|
Reve
|
ABP
|
11:3 |
And I will give to [2two 3witnesses 1my], and they shall prophesy [4days 1a thousand 2two hundred 3sixty] wearing sackcloths.
|
|
Reve
|
ACV
|
11:3 |
And I will give to my two witnesses, and they will prophesy a thousand two hundred and sixty days clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
AFV2020
|
11:3 |
And I will give power to My two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
AKJV
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and three score days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
ASV
|
11:3 |
And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Anderson
|
11:3 |
And I will give to my two witnesses, that they may prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
BBE
|
11:3 |
And I will give orders to my two witnesses, and they will be prophets for a thousand, two hundred and sixty days, clothed with haircloth.
|
|
Reve
|
BWE
|
11:3 |
I will give power to the two men who speak for me. They will speak words from God. They will continue to speak for forty-two months. They will wear clothes like people wear to show they are sad.’
|
|
Reve
|
CPDV
|
11:3 |
And I will present my two witnesses, and they shall prophesy for one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Common
|
11:3 |
And I will grant power to my two witnesses, and they will prophesy for twelve hundred and sixty days, clothed in sackcloth."
|
|
Reve
|
DRC
|
11:3 |
And I will give unto my two witnesses: and they shall prophesy, a thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Darby
|
11:3 |
And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
EMTV
|
11:3 |
And I will give power to My two witnesses, and they shall prophesy one thousand two hundred and sixty days, having been clothed in sackcloth."
|
|
Reve
|
Etheridg
|
11:3 |
And I will give my two witnesses, and they shall prophesy, DAYS A THOUSAND AND TWO HUNDRED AND SIXTY, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Geneva15
|
11:3 |
But I wil giue power vnto my two witnesses, and they shall prophecie a thousande two hundreth and threescore dayes, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Godbey
|
11:3 |
And I will give to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
GodsWord
|
11:3 |
I will allow my two witnesses who wear sackcloth to speak what God has revealed. They will speak for 1,260 days."
|
|
Reve
|
Haweis
|
11:3 |
And I will give charge to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
ISV
|
11:3 |
I will give my two witnesses who wear sackcloth the authority to prophesy for 1,260 days.”
|
|
Reve
|
Jubilee2
|
11:3 |
And I will give my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
KJV
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
KJVA
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
KJVPCE
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
LEB
|
11:3 |
And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for one thousand two hundred sixty days, dressed in sackcloth.”
|
|
Reve
|
LITV
|
11:3 |
And I will give to My two witnesses, and they will prophesy a thousand, two hundred and sixty days, dressed in sackcloth.
|
|
Reve
|
LO
|
11:3 |
And I will give to my two witnesses commission, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
MKJV
|
11:3 |
And I will give power to My two witnesses, and they will prophesy a thousand, two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Montgome
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and clothed in sackcloth they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days.
|
|
Reve
|
Murdock
|
11:3 |
And I will give my two witnesses; and they will prophesy a thousand and two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
NETfree
|
11:3 |
And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
|
|
Reve
|
NETtext
|
11:3 |
And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
|
|
Reve
|
NHEB
|
11:3 |
I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth."
|
|
Reve
|
NHEBJE
|
11:3 |
I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth."
|
|
Reve
|
NHEBME
|
11:3 |
I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth."
|
|
Reve
|
Noyes
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
OEB
|
11:3 |
Then I will give permission to my Two Witnesses, and for those twelve hundred and sixty days they will continue teaching, clothed in sackcloth.’
|
|
Reve
|
OEBcth
|
11:3 |
Then I will give permission to my Two Witnesses, and for those twelve hundred and sixty days they will continue teaching, clothed in sackcloth.’
|
|
Reve
|
OrthJBC
|
11:3 |
And I will give to my Sh'ney HaEdim and they will speak dvarim haNevu'ah one thousand two hundred and sixty days, having been clothed in sakkim (sackcloth). [Bereshis 37:34; Shmuel Bais 3:31; Nechemyah 9:1]
|
|
Reve
|
RKJNT
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy for a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
RLT
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
RNKJV
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
RWebster
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Rotherha
|
11:3 |
And I will give unto my two witnesses, that they shall prophesy, a thousand two hundred and sixty days, arrayed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Twenty
|
11:3 |
Then I will give permission to my Two Witnesses, and for those twelve hundred and sixty days they will continue teaching, clothed in sackcloth.'
|
|
Reve
|
Tyndale
|
11:3 |
And I will geve power vnto my two wytnesses and they shall prophesy .M.iic. and .lx. dayes clothed in sacke cloth.
