Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty and two months.
Reve EMTV 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemy, and authority was given to him to make war for forty-two months.
Reve NHEBJE 13:5  A mouth was given to him speaking proud words and blasphemies. There was given to him authority to act for forty-two months.
Reve Etheridg 13:5  And there was given him a mouth speaking great sayings and blasphemies, and authority was given him to act, MONTHS, FORTY AND TWO.
Reve ABP 13:5  And was given to him a mouth speaking great things and blasphemy. And was given to it authority [2war 1to make] [3months 1forty 2two].
Reve NHEBME 13:5  A mouth was given to him speaking proud words and blasphemies. There was given to him authority to act for forty-two months.
Reve Rotherha 13:5  And there was given unto him, a mouth speaking great things and blasphemies; and it was given unto him to act, forty and two months.
Reve LEB 13:5  And a mouth was given to him speaking great things and blasphemies, and authority to act was given to him for forty-two months.
Reve BWE 13:5  The beast was given a mouth that spoke proud words against God. It was given power to rule for forty-two months.
Reve Twenty 13:5  The Beast was given 'a mouth that spoke proudly' and blasphemously, and it was empowered to work its will for forty-two months.
Reve ISV 13:5  The beast was allowedLit. was given a mouth to speak arrogant and blasphemous things, and it was given authority for forty-two months.
Reve RNKJV 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Reve Jubilee2 13:5  And there was given unto it a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto it to continue forty [and] two months.
Reve Webster 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty [and] two months.
Reve Darby 13:5  And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months.
Reve OEB 13:5  The Beast was given ‘a mouth that spoke proudly’ and blasphemously, and it was empowered to work its will for forty-two months.
Reve ASV 13:5  and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months.
Reve Anderson 13:5  And there was given him a mouth that spoke great things and impious words; and authority was given to him to continue forty-two months.
Reve Godbey 13:5  and a mouth was given to him speaking great things and blasphemies; and authority was given unto him to prevail forty-two months.
Reve LITV 13:5  And a mouth speaking great things and blasphemies was given to it. And authority to act forty two months was given to it.
Reve Geneva15 13:5  And there was giuen vnto him a mouth, that spake great things and blasphemies, and power was giuen vnto him, to doe two and fourtie moneths.
Reve Montgome 13:5  And he was permitted to utter loud boasts and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty-two months.
Reve CPDV 13:5  And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies. And authority was given to him to act for forty-two months.
Reve Weymouth 13:5  And there was given him a mouth full of boastful and blasphemous words; and liberty of action was granted him for forty-two months.
Reve LO 13:5  And there was given to it a mouth speaking great things, and defamation: and there was given to it power to practice forty-two months--
Reve Common 13:5  And the beast was given a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and it was allowed to exercise authority for forty-two months.
Reve BBE 13:5  And there was given to him a mouth to say words of pride against God; and there was given to him authority to go on for forty-two months.
Reve Worsley 13:5  And there was given him a mouth speaking great and blasphemous things, and power was given him to make war forty two months.
Reve DRC 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies: and power was given to him to do, two and forty months.
Reve Haweis 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to make war forty-two months.
Reve GodsWord 13:5  The beast was allowed to speak arrogant and insulting things. It was given authority to act for 42 months.
Reve Tyndale 13:5  And ther was a mouth geve vnto him that spake great thinges and blasphemies and power was geve vnto him to do xlii. Monethes
Reve KJVPCE 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Reve NETfree 13:5  The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty-two months.
Reve RKJNT 13:5  And there was given to him a mouth speaking proud words and blasphemies; and authority was given to him to act for forty-two months.
Reve AFV2020 13:5  And a mouth speaking great things and blasphemies was given to him; and authority was given to him to continue for forty-two months.
Reve NHEB 13:5  A mouth was given to him speaking proud words and blasphemies. There was given to him authority to act for forty-two months.
Reve OEBcth 13:5  The Beast was given ‘a mouth that spoke proudly’ and blasphemously, and it was empowered to work its will for forty-two months.
Reve NETtext 13:5  The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty-two months.
Reve UKJV 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Reve Noyes 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemy; and power was given to him to work forty-two months.
Reve KJV 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Reve KJVA 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Reve AKJV 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty and two months.
Reve RLT 13:5  And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and authority was given unto him to continue forty and two months.
Reve OrthJBC 13:5  And a PEH [Daniel 7:8,20] was given to it saying haughty words and Chillul Hashem gidufim (blasphemies), and was given to it ko'ach to act for shnayim and aba'im (two and forty) chodashim [Daniel 7:8,11,20,25; 11;36].
