:5  Povišujte Gospoda, našega Boga in obožujte pri njegovi pručki, kajti on je svet.
Psal Haitian 99:5  Lwanj pou Seyè a, Bondye nou an! Bese tèt nou devan fotèy li. Sè Bondye tout bon li ye!
Psal FinBibli 99:5  Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen astinlautansa juuressa, sillä hän on pyhä.
Psal Geez 99:5  እመንዎ ፡ ወሰብሑ ፡ ለስሙ ። እስመ ፡ ኄር ፡ እግዚአብሔር ፡
Psal SpaRV 99:5  Ensalzad á Jehová nuestro Dios, y encorvaos al estrado de sus pies: él es santo.
Psal WelBeibl 99:5  Addolwch yr ARGLWYDD ein Duw! Ymgrymwch i lawr wrth ei stôl droed. Mae e'n sanctaidd.
Psal GerMenge 99:5  Erhebet den HERRN, unsern Gott, und werft euch nieder vor dem Schemel seiner Füße: heilig ist er!
Psal GreVamva 99:5  Υψούτε Κύριον τον Θεόν ημών και προσκυνείτε εις το υποπόδιον των ποδών αυτού· διότι είναι άγιος.
Psal UkrOgien 99:5  бо добрий Господь, Його милість навіки, а вірність Його — з роду в рід!
Psal SrKDEkav 99:5  Узвишујте Господа Бога нашег, и клањајте се подножју Његовом; да је свет!
Psal FreCramp 99:5  Exaltez Yahweh, notre Dieu, et prosternez-vous devant l'escabeau de ses pieds. — Il est saint !
Psal PolUGdan 99:5  Wywyższajcie Pana, naszego Boga, i oddajcie pokłon u podnóżka jego stóp, bo on jest święty.
Psal FreSegon 99:5  Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied! Il est saint!
Psal SpaRV190 99:5  Ensalzad á Jehová nuestro Dios, y encorvaos al estrado de sus pies: él es santo.
Psal HunRUF 99:5  Magasztaljátok Istenünket, az Urat, boruljatok le lába zsámolya előtt, mert szent ő!
Psal FreSynod 99:5  Exaltez l'Éternel, notre Dieu; Prosternez-vous devant son marchepied: Dieu est saint!
Psal DaOT1931 99:5  Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans Fødders Skammel; hellig er han!
Psal TpiKJPB 99:5  Yupela i mas litimapim BIKPELA, em God bilong yumi. Na yupela i mas lotu klostu long sia bilong lek bilong Em. Long wanem Em i holi.
Psal DaOT1871 99:5  Ophøjer Herren vor Gud og tilbeder for hans Fødders Fodskammel — hellig er han! —
Psal FreVulgG 99:5  car le Seigneur est suave (bienveillant) ; sa miséricorde est éternelle, et sa vérité demeure de génération en génération.
Psal PolGdans 99:5  Wywyższajcie Pana, Boga naszego, a kłaniajcie się u podnóżka nóg jego; bo święty jest.
Psal JapBungo 99:5  われらの神ヱホバをあがめ その承足のもとにて拝みまつれ ヱホバは聖なるかな
Psal GerElb18 99:5  Erhebet Jehova, unseren Gott, und fallet nieder vor dem Schemel seiner Füße! Heilig ist er.