|
|
Reve
|
UKJV
|
11:3 |
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Webster
|
11:3 |
And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Weymouth
|
11:3 |
And I will authorize My two witnesses to prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
Worsley
|
11:3 |
And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
Reve
|
YLT
|
11:3 |
and I will give to My two witnesses, and they shall prophesy days, a thousand, two hundred, sixty, arrayed with sackcloth;
|
|
Reve
|
ABPGRK
|
11:3 |
και δώσω τοις δυσί μάρτυσί μου και προφητεύσουσιν ημέρας χιλίας διακοσίας εξήκοντα περιβεβλημένοι σάκκους
|
|
Reve
|
Afr1953
|
11:3 |
En Ek sal aan my twee getuies gee dat hulle, met sakke bekleed, duisend twee honderd en sestig dae lank sal profeteer.
|
|
Reve
|
Alb
|
11:3 |
Dhe unë do t'u jap të dy dëshmitarëve të mi për të profetizuar, dhe ata do të profetizojnë një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë, të veshur me thasë.
|
|
Reve
|
Antoniad
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
AraNAV
|
11:3 |
هَذَانِ الشَّاهِدَانِ هُمَا شَجَرَتَا الزَّيْتُونِ وَالْمَنَارَتَانِ الْقَائِمَتَانِ أَمَامَ رَبِّ الأَرْضِ.
|
|
Reve
|
AraSVD
|
11:3 |
وَسَأُعْطِي لِشَاهِدَيَّ، فَيَتَنَبَّآنِ أَلْفًا وَمِئَتَيْنِ وَسِتِّينَ يَوْمًا، لَابِسَيْنِ مُسُوحًا».
|
|
Reve
|
ArmWeste
|
11:3 |
Ես զօրութիւն պիտի տամ իմ երկու վկաներուս, եւ անոնք՝ քուրձ հագած՝ պիտի մարգարէանան հազար երկու հարիւր վաթսուն օր:
|
|
Reve
|
Azeri
|
11:3 |
بونلار ير اوزونون ربّي حوضوروندا دوران او ائکي زيتون آغاجي و او ائکي چيراقدانديرلار.
|
|
Reve
|
BasHauti
|
11:3 |
Baina emanen diraueat hura neureric bi testimoniori, ceinéc, prophetizaturen baituté milla eta ber-ehun eta hiruroguey egunez, çacuz veztituac diradela.
|
|
Reve
|
Bela
|
11:3 |
І дам двум сьведкам Маім, і яны будуць прарочыць тысячу дзьвесьце шасьцьдзясят дзён, апранутыя ў вярэту.
|
|
Reve
|
BretonNT
|
11:3 |
Me a roio galloud da'm daou dest hag e tiouganint, gwisket gant seier, e-pad mil daou c'hant ha tri-ugent devezh.
|
|
Reve
|
BulCarig
|
11:3 |
И ще дам на двамината мои свидетели да пророкуват тисяща и двеста и шестдесет дни, облечени във вретища.
|
|
Reve
|
BulVeren
|
11:3 |
А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет дни облечени във вретища.
|
|
Reve
|
BurCBCM
|
11:3 |
ငါသည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်ထားသော ငါ၏သက်သေခံနှစ်ဦးတို့အား ရက်ပေါင်း တစ်ထောင့်နှစ်ရာခြောက်ဆယ် တိုင်တိုင် ဗျာဒိတ်ပေးရန် အခွင့်အာဏာပေးမည်။
|
|
Reve
|
BurJudso
|
11:3 |
ငါ၏သက်သေခံနှစ်ပါးကို ငါအခွင့်ပေးမည်။ သူတို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်လျက် ၊ အရက် တထောင်နှစ်ရာခြောက်ဆယ် ပတ်လုံး ပရောဖက်ပြုကြလိမ့်မည်။
|
|
Reve
|
Byz
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
CSlEliza
|
11:3 |
И дам обема свидетелема Моима, и прорицати будут дний тысящу двесте и шестьдесят, оболчена во вретище.
|
|
Reve
|
CebPinad
|
11:3 |
Ug ang akong duha ka mga saksi, nga nanagsul-ob ug mga bisti nga sako, pagahatagan kog kagahum sa paghimog profesiya sulod sa usa ka libo duha ka gatus ug kan-uman ka adlaw."
|
|
Reve
|
Che1860
|
11:3 |
ᏗᏆᏤᎵᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᏓᎦᏥᏁᎵ [ᎤᎾᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ] ᎠᎴ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏔᎵᏧᏈ ᏑᏓᎵᏍᎪᎯᏃ ᏧᏒᎯᏛ, ᏧᏏᏕᏅ ᏚᎾᏄᏩᎡᏍᏗ.