Reve MKJV 13:5  And a mouth speaking great things was given to it, and blasphemies. And authority was given to it to continue forty-two months.
Reve YLT 13:5  And there was given to it a mouth speaking great things, and evil-speakings, and there was given to it authority to make war forty-two months,
Reve Murdock 13:5  And there was given to him a mouth speaking great things, and blasphemies: and authority was given him to operate forty and two months.
Reve ACV 13:5  And a mouth was given to it speaking great things and blasphemy. And authority was given it to make war forty-two months.
Reve VulgSist 13:5  Et datum est ei os loquens magna, et blasphemias: et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
Reve VulgCont 13:5  Et datum est ei os loquens magna, et blasphemias: et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
Reve Vulgate 13:5  et datum est ei os loquens magna et blasphemiae et data est illi potestas facere menses quadraginta duo
Reve VulgHetz 13:5  Et datum est ei os loquens magna, et blasphemias: et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
Reve VulgClem 13:5  Et datum est ei os loquens magna et blasphemias : et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
Reve CzeBKR 13:5  I dána jsou jí ústa mluvící veliké věci a rouhání, a dána jí moc vládnouti za čtyřidceti a dva měsíce.
Reve CzeB21 13:5  Dostala ústa, jež vedla pyšné a rouhavé řeči, a byla jí dána moc působit dvaačtyřicet měsíců.
Reve CzeCEP 13:5  A bylo jí dáno, aby mluvila pyšně a rouhavě a měla moc po čtyřicet dva měsíce.
Reve CzeCSP 13:5  Byla jí dána ústa mluvící veliké věci a rouhání a byla jí dána moc, ⌈aby činila, co chce⌉ po čtyřicet dva měsíce.
Reve PorBLivr 13:5  E foi-lhe dada um boca que falava grandes coisas e blasfêmias; e foi-lhe dada autoridade para fazer assim por quarenta e dois meses.
Reve Mg1865 13:5  Dia nomena lela miteny zavatra mihoapampana sy fitenenan-dratsy izy, ary nomena fahefana mba hiasa roa amby efa-polo volana.
Reve CopNT 13:5  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲣⲱϥ ⲛⲁϥ ⳿ⲉϫⲱ ⳿ⲛϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⳿ⲛϫⲉⲟⲩⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲁϥ ⳿ⲉⲃⲱⲧⲥ ⳿ⲛⲙ̅ⲃ̅ ⳿ⲛ⳿ⲁⲃⲟⲧ.
Reve FinPR 13:5  Ja sille annettiin suu puhua suuria sanoja ja pilkkapuheita, ja sille annettiin valta tehdä sitä neljäkymmentä kaksi kuukautta.
Reve NorBroed 13:5  Og det ble gitt det en munn som talte store ting og blasfemier; og det ble gitt makt til å gjøre førti to måneder
Reve FinRK 13:5  Pedolle annettiin suu puhua suuria sanoja ja herjauksia, ja se sai vallan tehdä sitä neljäkymmentäkaksi kuukautta.
Reve ChiSB 13:5  又賜給了那獸一張說大話和褻聖的口,並且賜給了牠可妄為四十二個月的權柄;
Reve CopSahBi 13:5  ⲁⲩϯ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲥϫⲉ ⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϫⲓ ⲟⲩⲁ ⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲛϩⲙⲉⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve ChiUns 13:5  又赐给牠说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给牠,可以任意而行四十二个月。
Reve BulVeren 13:5  И му се даде уста да говори големи неща и богохулства; и му се даде власт да действа четиридесет и два месеца.
Reve AraSVD 13:5  وَأُعْطِيَ فَمًا يَتَكَلَّمُ بِعَظَائِمَ وَتَجَادِيفَ، وَأُعْطِيَ سُلْطَانًا أَنْ يَفْعَلَ ٱثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ شَهْرًا.
Reve Shona 13:5  Zvino kukapiwa kwachiri muromo unotaura zvinhu zvikuru nekunyomba; kukapiwawo kwachiri simba rekubata mwedzi makumi mana nemiviri.
Reve Esperant 13:5  kaj estis donita al ĝi buŝo, parolanta grandaĵojn kaj blasfemaĵojn; kaj estis donita al ĝi aŭtoritato agadi dum kvardek du monatoj.
