Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 11:4  These are the two olive trees, and the two lampstands standing before the God of the earth.
Reve EMTV 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
Reve NHEBJE 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
Reve Etheridg 11:4  These are the two olive (trees) and two candlesticks which before the Lord of the earth do stand.
Reve ABP 11:4  These are the two olive trees, and the two lamp-stands, the ones [2before 3the 4Lord 5of the 6earth 1standing].
Reve NHEBME 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
Reve Rotherha 11:4  These, are the two olive-trees, and the two lamps, which, before the Lord of the earth, do stand.
Reve LEB 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
Reve BWE 11:4  These two men are the two olive trees and the two lamps which stand in front of the Lord of the earth.
Reve Twenty 11:4  These men are represented by 'the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.'
Reve ISV 11:4  These witnessesLit. These ones are the two olive trees and the two lampstands standing in the presence of the Lord of the earth.
Reve RNKJV 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the Elohim of the earth.
Reve Jubilee2 11:4  These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve Webster 11:4  These are the two olive-trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve Darby 11:4  These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;
Reve OEB 11:4  These men are represented by ‘the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.’
Reve ASV 11:4  These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
Reve Anderson 11:4  These are the two olive trees, and the two lamps that stand before the Lord of the earth.
Reve Godbey 11:4  These are the two olive-trees, and the two candlesticks which are standing before the Lord of the earth.
Reve LITV 11:4  These are the two olive trees, and the two lampstands, standing before the God of the earth.
Reve Geneva15 11:4  These are two oliue trees, and two candlestickes, standing before the God of the earth.
Reve Montgome 11:4  "These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve CPDV 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands, standing in the sight of the lord of the earth.
Reve Weymouth 11:4  "These witnesses are the two olive-trees, and they are the two lamps which stand in the presence of the Lord of the earth.
Reve LO 11:4  These are the two olive trees, and the two lamps, which stand before the Lord of the earth.
Reve Common 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
Reve BBE 11:4  These are the two olive-trees and the two lights, which are before the Lord of the earth.
Reve Worsley 11:4  These are the two olive-trees, and two candlesticks that stand before the God of the earth.
Reve DRC 11:4  These are the two olive trees and the two candlesticks that stand before the Lord of the earth.
Reve Haweis 11:4  These are the two olive trees, and the two lamps which stand before the face of the God of the earth.
Reve GodsWord 11:4  These witnesses are the two olive trees and the two lamp stands standing in the presence of the Lord of the earth.
Reve Tyndale 11:4  These are two olyve trees and two cadlestyckes stodinge before ye god of ye erth
Reve KJVPCE 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve NETfree 11:4  (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
Reve RKJNT 11:4  These are the two olive trees, and the two lampstands standing before the Lord of the earth.
Reve AFV2020 11:4  These are the two olive trees, and the two lampstands that stand before the God of the earth.
Reve NHEB 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
Reve OEBcth 11:4  These men are represented by ‘the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.’
Reve NETtext 11:4  (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
Reve UKJV 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve Noyes 11:4  These are the two olive-trees, and the two candlesticks, which stand before the Lord of the earth.
Reve KJV 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve KJVA 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve AKJV 11:4  These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
Reve RLT 11:4  These are the two olive trees, and the two lampstands standing before the God of the earth.
Reve OrthJBC 11:4  These are the two olive trees and the two menorot standing before the Adon kol ha'aretz. [Tehillim 52:8; Yirmeyah 11:16; Zecharyah 4:3,11,14]
Reve MKJV 11:4  These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
Reve YLT 11:4  these are the two olive trees , and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand;
Reve Murdock 11:4  These are the two olive-trees, and the two candlesticks which stand before the Lord of the earth.
Reve ACV 11:4  These men are the two olive trees and the two lampstands, having stood before the Lord of the earth.
Reve VulgSist 11:4  Hi sunt duae olivae, et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantia.
Reve VulgCont 11:4  Hi sunt duæ olivæ, et duo candelabra in conspectu domini terræ stantes.
Reve Vulgate 11:4  hii sunt duo olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes
Reve VulgHetz 11:4  Hi sunt duæ olivæ, et duo candelabra in conspectu Domini terræ stantes.