|
|
Reve
|
ChiNCVs
|
11:3 |
我要赐能力给我那两个穿着麻衣的见证人,他们要传道一千二百六十天。”
|
|
Reve
|
ChiSB
|
11:3 |
可是,我要打發我的兩位見證人,穿著苦衣, 做先知勸人,共一千二百六十天。」
|
|
Reve
|
ChiUn
|
11:3 |
我要使我那兩個見證人,穿著毛衣,傳道一千二百六十天。」
|
|
Reve
|
ChiUnL
|
11:3 |
我將使我二證者、衣麻豫言、凡一千二百六十日、
|
|
Reve
|
ChiUns
|
11:3 |
我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。」
|
|
Reve
|
CopNT
|
11:3 |
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓ⳿ⲉϯ ⳿ⲙⲡⲁⲙⲉⲑⲣⲉ ⲃ̅ ⲉⲩ⳿ⲉⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲉⲩⲓⲛ ⳿ⲛⲟⲩϣⲟ ⳿ⲛⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲝ̅ ⳿ⲛ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲥⲟⲕ ⲧⲟⲓ ϩⲓⲱⲧⲟⲩ.
|
|
Reve
|
CopSahBi
|
11:3 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲉ ⲙⲛ ⲥⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉϩⲉⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ ϩⲓⲱⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahHo
|
11:3 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁⲙⲛⲧⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲩⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲉ ⲙⲛⲥⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉϩⲉⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ ϩⲓⲱⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
11:3 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁⲙⲛⲧⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲩⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲉ ⲙⲛ ⲥⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉ ϩⲉⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ ϩⲓⲱⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
11:3 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲁⲙⲛⲧⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲩⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲉ ⲙⲛ ⲥⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉ ϩⲉⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ ϩⲓⲱⲟⲩ.
|
|
Reve
|
CroSaric
|
11:3 |
I ja ću poslati dva svoja svjedoka da, obučeni u kostrijet, prorokuju tisuću dvjesta i šezdeset dana.
|
|
Reve
|
DaNT1819
|
11:3 |
Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle prophetere tusinde to hundrede og tresindstyve Dage, iførte Sække.
|
|
Reve
|
DaOT1871
|
11:3 |
Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, klædte i Sække.
|
|
Reve
|
DaOT1931
|
11:3 |
Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, klædte i Sække.
|
|
Reve
|
Dari
|
11:3 |
من دو شاهد خود را مأمور خواهم ساخت که لباسی از پارچه های درشت پوشیده و در تمام آن یکهزار و دوصد و شصت روز پیشگویی کنند.»
|
|
Reve
|
DutSVV
|
11:3 |
En Ik zal Mijn twee getuigen macht geven, en zij zullen profeteren duizend tweehonderd zestig dagen, met zakken bekleed.
|
|
Reve
|
DutSVVA
|
11:3 |
En Ik zal Mijn twee getuigen macht geven, en zij zullen profeteren duizend tweehonderd zestig dagen, met zakken bekleed.
|
|
Reve
|
Elzevir
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
Esperant
|
11:3 |
Kaj mi donos komision al miaj du atestantoj, kaj ili profetos mil ducent sesdek tagojn, vestite per sakaĵo.
|
|
Reve
|
Est
|
11:3 |
Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva.
|
|
Reve
|
FarHezar
|
11:3 |
و من دو شاهد خود را مأمور خواهم ساخت که پلاس در بَر، هزار و دویست و شصت روز نبوّت کنند.»
|
|
Reve
|
FarOPV
|
11:3 |
و به دوشاهد خود خواهم داد که پلاس در بر کرده، مدت هزار و دویست و شصت روز نبوت نمایند.»
|
|
Reve
|
FarTPV
|
11:3 |
من دو شاهد خود را مأمور خواهم ساخت، دو پلاسپوش كه در تمام آن یکهزار و دویست و شصت روز نبوّت خواهند كرد.»
|
|
Reve
|
FinBibli
|
11:3 |
Ja minä annan kahdelle minun todistajalleni, ja heidän pitää tuhannen kaksisataa ja kuusikymmentä päivää propheteeraaman, säkeissä puetettuna.
|
|
Reve
|
FinPR
|
11:3 |
Ja minä annan kahdelle todistajalleni toimeksi säkkipukuihin puettuina profetoida tuhannen kahdensadan kuudenkymmenen päivän ajan."
|
|
Reve
|
FinPR92
|
11:3 |
"Minä annan kahdelle todistajalleni tehtäväksi julistaa sanaani säkkivaatteeseen pukeutuneina tuhat kaksisataakuusikymmentä päivää."
|
|
Reve
|
FinRK
|
11:3 |
Minä annan kahdelle todistajalleni tehtäväksi profetoida säkkeihin pukeutuneina tuhat kaksisataakuusikymmentä päivää.”