Reve ThaiKJV 13:5  และยอมให้สัตว์ร้ายนั้นมีปากที่พูดคำกล่าวร้ายและหมิ่นประมาท และยอมให้มันใช้อำนาจกระทำอย่างนั้นตลอดสี่สิบสองเดือน
Reve BurJudso 13:5  ထိုသားရဲသည်လည်း ကြီးစွာသော စကားကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောစကားကို၎င်း၊ ပြော တတ်သော နှုတ်နှင့်ပြည့်စုံ၍၊ လလေးဆယ်နှစ်လပတ်လုံး စီရင်ရသောအခွင့်ကိုရ၏။
Reve SBLGNT 13:5  Καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ ⸀βλασφημίας, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ⸀ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας ⸀τεσσεράκοντα δύο.
Reve FarTPV 13:5  به آن حیوان اجازه داده شد، سخنان گزاف و كفرآمیز بگوید و به مدّت چهل و دو ماه سلطنت نماید.
Reve UrduGeoR 13:5  Is haiwān ko baṛī baṛī bāteṅ aur kufr bakne kā iḳhtiyār diyā gayā. Aur use yih karne kā iḳhtiyār 42 mahīne ke lie mil gayā.
Reve SweFolk 13:5  Och vilddjuret fick en mun som talade stora och hädiska ord, och det fick rätt att fortsätta i fyrtiotvå månader.
Reve TNT 13:5  καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλασφημίας· καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας τεσσεράκοντα δύο·
Reve GerSch 13:5  Und es wurde ihm ein Maul gegeben, das große Dinge und Lästerungen redete; und es wurde ihm Macht gegeben, Krieg zu führen zweiundvierzig Monate lang.
Reve TagAngBi 13:5  At binigyan siya ng isang bibig na nagsasalita ng malalaking bagay at mga kapusungan: at binigyan siya ng kapamahalaan, upang magpatuloy na apat na pu't dalawang buwan.
Reve FinSTLK2 13:5  Sille annettiin suu puhua suuria sanoja ja pilkkapuheita, ja sille annettiin valta tehdä sitä neljäkymmentä kaksi kuukautta.
Reve Dari 13:5  به آن حیوان اجازه داده شد، سخنان گزاف و کفرآمیز بگوید و به مدت چهل و دو ماه سلطنت نماید.
Reve SomKQA 13:5  Markaasaa waxaa isagii la siiyey af ku hadlaya waxyaalo waaweyn iyo cay; oo haddana waxaa la siiyey amar uu ku sii shaqeeyo laba iyo afartan bilood.
Reve NorSMB 13:5  Og det vart gjeve det ein munn som tala store og spottande ord, og det vart gjeve det magt til å halda på i tvo og fyrti månader.
Reve Alb 13:5  Dhe iu dha një gojë që flet gjëra të mëdha dhe blasfemi; dhe iu dha pushtet të veprojë për dyzet e dy muaj.
Reve GerLeoRP 13:5  Und es wurde ihm ein Maul gegeben, um Anmaßungen und Lästerung auszusprechen, und ihm wurde Vollmacht gegeben, [dies] zweiundvierzig Monate lang Krieg zu führen.
Reve UyCyr 13:5  Девигә тәкәббурлуқ вә күпүрлүк қилидиған еғиз һәмдә 42 ай жүргү­зәләйдиған һоқуқ берилди.
Reve KorHKJV 13:5  또 용이 그에게 큰 것들을 말하며 신성모독하는 입을 주고 또 마흔두 달 동안 지속할 권능을 주매
Reve MorphGNT 13:5  Καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ ⸀βλασφημίας, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ⸀ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας ⸀τεσσεράκοντα δύο.
Reve SrKDIjek 13:5  И дана јој бише уста која говоре велике ствари и хуљења, и дана јој би област да чини четрдесет и два мјесеца.
Reve Wycliffe 13:5  And a mouth spekynge grete thingis, and blasfemyes, was youun `to it; and power was youun to it, to do two and fourti monethis.
Reve Mal1910 13:5  വമ്പും ദൂഷണവും സംസാരിക്കുന്ന വായ് അതിന്നു ലഭിച്ചു; നാല്പത്തിരണ്ടു മാസം പ്രവൎത്തിപ്പാൻ അധികാരവും ലഭിച്ചു.