Reve VulgClem 11:4  Hi sunt duæ olivæ et duo candelabra in conspectu Domini terræ stantes.
Reve CzeBKR 11:4  Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před oblíčejem Boha vší země.
Reve CzeB21 11:4  To jsou ty dvě olivy a dva svícny stojící před tváří Pána vší země.
Reve CzeCEP 11:4  To jsou ty dvě olivy a ty dva svícny, které stojí před Pánem země.
Reve CzeCSP 11:4  To jsou ty dvě olivy a ty dva svícny, které stojí před Pánem země.
Reve PorBLivr 11:4  Estas são as duas oliveiras, e os dois castiçais, que estão diante do Deus da terra.
Reve Mg1865 11:4  Ireo ilay hazo oliva roa sy ilay fanaovan-jiro roa, izay mitsangana eo anatrehan’ ny Tompon’ ny tany.
Reve CopNT 11:4  ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲃⲱ ⳿ⲥⲛⲟⲩϯ ⳿ⲛϫⲱⲓⲧ ⲛⲉⲙ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⳿ⲥⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲭⲏ ⲉⲩⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲠ⳪.
Reve FinPR 11:4  Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
Reve NorBroed 11:4  Disse er de to oliventrær, og de to lysestaker som har stått framfor jordens gud.
Reve FinRK 11:4  Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
Reve ChiSB 11:4  這兩位就是立在大地的主宰前的那兩棵橄欖樹,和那兩座燈台。
Reve CopSahBi 11:4  ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve ChiUns 11:4  他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
Reve BulVeren 11:4  Те са двете маслинени дървета и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.
Reve AraSVD 11:4  هَذَانِ هُمَا ٱلزَّيْتُونَتَانِ وَٱلْمَنَارَتَانِ ٱلْقَائِمَتَانِ أَمَامَ رَبِّ ٱلْأَرْضِ.
Reve Shona 11:4  Ava miti miviri yemiorivhi, nezvigadziko zvemwenje zviviri zvimire pamberi paMwari wenyika.
Reve Esperant 11:4  Ili estas la du olivarboj kaj la du lampingoj, starantaj antaŭ la Sinjoro de la tero.
Reve ThaiKJV 11:4  พยานทั้งสองนั้นคือต้นมะกอกเทศสองต้น และคันประทีปสองคันที่ตั้งอยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า ผู้ทรงเป็นเจ้าแห่งแผ่นดินโลก
Reve BurJudso 11:4  ထိုသူတို့သည်ကား၊ မြေကြီးအရှင်၏ ရှေ့တော် ၌ စိုက်ထားသော သံလွင်ပင်နှစ်ပင်နှင့် မီးခွက်နှစ်လုံး ဖြစ်သတည်း။
Reve SBLGNT 11:4  Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ⸀ἑστῶτες.
Reve FarTPV 11:4  این دو نفر همان دو درخت زیتون و دو چراغی هستند كه در پیشگاه خداوند زمین می‌ایستند.
Reve UrduGeoR 11:4  Yih do gawāh zaitūn ke wuh do daraḳht aur wuh do shamādān haiṅ jo duniyā ke āqā ke sāmne khaṛe haiṅ.
Reve SweFolk 11:4  Dessa är de två olivträden och de två ljusstakarna som står inför jordens Herre.
Reve TNT 11:4  οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι, καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
Reve GerSch 11:4  Das sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve TagAngBi 11:4  Ang mga ito'y ang dalawang punong olibo at ang dalawang kandelero, na nangakatayo sa harapan ng Panginoon ng lupa.
Reve FinSTLK2 11:4  Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
Reve Dari 11:4  این دو نفر همان دو درخت زیتون و دو چراغی هستند که در پیشگاه خداوندِ زمین می ایستند.
Reve SomKQA 11:4  Oo kuwanu waa labada geed oo saytuunka ah iyo labada laambadood oo hor taagan Rabbiga dhulka.
Reve NorSMB 11:4  Dette er dei tvo oljetrei og dei tvo ljosestakarne som stend framfor Herren yver jordi.
Reve Alb 11:4  Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut.
Reve GerLeoRP 11:4  Sie sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve UyCyr 11:4  Дунияниң Рәбби алдида турған икки түп Зәйтун дәриғи вә икки чирақдан мана шу гувачилардур.