|
|
Reve
|
FinSTLK2
|
11:3 |
Annan kahdelle todistajalleni toimeksi säkkipukuihin puettuina profetoida tuhannen kahdensadan kuudenkymmenen päivän ajan."
|
|
Reve
|
FreBBB
|
11:3 |
Et je donnerai à mes deux témoins mission de prophétiser, et ils prophétiseront pendant douze cent soixante jours, revêtus de sacs.
|
|
Reve
|
FreBDM17
|
11:3 |
Mais je la donnerai à mes deux Témoins qui prophétiseront durant mille deux cent soixante jours, et ils seront vêtus de sacs.
|
|
Reve
|
FreCramp
|
11:3 |
Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
|
|
Reve
|
FreGenev
|
11:3 |
Mais je la donnerai à mes deux témoins qui prophetizeront par mille deux cens foixante jours, eftant veftus de facs.
|
|
Reve
|
FreJND
|
11:3 |
Et je donnerai [puissance] à mes deux témoins, et ils prophétiseront 1260 jours, vêtus de sacs.
|
|
Reve
|
FreOltra
|
11:3 |
Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser, et, revêtus de sacs, ils prophétiseront pendant douze cent soixante jours.
|
|
Reve
|
FrePGR
|
11:3 |
Et je chargerai mes deux témoins de prophétiser pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de sacs.
|
|
Reve
|
FreSegon
|
11:3 |
Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
|
|
Reve
|
FreStapf
|
11:3 |
Et je donnerai une mission à mes deux témoins qui prophétiseront pendant douze cent soixante jours, revêtus de sac.»
|
|
Reve
|
FreSynod
|
11:3 |
Je donnerai à mes deux témoins mission de prophétiser; et ils prophétiseront, revêtus de sacs, pendant douze cent soixante jours.
|
|
Reve
|
FreVulgG
|
11:3 |
Et je donnerai à mes deux témoins la mission de prophétiser pendant mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.
|
|
Reve
|
GerAlbre
|
11:3 |
Ich will aber meinen zwei Zeugen Auftrag geben, und sie sollen weissagen zwölfhundertsechzig Tage lang, mit Säcken angetan.
|
|
Reve
|
GerBoLut
|
11:3 |
Und ich will meine zween Zeugen geben, und sie sollen weissagen tausend zweihundertundsechzig Tage, angetan mit Sacken.
|
|
Reve
|
GerElb18
|
11:3 |
Und ich werde meinen zwei Zeugen Kraft geben, und sie werden 1260 Tage weissagen, mit Sacktuch bekleidet.
|
|
Reve
|
GerElb19
|
11:3 |
Und ich werde meinen zwei Zeugen Kraft geben, und sie werden tausendzweihundertsechzig Tage weissagen, mit Sacktuch bekleidet.
|
|
Reve
|
GerGruen
|
11:3 |
Ich aber werde meinen beiden Zeugen es verleihen, daß sie eintausendzweihundertsechzig Tage lang in Bußgewändern prophezeien."
|
|
Reve
|
GerLeoNA
|
11:3 |
Und ich werde meinen beiden Zeugen [einen Auftrag] geben, und sie werden zwölfhundert Tage lang weissagen, mit Sackleinen bekleidet.“
|
|
Reve
|
GerLeoRP
|
11:3 |
Und ich werde meinen beiden Zeugen [einen Auftrag] geben, und sie werden zwölfhundert Tage lang weissagen, mit Sackleinen bekleidet.“
|
|
Reve
|
GerMenge
|
11:3 |
»Doch meinen zwei Zeugen will ich verleihen, daß sie, in Säcke gekleidet, zwölfhundertundsechzig Tage lang prophetisch reden.«
|
|
Reve
|
GerNeUe
|
11:3 |
Doch ich werde meine beiden Zeugen zu ihnen schicken, und sie werden die ganze Zeit, nämlich 1260 Tage lang, mit dem Trauersack bekleidet als Propheten zu ihnen reden."
|
|
Reve
|
GerSch
|
11:3 |
Und ich will meinen zwei Zeugen verleihen, daß sie weissagen sollen tausendzweihundertsechzig Tage lang, angetan mit Säcken.
|
|
Reve
|
GerTafel
|
11:3 |
Und Meinen zwei Zeugen will Ich es geben, daß sie, mit Säcken umkleidet, tausendzweihundertsechzig Tage weissagen.
|
|
Reve
|
GerTextb
|
11:3 |
Und ich werde meinen zwei Zeugen verleihen, daß sie eintausendzweihundertsechzig Tage lang weissagen im Sacke.