Reve KorRV 13:5  또 짐승이 큰 말과 참람된 말하는 입을 받고 또 마흔두 달 일할 권세를 받으니라
Reve Azeri 13:5  اونا بو دا ورئلمئشدي کي، موقدّسلرئن ضئدّئنه موحارئبه اتسئن و اونلارا قالئب گلسئن. و اونا هر قبئله، هر خالق، هر دئل و هر مئلّت اوستونه ائقتئدار ورئلمئشدي.
Reve SweKarlX 13:5  Och thy vardt gifven en mun, till att tala stor ting och hädelse; och thy vardt gifven magt till att bruka sig i två och fyratio månader.
Reve KLV 13:5  A nujDu' speaking Dun Dochmey je blasphemy ghaHta' nobpu' Daq ghaH. Authority Daq chenmoH veS vaD loSmaH- cha' months ghaHta' nobpu' Daq ghaH.
Reve ItaDio 13:5  E le fu data bocca parlante cose grandi, e bestemmie, e le fu data podestà di durar quarantadue mesi.
Reve RusSynod 13:5  И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
Reve CSlEliza 13:5  И дана быша ему уста глаголюща велика и хулна, и дана бысть ему область творити месяц четыредесять два.
Reve ABPGRK 13:5  και εδόθη αυτώ στόμα λαλούν μεγάλα και βλασφημίαν και εδόθη αυτώ εξουσία πόλεμον ποιήσαι μήνας τεσσαράκοντα δύο
Reve FreBBB 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui prononçait des paroles arrogantes et des blasphèmes ; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve LinVB 13:5  Balingísí Nyama áloba maloba ma loléndo, átúka Nzámbe, mpé ásála mosálá mwa yě sá­nzá ntúkú ínei na íbalé.
Reve BurCBCM 13:5  သတ္တဝါကြီးသည် ဘုရားသခင်အား ထိခိုက်စော်ကားသော မောက်မာသည့်စကားများကို ရေရွတ်ပြောဆိုနိုင်သည့်နှုတ်ကို ရရှိထားပြီး လေးဆယ့်နှစ်လပတ်လုံး ဩဇာအာဏာသုံးရန် အခွင့်ရထားလေ၏။-
Reve Che1860 13:5  ᎠᎴ ᎠᎰᎵ ᎠᏥᏁᎸᎩ ᎾᏍᎩ ᎬᏗᏍᎬ ᎤᏣᏘ ᎠᏢᏈᏍᏗ ᎨᏒ ᎦᏬᏂᏍᎬᎩ ᎠᎴ ᎠᏐᏢᎢᏍᏗᏍᎬᎩ; ᎠᎴ ᎠᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎩ ᏅᎦᏍᎪᎯ ᏔᎵᎦᎵ ᎢᏯᏅᏙ ᎤᏕᏗᏱ.
Reve ChiUnL 13:5  又予之口、言諸大事、及諸謗讟、又予之權、凡四十有二月、
Reve VietNVB 13:5  Nó được ban cho cái miệng nói đại ngôn và phạm thượng và được quyền hoạt động trong bốn mươi hai tháng.
Reve CebPinad 13:5  Ug ang mapintas nga mananap gihatagan ug baba nga nagapanglitok sa mga pulong sa pagpangandak ug pagbugalbugal, ug siya gitugotan sa pagpatuman sa iyang pagbulot-an sulod sa kap-atan ug duha ka bulan.
Reve RomCor 13:5  I s-a dat o gură care rostea vorbe mari şi hule. Şi i s-a dat putere să lucreze patruzeci şi două de luni.
Reve Pohnpeia 13:5  E ahpw mweimweiong mahno en wia soangen lahlahwe suwed koaros, oh en ahnekihla manaman en kaunda wasa erein sounpwong pahisek riau.
Reve HunUj 13:5  És adatott neki nagyokat mondó és istenkáromló száj, adatott neki hatalom a cselekvésre negyvenkét hónapon át;
Reve GerZurch 13:5  Und es wurde ihm ein Maul gegeben, das grosse Worte und Lästerungen redete; und es wurde ihm Macht gegeben, es 42 Monate (so) zu treiben. (a) Da 7:8 11 25; Off 11:2
Reve GerTafel 13:5  Und es ward ihm ein Maul gegeben, große Dinge zu reden und Lästerungen, und die Gewalt gegeben, zweiundvierzig Monate so zu tun.
Reve PorAR 13:5  Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
Reve DutSVVA 13:5  En hetzelve werd een mond gegeven, om grote dingen en gods lasteringen te spreken; en hetzelve werd macht gegeven, om zulks te doen, twee en veertig maanden.