Reve KorHKJV 11:4  이들은 땅의 하나님 앞에 서 있는 두 올리브나무요 두 등잔대니라.
Reve MorphGNT 11:4  Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ⸀ἑστῶτες.
Reve SrKDIjek 11:4  Ови су двије маслине и два жишка што стоје пред господаром земаљскијем.
Reve Wycliffe 11:4  These ben tweyne olyues, and twei candilstikis, and thei stonden in the siyt of the Lord of the erthe.
Reve Mal1910 11:4  അവർ ഭൂമിയുടെ കൎത്താവിന്റെ സന്നിധിയിൽ നില്ക്കുന്ന രണ്ടു ഒലീവ് വൃക്ഷവും രണ്ടു നിലവിളക്കും ആകുന്നു.
Reve KorRV 11:4  이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니
Reve Azeri 11:4  و اگر کئمسه اونلارا زئيان يتئرمک ائسته‌سه، اونلارين آغزيندان اود چيخيب، دوشمنلرئني اودار. بلجه اگر کئمسه اونلارا زئيان يتئرمک ائسته‌سه، بو جور اؤلمه‌لئدئر.
Reve SweKarlX 11:4  Desse äro tu oljoträ, och tu bloss, ståndande för jorderikes Gud.
Reve KLV 11:4  Dochvammey 'oH the cha' olive Sormey je the cha' lampstands, standing qaSpa' the joH vo' the tera'.
Reve ItaDio 11:4  Questi sono i due ulivi, e i due candellieri, che stanno nel cospetto del Signor della terra.
Reve RusSynod 11:4  Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
Reve CSlEliza 11:4  Сии суть две маслицы и два свещника пред Богом земли стояща.
Reve ABPGRK 11:4  ούτοί εισιν αι δύο ελαίαι και αι δύο λυχνίαι αι ενώπιον του κυρίου της γης εστώσαι
Reve FreBBB 11:4  Ces témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre.
Reve LinVB 11:4  Bangó ndé nzeté ya olíva íbalé mpé kandéla íbalé ízalí o bosó bwa Mokonzi wa mokili.
Reve BurCBCM 11:4  သူတို့သည်ကား ကမ္ဘာမြေကြီးကို စိုးပိုင်တော်မူသော သခင်ရှေ့၌ရှိသော သံလွင်ပင်နှစ်ပင်နှင့် မီးခွက်တင်ခုံနှစ်ခုံတို့ ဖြစ်ကြ၏။-
Reve Che1860 11:4  ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎣᎵᏩ ᏔᎵ ᏕᏡᎬᎢ, ᎠᎴ ᏔᎵ ᏗᏨᏍᏙᏗ ᏗᎦᎪᏙᏗᏱ ᏥᏕᎦᎧᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᎶᎯ ᎤᏬᏢᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ.
Reve ChiUnL 11:4  此乃二橄欖樹、與二燈臺、立於全地之主前者也、
Reve VietNVB 11:4  Đây là hai cây ô-liu và hai giá đèn đứng trước mặt Chúa Tể thế giới.
Reve CebPinad 11:4  Ang mga saksi mao ang duha ka mga kahoyng olibo ug ang duha ka mga kandiliro nga nanagbarug sa atubangan sa Ginoo sa kalibutan.
Reve RomCor 11:4  Aceştia sunt cei doi măslini şi cele două sfeşnice care stau înaintea Domnului pământului.
Reve Pohnpeia 11:4  Sounkadehde riemeno, iei tuhke olip riapwoat oh lamp riau me mihmi mwohn silangin Kaunen sampah.
Reve HunUj 11:4  Ez a kettő pedig a két olajfa és a két gyertyatartó, amelyek a föld Ura előtt állnak.
Reve GerZurch 11:4  Dies sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen. (a) Sac 4:3 11-14
Reve GerTafel 11:4  Dies sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Gott der Erde stehen.
Reve PorAR 11:4  Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
Reve DutSVVA 11:4  Dezen zijn de twee olijfbomen, en de twee kandelaren, die voor den God der aarde staan.
Reve Byz 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι εστωτες
Reve FarOPV 11:4  اینانند دو درخت زیتون و دو چراغدان که در حضور خداوند زمین ایستاده‌اند.