|
|
Reve
|
GerZurch
|
11:3 |
Und ich will meinen zwei Zeugen (Macht) verleihen, dass sie 1 260 Tage lang als Propheten reden, angetan mit Trauerkleidern. (1) gemeint sind nach V. 6 offenbar Elia und Mose. (a) Off 12:6
|
|
Reve
|
GreVamva
|
11:3 |
Και θέλω δώσει εις τους δύο μάρτυράς μου να προφητεύσωσι χιλίας διακοσίας εξήκοντα ημέρας, ενδεδυμένοι σάκκους.
|
|
Reve
|
Haitian
|
11:3 |
M'ap voye de temwen m' yo ak rad sak sou yo, pou yo fè konnen mesaj Bondye a pandan mil desanswasant (1.260) jou.
|
|
Reve
|
HebDelit
|
11:3 |
וְאֶתֵּן לִשְׁנֵי עֵדַי וְנִבְּאוּ יָמִים אֶלֶף וּמָאתַיִם וְשִׁשִּׁים מִתְכַּסִּים בַּשַּׂקִּים׃
|
|
Reve
|
HebModer
|
11:3 |
ואתן לשני עדי ונבאו ימים אלף ומאתים וששים מתכסים בשקים׃
|
|
Reve
|
HunKNB
|
11:3 |
Meg fogom hagyni két tanúmnak, hogy ezerkétszázhatvan napig jövendöljenek, szőrzsákba öltözve.«
|
|
Reve
|
HunKar
|
11:3 |
És adom az én két tanúbizonyságomnak, hogy prófétáljanak, gyászruhákba öltözve, ezer kétszáz hatvan napig.
|
|
Reve
|
HunRUF
|
11:3 |
Az én két tanúmnak pedig megadom, hogy ezerkétszázhatvan napig prófétáljanak zsákruhába öltözve.
|
|
Reve
|
HunUj
|
11:3 |
Az én két tanúmnak pedig megadom, hogy ezerkétszázhatvan napig prófétáljanak zsákruhába öltözve”.
|
|
Reve
|
ItaDio
|
11:3 |
Ed io darò a’ miei due testimoni di profetizzare; e profetizzeranno milledugensessanta giorni, vestiti di sacchi.
|
|
Reve
|
ItaRive
|
11:3 |
E io darò ai miei due testimoni di profetare, ed essi profeteranno per milleduecento sessanta giorni, vestiti di cilicio.
|
|
Reve
|
JapBungo
|
11:3 |
我わが二人の證人に權を與へん、彼らは荒布を著て千二百 六十日のあひだ預言すべし。
|
|
Reve
|
JapKougo
|
11:3 |
そしてわたしは、わたしのふたりの証人に、荒布を着て、千二百六十日のあいだ預言することを許そう」。
|
|
Reve
|
JapRague
|
11:3 |
我わが二個の證人に力を與へん、斯て彼等毛衣を着て、一千二百六十日の間預言すべし。
|
|
Reve
|
KLV
|
11:3 |
jIH DichDaq nob HoS Daq wIj cha' witnesses, je chaH DichDaq prophesy wa' SaD cha' vatlh javmaH jajmey, clothed Daq sackcloth.”
|
|
Reve
|
Kapingam
|
11:3 |
Au ga-hagau agu daangada hagadootonu dogolua ala e-ulu nia gahu lodo-huaidu, gei meemaa ga-haga-iloo nnelekai kokohp a God i-lodo nia laangi e-mana maa-lua-lau-modoono-(1,260).”
|
|
Reve
|
Kaz
|
11:3 |
«Бірақ Мен Өзімнің екі хабаршымды тағайындаймын. Олар азалы киім киіп қайғырып, сол бір мың екі жүз алпыс күн бойы Менің хабарымды жариялайтын болады».
|
|
Reve
|
Kekchi
|
11:3 |
La̱in tintaklaheb cuib aj cˈanjel chicuu. Cua̱nk rakˈeb chirix kˈes ru retalil li rahil chˈo̱lej. Eb aˈan teˈxye cuesilal chiru oxib chihab riqˈuin cuakib po.—
|
|
Reve
|
KhmerNT
|
11:3 |
យើងនឹងឲ្យអំណាចដល់សាក្សីពីរនាក់របស់យើង ហើយពួកគេនឹងថ្លែងព្រះបន្ទូលអស់រយៈពេលមួយពាន់ពីររយហុកសិបថ្ងៃ ទាំងស្លៀកសំពត់ធ្មៃ»។
|
|
Reve
|
KorHKJV
|
11:3 |
내가 나의 두 증인에게 권능을 주리니 그들이 굵은 베옷을 입고 천이백육십 일 동안 대언하리라.