Reve Byz 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιαν και εδοθη αυτω εξουσια πολεμον ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
Reve FarOPV 13:5  و به وی دهانی داده شد که به کبر و کفر تکلم می‌کند؛ و قدرتی به او عطا شد که مدت چهل ودو ماه عمل کند.
Reve Ndebele 13:5  Kwasekunikelwa kuso umlomo wokukhuluma izinto ezinkulu lezinhlamba, kwasekunikelwa kuso amandla okusebenza inyanga ezingamatshumi amane lambili.
Reve PorBLivr 13:5  E foi-lhe dada um boca que falava grandes coisas e blasfêmias; e foi-lhe dada autoridade para fazer assim por quarenta e dois meses.
Reve StatResG 13:5  ¶Καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλασφημίας, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας τεσσεράκοντα δύο.
Reve SloStrit 13:5  In dala so se ji usta govoreča stvari velike in preklinjanja. In dala se ji je oblast napraviti vojsko štirideset mesecev in dva;
Reve Norsk 13:5  Og der blev gitt det en munn som talte store og spottende ord, og der blev gitt det makt til å holde på i to og firti måneder.
Reve SloChras 13:5  In dana so ji usta, govoreča stvari velike in preklinjevanja, in dana ji je bila oblast, da deluje štirideset mesecev in dva.
Reve Northern 13:5  Vəhşi heyvana lovğa və küfr danışan bir ağız da verildi. Həm də ona səlahiyyətini qırx iki ay icra etmək izni verildi.
Reve GerElb19 13:5  Und es wurde ihm ein Mund gegeben, der große Dinge und Lästerungen redete; und es wurde ihm Gewalt gegeben, zweiundvierzig Monate zu wirken.
Reve PohnOld 13:5  O a pang ong i au en suai lapalap, o en lalau eu, o a pang ong i, en mimieta saungipong paeisok riau.
Reve LvGluck8 13:5  Un tam tapa dota mute, runāt lielas lietas un Dieva zaimošanas, un vara tam tapa dota, karot četrdesmit divus mēnešus.
Reve PorAlmei 13:5  E deu-se-lhe bocca para fallar grandes coisas e blasphemias; e deu-se-lhe poder para assim o fazer quarenta e dois mezes.
Reve ChiUn 13:5  又賜給牠說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給牠,可以任意而行四十二個月。
Reve SweKarlX 13:5  Och thy vardt gifven en mun, till att tala stor ting och hädelse; och thy vardt gifven magt till att bruka sig i två och fyratio månader.
Reve Antoniad 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιαν και εδοθη αυτω εξουσια πολεμον ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
Reve CopSahid 13:5  ⲁⲩϯ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲥϫⲉ ⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϫⲓⲟⲩⲁ ⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲛϩⲙⲉ ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve GerAlbre 13:5  Das Tier empfing ein Maul, das Reden ausstieß voller Stolz und Lästerung; und ihm wurde erlaubt, es zweiundvierzig Monate so zu treiben.
Reve BulCarig 13:5  И дадоха му се уста да говорят горделиво и богохулно: даде му се още власт да направи каквото ще четиридесет и два месеца.
Reve FrePGR 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui profère des paroles arrogantes et blasphématoires ; et il lui fut donné autorité d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve PorCap 13:5  *E foi-lhe dada uma boca para proferir palavras eloquentes e blasfemas. Deram-lhe também o poder de agir durante quarenta e dois meses.
Reve JapKougo 13:5  この獣には、また、大言を吐き汚しごとを語る口が与えられ、四十二か月のあいだ活動する権威が与えられた。
Reve Tausug 13:5  Sakali diyūlan in sattuwa talun ini magbaya'-baya' ha dunya ha lawm ka'patan tagduwa bulan. Iban diyūlan siya mag'abbu, magbichara pangkal pa Tuhan.
Reve GerTextb 13:5  Und es ward ihm ein Maul gegeben zum Großsprechen und zur Lästerung, und ward ihm Vollmacht gegeben es zu treiben zweiundvierzig Monate.
Reve SpaPlate 13:5  Y se le dio una boca que profería altanerías y blasfemias; y le fue dada autoridad para hacer su obra durante cuarenta y dos meses.
Reve Kapingam 13:5  Di manu hagamadagudagu-dangada la-gu-dumaalia ginai gi-heia ana helekai hagamuamua ala e-haganneennee a God, gei mee guu-wanga ginai di mogobuna-dagi i-lodo nia malama e-madahaa maa-lua.