Reve Ndebele 11:4  Laba bayizihlahla ezimbili zemihlwathi, leziqobane zezibane ezimbili ezimi phambi kukaNkulunkulu womhlaba.
Reve PorBLivr 11:4  Estas são as duas oliveiras, e os dois castiçais, que estão diante do Deus da terra.
Reve StatResG 11:4  ¶Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ ἐνώπιον τοῦ ˚Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
Reve SloStrit 11:4  To sti oliki dvé in svečnika dva stoječa pred Bogom zemlje.
Reve Norsk 11:4  Dette er de to oljetrær og de to lysestaker som står for jordens herre.
Reve SloChras 11:4  To sta oljki dve in svečnika dva, stoječa pred Gospodom zemlje.
Reve Northern 11:4  Bunlar yer üzünün Sahibinin önündə dayanan iki zeytun ağacı və iki çıraqdandır.
Reve GerElb19 11:4  Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve PohnOld 11:4  Ira tuka olip riapot o lamp riau, me mimi mon Kaun en sappa.
Reve LvGluck8 11:4  Šie ir tie divi eļļas koki un tie divi lukturi, kas pasaules valdītāja priekšā stāv.
Reve PorAlmei 11:4  Estas são as duas oliveiras e os dois castiçaes que estão diante do Deus da terra.
Reve ChiUn 11:4  他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燈臺,立在世界之主面前的。
Reve SweKarlX 11:4  Desse äro tu oljoträ, och tu bloss, ståndande för jorderikes Gud.
Reve Antoniad 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι
Reve CopSahid 11:4  ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve GerAlbre 11:4  Dies sind die beiden Ölbäume und die beiden Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve BulCarig 11:4  Те са двете маслини и двата светилника които стоят пред Бога, Господа на земята.
Reve FrePGR 11:4  Ce sont eux qui sont les deux oliviers et les deux candélabres qui se tiennent debout devant le Seigneur de la terre. Je lui dis : Que sont ces deux oliviers, à droite et à gauche du candélabre ?…. Et il me dit : Ce sont les deux fils de l'huile (oints) qui se tiennent debout auprès du Seigneur de toute la terre » ;
Reve PorCap 11:4  Estas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor da terra.
Reve JapKougo 11:4  彼らは、全地の主のみまえに立っている二本のオリブの木、また、二つの燭台である。
Reve Tausug 11:4  In duwa saksi' ini amuna in pag'iyanun duwa kahuy jaytun iban duwa palitaan, amu in yaun duun ha alupan sin Tuhan, amu in Panghu' sin mānusiya' katān.
Reve GerTextb 11:4  Das sind die zwei Oelbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve SpaPlate 11:4  Estos son los dos olivos y los dos candelabros que están en pie delante del Señor de la tierra.
Reve Kapingam 11:4  Nia daangada hagadootonu dogolua la-go nia laagau-olib e-lua mo nia lohongo malama e-lua ala e-tuu i-mua di Tagi o henuailala.
Reve RusVZh 11:4  Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
Reve CopSahid 11:4  ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ.
Reve LtKBB 11:4  Jie yra du alyvmedžiai ir du žibintuvai, stovintys žemės Dievo akivaizdoje.
Reve Bela 11:4  Гэта — дзьве масьліны і два сьветачы, што стаяць прад Богам зямлі.
Reve CopSahHo 11:4  ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲧⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲛⲧⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫ̅ⲥ̅ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve BretonNT 11:4  Ar re-se eo an div olivezenn hag an daou gantolor en em zalc'h dirak Doue an douar.
Reve GerBoLut 11:4  Diese sind zween Olbaume und zwo Fackeln, stehend vor dem Gott der Erde.
Reve FinPR92 11:4  Nämä todistajat ovat ne kaksi oliivipuuta ja kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
Reve DaNT1819 11:4  Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som staae for Jordens Gud.
Reve Uma 11:4  Sabi' to rodua toera, rarapai' -ki rongkaju kaju zaitun pai' romeha' witi' lampu to mokore hi nyanyoa Alata'ala, Pue' humalili' dunia'.
Reve GerLeoNA 11:4  Sie sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve SpaVNT 11:4  Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
Reve Latvian 11:4  Viņi ir tie divi eļļas koki un tie divi svečturi, kas stāv zemes kunga priekšā.