|
|
Reve
|
KorRV
|
11:3 |
내가 나의 두 증인에게 권세를 주리니 저희가 굵은 베옷을 입고 일천이백육십 일을 예언하리라
|
|
Reve
|
Latvian
|
11:3 |
Un es likšu saviem diviem lieciniekiem, ka viņi, maisos tērpti, pravietos tūkstoš divi simti sešdesmit dienas.
|
|
Reve
|
LinVB
|
11:3 |
Nakotínda banzénénéké ba ngáí bábalé, baye bakoláta ngóto, básakola mikolo nkóto na nkámá íbalé na ntúkú motóbá. »
|
|
Reve
|
LtKBB
|
11:3 |
Aš duosiu galią savo dviem liudytojams, ir jie, apsivilkę ašutinėmis, pranašaus tūkstantį du šimtus šešiasdešimt dienų“.
|
|
Reve
|
LvGluck8
|
11:3 |
Un Es vaļu došu Saviem diviem lieciniekiem, un tie kā pravieši mācīs tūkstoš divsimt un sešdesmit dienas, ar maisiem apģērbti.
|
|
Reve
|
Mal1910
|
11:3 |
അന്നു ഞാൻ എന്റെ രണ്ടു സാക്ഷികൾക്കും വരം നല്കും; അവർ രട്ട് ഉടുത്തുകൊണ്ടു ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പ്രവചിക്കും.
|
|
Reve
|
Maori
|
11:3 |
A maku e hoatu he tikanga ki aku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki raua, kotahi mano e rua rau e ono tekau nga ra, he taratara ano te kakahu.
|
|
Reve
|
Mg1865
|
11:3 |
Ary homeko hery ny vavolombeloko roa, ka haminany enim-polo amby roan-jato amby arivo andro izy, sady hitafy lamba fisaonana.
|
|
Reve
|
MonKJV
|
11:3 |
Мөн би хоёр гэрчдээ хүч чадал өгөх бөгөөд тэд таараар хувцаслаж, мянга хоёр зуун жаран өдөр эш үзүүлнэ.
|
|
Reve
|
MorphGNT
|
11:3 |
καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, ⸀περιβεβλημένοι σάκκους.
|
|
Reve
|
Ndebele
|
11:3 |
Njalo ngizanika amandla kubafakazi bami ababili, njalo bazaprofetha insuku eziyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi ayisithupha, begqoke amasaka.
|
|
Reve
|
NlCanisi
|
11:3 |
Maar ik zal ook mijn twee Getuigen doen profeteren, in zakken gehuld, .duizend twee honderd en zestig dagen.
|
|
Reve
|
NorBroed
|
11:3 |
Og jeg skal gi til de to vitnene mine, og de skal forutsi et tusen to hundre og seksti dager, idet de har blitt kastet omkring med sekker.
|
|
Reve
|
NorSMB
|
11:3 |
Og eg vil gjeva mine tvo vitne, at dei skal vera profetar i tusund og tvo hundrad og seksti dagar, klædde i sekk.
|
|
Reve
|
Norsk
|
11:3 |
Og jeg vil gi mine to vidner at de skal være profeter i tusen to hundre og seksti dager, klædd i sekk.
|
|
Reve
|
Northern
|
11:3 |
Öz iki şahidimi göndərəcəyəm ki, çula bürünərək həmin min iki yüz altmış gün ərzində peyğəmbərlik etsinlər».
|
|
Reve
|
Peshitta
|
11:3 |
ܘܐܬܠ ܠܬܪܝܢ ܤܗܕܝ ܠܡܬܢܒܝܘ ܝܘܡܝܢ ܐܠܦ ܘܡܐܬܝܢ ܘܫܬܝܢ ܟܕ ܥܛܝܦܝܢ ܤܩܐ ܀
|
|
Reve
|
PohnOld
|
11:3 |
O I pan kamanada nai saunkadede riamen, o ira pan kokop wei ran kid riepuki woneisok, likau kida likau tol.
|
|
Reve
|
Pohnpeia
|
11:3 |
I pahn kamanahla nei sounkadehde riemen, me pahn mi nan likoun lokolok, ira ahpw pahn kapahrengkihwei mahsen en Koht erein rahn kid riepwiki weneisek.”
|
|
Reve
|
PolGdans
|
11:3 |
I dam je dwom świadkom moim, którzy prorokować będą tysiąc dwieście i sześćdziesiąt dni, obleczeni będąc w wory.
|
|
Reve
|
PolUGdan
|
11:3 |
I dam władzę dwóm moim świadkom, którzy będą prorokować przez tysiąc dwieście sześćdziesiąt dni ubrani w wory.
|
|
Reve
|
PorAR
|
11:3 |
E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
|
|
Reve
|
PorAlmei
|
11:3 |
E darei poder ás minhas duas testemunhas, e prophetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de sacco.
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
11:3 |
E eu darei autoridade às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de sacos.
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
11:3 |
E eu darei autoridade às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de sacos.
|
|
Reve
|
PorCap
|
11:3 |
*E enviarei as minhas duas testemunhas que hão de profetizar, vestidas de luto, durante mil duzentos e sessenta dias.»
|
|
Reve
|
RomCor
|
11:3 |
Voi da celor doi martori ai mei să prorocească îmbrăcaţi în saci o mie două sute şaizeci de zile.”
|
|
Reve
|
RusSynod
|
11:3 |
И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
|
|
Reve
|
RusSynod
|
11:3 |
И дам двум свидетелям Моим поручение, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище».
|
|
Reve
|
RusVZh
|
11:3 |
И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
|
|
Reve
|
SBLGNT
|
11:3 |
καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, ⸀περιβεβλημένοι σάκκους.
|
|
Reve
|
Shona
|
11:3 |
Zvino ndichapa simba kuzvapupu zvangu zviviri, zvino zvichaporofita mazuva churu nemazana maviri nemakumi matanhatu, zvakapfeka masaga.
|
|
Reve
|
SloChras
|
11:3 |
In dal bom dvema pričama svojima, in prorokovala bosta tisoč dvesto šestdeset dni, oblečena v raševnika.
|
|
Reve
|
SloKJV
|
11:3 |
In svojima dvema pričama bom dal oblast in prerokovala bosta tisoč dvesto in šestdeset dni, oblečeni v vrečevino.“
|
|
Reve
|
SloStrit
|
11:3 |
In dal bodem dvema pričama svojima, in prerokovali bodeti tisoč dve sto šestdeset dnî oblečeni z vrečami.
|
|
Reve
|
SomKQA
|
11:3 |
Oo labadayda markhaati waxaan siin doonaa xoog ay wax ku sii sheegaan kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood, iyagoo jawaanno qaba.
|
|
Reve
|
SpaPlate
|
11:3 |
Y daré a mis dos testigos que, vestidos de sacos, profeticen durante mil doscientos sesenta días.
|
|
Reve
|
SpaRV
|
11:3 |
Y daré á mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta días, vestidos de sacos.
|
|
Reve
|
SpaRV186
|
11:3 |
Y yo daré poder a mis dos testigos, y ellos profetizarán por espacio de mil y doscientos y sesenta días, vestidos de sacos.
|
|
Reve
|
SpaRV190
|
11:3 |
Y daré á mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta días, vestidos de sacos.
|
|
Reve
|
SpaVNT
|
11:3 |
Y daré á mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta dias, vestidos de sacos.
|
|
Reve
|
SrKDEkav
|
11:3 |
И даћу двојици својих сведока, и прорицаће хиљаду и двеста и шездесет дана обучени у вреће.
|
|
Reve
|
SrKDIjek
|
11:3 |
И даћу двојици својијех свједока, и прорицаће хиљаду и двјеста и шездесет дана обучени у вреће.
|
|
Reve
|
StatResG
|
11:3 |
Καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, περιβεβλημένοι σάκκους.”
|
|
Reve
|
Swahili
|
11:3 |
Nami nitawatuma mashahidi wangu wawili ili watangaze ujumbe wa Mungu kwa muda huo wa siku elfu moja mia mbili na sitini wakiwa wamevaa mavazi ya magunia."
|
|
Reve
|
Swe1917
|
11:3 |
Och jag skall låta mina två vittnen under ett tusen två hundra sextio dagar profetera, höljda i säcktyg.
|
|
Reve
|
SweFolk
|
11:3 |
Och jag ska låta mina två vittnen profetera under ettusen tvåhundrasextio dagar, klädda i säcktyg."
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och jag skall gifva tu minom vittnom, och de skola prophetera i tusende, tu hundrade och sextio dagar, klädde i säckar.
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och jag skall gifva tu minom vittnom, och de skola prophetera i tusende, tu hundrade och sextio dagar, klädde i säckar.
|
|
Reve
|
TNT
|
11:3 |
Καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, περιβεβλημένους σάκκους.
|
|
Reve
|
TR
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
TagAngBi
|
11:3 |
At may ipagkakaloob ako sa aking dalawang saksi, at sila'y magsisipanghulang isang libo at dalawang daan at anim na pung araw, na nararamtan ng magagaspang na kayo.
|
|
Reve
|
Tausug
|
11:3 |
Iban daakun ku in duwa saksi' ku, amu in magtatamung kakana' makasap biya' sin karut. In sila ini, amu in magpamahalayak iban magpasampay sin Parman sin Tuhan pa mānusiya' ha lawm sin hangibu duwanggatus tagka'numan adlaw ini.”