Reve SpaRV186 11:4  Estas son las dos olivas, y los dos candelabros que están delante del Dios de la tierra.
Reve FreStapf 11:4  Ils sont «les deux oliviers» et les deux chandeliers «debout devant le Seigneur de la terre» ;
Reve NlCanisi 11:4  Dit zijn de twee olijfbomen en de twee luchters, die voor den Heer der aarde staan.
Reve GerNeUe 11:4  Diese zwei Zeugen sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve Est 11:4  Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees.
Reve UrduGeo 11:4  یہ دو گواہ زیتون کے وہ دو درخت اور وہ دو شمع دان ہیں جو دنیا کے آقا کے سامنے کھڑے ہیں۔
Reve AraNAV 11:4  فَإِذَا حَاوَلَ أَحَدٌ أَنْ يَمَسَّهُمَا بِسُوءٍ تَخْرُجُ نَارٌ مِنْ فَمِهِمَا وَتَلْتَهِمُ أَعْدَاءَهُمَا. ذَلِكَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَصِيرُ مَنْ يُحَاوِلُ أَنْ يُؤْذِيَهُمَا.
Reve ChiNCVs 11:4  他们就是站在全地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
Reve f35 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι
Reve vlsJoNT 11:4  Deze zijn de twee olijfboomen, en de twee kandelaars, die staan voor het aangezicht van den Heere der aarde.
Reve ItaRive 11:4  Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno nel cospetto del Signor della terra.
Reve Afr1953 11:4  Hulle is die twee olyfbome en die twee kandelaars wat voor die God van die aarde staan.
Reve RusSynod 11:4  Это две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
Reve FreOltra 11:4  Ces deux témoins sont les deux oliviers et les deux candélabres qui sont devant le Seigneur de la terre.
Reve UrduGeoD 11:4  यह दो गवाह ज़ैतून के वह दो दरख़्त और वह दो शमादान हैं जो दुनिया के आक़ा के सामने खड़े हैं।
Reve TurNTB 11:4  Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir.
Reve DutSVV 11:4  Dezen zijn de twee olijfbomen, en de twee kandelaren, die voor den God der aarde staan.
Reve HunKNB 11:4  Ők a két olajfa és a két gyertyatartó, amelyek a föld Ura előtt állnak .
Reve Maori 11:4  Ko nga oriwa e rua enei, me nga turanga rama e rua, e tu nei i te aroaro o te Ariki o te whenua.
Reve sml_BL_2 11:4  Na, in duwa saksi' itu, ya na duwa kayu jaitun maka duwa palita'an an'ngge ma dahuan Panghū' ya tag-suku'an dunya.
Reve HunKar 11:4  Ezek az a két olajfa, és a két gyertyatartó, a melyek a földnek Istene előtt állanak.
Reve Viet 11:4  Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian.
Reve Kekchi 11:4  Chiru li Ka̱cuaˈ li cuib chi cui̱nk aˈin chanchanakeb li cuib chi cheˈ olivo ut chanchanakeb li cuib chi candelero li cuanqueb chiru li Dios, laj e̱chal re li ruchichˈochˈ. (Zac. 4:3, 11, 14)
Reve Swe1917 11:4  Dessa vittnen äro de två olivträd och de två ljusstakar som stå inför jordens Herre.
Reve KhmerNT 11:4  អ្នក​ទាំង​នេះជា​ដើម​អូលីវ​ទាំង​ពីរ​ និង​ជា​ជើង​ចង្កៀង​ទាំង​ពីរ​ដែល​ឈរ​នៅ​ពី​មុខ​ព្រះអម្ចាស់​នៃ​ផែនដី។​
Reve CroSaric 11:4  Oni su dvije masline i dva svijećnjaka što stoje pred Gospodarom zemlje.
Reve BasHauti 11:4  Hauc dituc bi oliuác eta bi candelér lurreco Iaunaren presentián daudenac.
Reve WHNU 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι [αι] αι ενωπιον του κυριου της γης εστωτες
Reve VieLCCMN 11:4  Đó là hai cây ô-liu và hai cây đèn đứng trước nhan Chúa Tể cõi đất.
Reve FreBDM17 11:4  Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre.
Reve TR 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι
Reve HebModer 11:4  אלה הם שני הזיתים ושתי המנרות העמדים לפני אלהי הארץ׃
Reve Kaz 11:4  Екі хабаршы — «қос зәйтүн ағашы» және әлемнің Иесінің алдында тұрған «қос шам қойғыш».
Reve UkrKulis 11:4  Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять.
Reve FreJND 11:4  Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Reve TurHADI 11:4  Bu şahitler yeryüzünün hâkimi olan Rab’bin huzurunda duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir.
Reve GerGruen 11:4  Es sind dies die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Reve SloKJV 11:4  To sta dve oljki in dva svečnika, ki stojita pred Bogom zemlje.
Reve Haitian 11:4  De temwen yo se de pie oliv ak de lanp ki kanpe la devan Mèt tout latè a.
Reve FinBibli 11:4  Nämät ovat kaksi öljypuuta ja kaksi kynttiläjalkaa, jotka maan Jumalan edessä seisovat.
Reve SpaRV 11:4  Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
Reve HebDelit 11:4  אֵלֶּה הֵם שְׁנֵי הַזֵּיתִים וּשְׁתֵּי הַמְּנֹרוֹת הָעֹמְדִים לִפְנֵי אֱלֹהֵי הָאָרֶץ׃
Reve WelBeibl 11:4  Nhw ydy'r ddwy goeden olewydd a'r ddwy ganhwyllbren sy'n sefyll o flaen Arglwydd y ddaear.
Reve GerMenge 11:4  Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen;
Reve GreVamva 11:4  Ούτοι είναι αι δύο ελαίαι και αι δύο λυχνίαι, αι ιστάμεναι ενώπιον του Θεού της γης.
Reve Tisch 11:4  οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
Reve UkrOgien 11:4  Воні — дві оливки і два світильники́, що стоять перед Богом землі.
Reve MonKJV 11:4  Тэд бол хоёр чидун мод бас дэлхийн Шүтээний өмнө байрлаж буй дэнгийн хоёр суурь юм.
Reve SrKDEkav 11:4  Ови су две маслине и два жишка што стоје пред Господарем земаљским.
Reve FreCramp 11:4  Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux candélabres qui sont dressés en présence du Seigneur de la terre.
Reve PolUGdan 11:4  Oni są dwoma drzewami oliwnymi i dwoma świecznikami, które stoją przed Bogiem ziemi.
Reve FreGenev 11:4  Ceux-ci font les deux olives & les deux chandeliers qui fe tiennent en la prefence du Seigneur de la terre.
Reve FreSegon 11:4  Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Reve SpaRV190 11:4  Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
Reve Swahili 11:4  Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia.
Reve HunRUF 11:4  Ők az a két olajfa és a két gyertyatartó, akik a föld Ura előtt állnak.
Reve FreSynod 11:4  Ces témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers, qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Reve DaOT1931 11:4  Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som staa for Jordens Herre.
Reve FarHezar 11:4  این دو، همان دو درخت زیتونند و همان دو چراغدان که در حضور خداوند زمین می‌ایستند.
Reve TpiKJPB 11:4  Dispela tupela em i dispela tupela diwai oliv, na dispela tupela stik kandel i sanap long ai bilong God bilong dispela graun.
Reve ArmWeste 11:4  Ասոնք այն երկու ձիթենիներն ու երկու աշտանակներն են՝ որ կը կանգնին երկրի Տէրոջ առջեւ:
Reve DaOT1871 11:4  Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som staa for Jordens Herre.
Reve JapRague 11:4  彼等は地の主の御前に立てる二の橄欖樹、二の燈台なり。
Reve Peshitta 11:4  ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܬܪܝܢ ܙܝܬܝܢ ܘܬܪܬܝܢ ܡܢܪܢ ܕܩܕܡ ܡܪܐ ܕܟܠܗ ܐܪܥܐ ܩܝܡܝܢ ܀
Reve FreVulgG 11:4  Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Reve PolGdans 11:4  Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
Reve JapBungo 11:4  彼らは地の主の御前に立てる二つのオリブの樹、二つの燈臺なり。
Reve Elzevir 11:4  ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι
Reve GerElb18 11:4  Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.