|
|
Reve
|
ThaiKJV
|
11:3 |
และเราจะให้ฤทธิ์อำนาจแก่พยานทั้งสองของเรา และเขาจะพยากรณ์ตลอดพันสองร้อยหกสิบวัน นุ่งห่มด้วยผ้ากระสอบ
|
|
Reve
|
Tisch
|
11:3 |
καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα περιβεβλημένοι σάκκους.
|
|
Reve
|
TpiKJPB
|
11:3 |
¶ Na mi bai givim pawa long tupela witnes bilong mi, na ol bai autim tok profet 1,260 de, taim ol i werim bek laplap.
|
|
Reve
|
TurHADI
|
11:3 |
İki şahidime kuvvet vereceğim. Çula bürünüp bin iki yüz altmış gün peygamberlik edecekler.”
|
|
Reve
|
TurNTB
|
11:3 |
İki tanığıma güç vereceğim; çul giysiler içinde bin iki yüz altmış gün peygamberlik edecekler.”
|
|
Reve
|
UkrKulis
|
11:3 |
І дам двом моїм сьвідкам, і пророкувати муть днїв тисяч двісті шістьдесять, з'одягнені у веретища.
|
|
Reve
|
UkrOgien
|
11:3 |
І звелю́ Я двом свідкам Своїм, і бу́дуть вони пророкувати тисячу двісті й шістдеся́т день, зодя́гнені в волосяни́цю.
|
|
Reve
|
Uma
|
11:3 |
Nto'u toe mpai', kusuro rodua sabi' -ku hilou mpokeni Lolita-ku. Sabi' -ku to rodua toera moheai pohea mo'eta, hewa to rapake' tauna to susa' nono-ra, pai' -ra mpokeni Lolita-ku rala-na hancobu ro'atu ono mpulu' eo."
|
|
Reve
|
UrduGeo
|
11:3 |
اور مَیں اپنے دو گواہوں کو اختیار دوں گا، اور وہ ٹاٹ اوڑھ کر 1,260 دنوں کے دوران نبوّت کریں گے۔“
|
|
Reve
|
UrduGeoD
|
11:3 |
और मैं अपने दो गवाहों को इख़्तियार दूँगा, और वह टाट ओढ़कर 1,260 दिनों के दौरान नबुव्वत करेंगे।”
|
|
Reve
|
UrduGeoR
|
11:3 |
Aur maiṅ apne do gawāhoṅ ko iḳhtiyār dūṅgā, aur wuh ṭāṭ oṛh kar 1,260 dinoṅ ke daurān nabuwwat kareṅge.”
|
|
Reve
|
UyCyr
|
11:3 |
Мән икки гувачимға қудрәт беримән. Улар қарилиқ кийим кийип, Худаниң аянини бәкитилгән әйнә шу 1260 күндә йәткүзиду».
|
|
Reve
|
VieLCCMN
|
11:3 |
Trong vòng một ngàn hai trăm sáu mươi ngày ấy, Ta sẽ cho hai chứng nhân của Ta đến tuyên sấm, mình mặc áo vải thô.
|
|
Reve
|
Viet
|
11:3 |
Ta sẽ cho hai người làm chứng ta mặc áo bao gai đi nói tiên tri trong một ngàn hai trăm sáu mươi ngày.
|
|
Reve
|
VietNVB
|
11:3 |
Ta sẽ ban quyền năng cho hai nhân chứng của Ta; họ sẽ mặc bao gai và nói tiên tri suốt một ngàn hai trăm sáu mươi ngày.
|
|
Reve
|
WHNU
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενους περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
WelBeibl
|
11:3 |
Yna bydda i'n rhoi awdurdod i'r ddau dyst sydd gen i, a byddan nhw'n gwisgo sachliain ac yn proffwydo am fil dau gant a chwe deg diwrnod.”
|
|
Reve
|
Wycliffe
|
11:3 |
And Y schal yyue `to my twey witnessis, and thei schulen prophesie a thousynde daies two hundrid and sixti, and schulen be clothid with sackis.
|
|
Reve
|
f35
|
11:3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους
|
|
Reve
|
sml_BL_2
|
11:3 |
Sō'ku duwangan saksi'ku pina'an,” yukna. “Magpamakay sigā s'mmek karut, ati pinasaplag e' sigā lapal Tuhan ma deyom dangibu maka duwa hatus maka nnompū' llaw.”
|
|
Reve
|
vlsJoNT
|
11:3 |
En ik zal aan mijn twee getuigen geven om te profeteeren, duizend twee honderd en zestig dagen, in zakken gekleed.
|