Reve RusVZh 13:5  И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
Reve GerOffBi 13:5  Und ihm wurde ein Mund gegeben um Lautes und Blasphemisches zu reden und ihm wurde Gewalt gegeben, (es) zweiundvierzig Monate zu tun
Reve CopSahid 13:5  ⲁⲩϯ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲥϫⲉ ⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϫⲓⲟⲩⲁ ⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲛϩⲙⲉ ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲉⲃⲟⲧ.
Reve LtKBB 13:5  Jam buvo duotas snukis kalbėti išdidžiai ir piktžodžiauti, ir duota valdžia taip daryti per keturiasdešimt du mėnesius.
Reve Bela 13:5  І дадзены былі яму вусны, якія маўлялі ганарыста і богазьняважліва і дадзена яму ўлада дзейнічаць сорак два месяцы.
Reve CopSahHo 13:5  ⲁⲩϯ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲥϫⲉⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϫⲓⲟⲩⲁ ⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲛϩⲙⲉⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲉⲃⲟⲧ̅
Reve BretonNT 13:5  Roet e voe dezhañ ur genoù a lavare traoù bras ha mallozhioù, ha roet e voe dezhañ ar galloud d'oberiañ e-pad daou viz ha daou-ugent.
Reve GerBoLut 13:5  Und esward ihm gegeben ein Mund, zu reden große Dinge und Lasterung; und ward ihm gegeben, daß es mit ihm wahrete zweiundvierzig Monden lang.
Reve FinPR92 13:5  Pedolle annettiin suu, joka herjaa ja puhuu suuria sanoja, ja se sai tämän vallan neljänkymmenenkahden kuukauden ajaksi.
Reve DaNT1819 13:5  Og en Mund blev det given til at tale store Ting og Bespottelse, og Magt blev det given til at virke i to og fyrretyve Maaneder.
Reve Uma 13:5  Alata'ala mpelele' binata to dada'a toei mpohowa' lolita-lolita to mpopeliu, to natao hi Alata'ala-wadi. Rapelele' wo'o-i moparenta pai' mpobabehi konoa-na rala-na opo' mpulu' romula kahae-na.
Reve GerLeoNA 13:5  Und es wurde ihm ein Maul gegeben, um Anmaßungen und Lästerungen auszusprechen, und ihm wurde Vollmacht gegeben, zweiundvierzig Monate lang zu tun.
Reve SpaVNT 13:5  Y le fué dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y le fué dada potencia de obrar cuarenta y dos meses.
Reve Latvian 13:5  Tam tika dota mute, lai runātu lielas lietas un zaimus, un vara to darīt četrdesmit divus mēnešus.
Reve SpaRV186 13:5  Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas, y blasfemias; y le fue dado de hacer la guerra cuarenta y dos meses.
Reve FreStapf 13:5  Et il lui fut donné «une bouche proférant des discours pleins d'orgueil» et de blasphème, et il lui fut donné le pouvoir d'agir ainsi pendant quarante-deux mois.
Reve NlCanisi 13:5  Ook had het een bek gekregen, om grootspraak en godslastering uit te braken; en het was hem gegeven, dit te doen twee en veertig maanden lang.
Reve GerNeUe 13:5  42 Monate lang durfte es seinen Einfluss ausüben und anmaßende gotteslästerliche Reden führen. Niemand hinderte es daran.
Reve Est 13:5  Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud.
Reve UrduGeo 13:5  اِس حیوان کو بڑی بڑی باتیں اور کفر بکنے کا اختیار دیا گیا۔ اور اُسے یہ کرنے کا اختیار 42 مہینے کے لئے مل گیا۔
Reve AraNAV 13:5  وَأُعْطِيَ الْوَحْشُ قُدْرَةً عَلَى أَنْ يُحَارِبَ الْقِدِّيسِينَ وَيَهْزِمَهُمْ وَسُلْطَةً عَلَى كُلِّ قَبِيلَةٍ وَشَعْبٍ وَلُغَةٍ وَأُمَّةٍ.
Reve ChiNCVs 13:5  龙又给了那兽一张说夸大和亵渎话的嘴巴,也给了它权柄可以任意而行四十二个月。
Reve f35 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιαν και εδοθη αυτω εξουσια πολεμον ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
Reve vlsJoNT 13:5  En er werd aan het beest een muil gegeven om groote dingen en lasteringen te spreken, en het werd macht gegeven om dit te doen twee en veertig maanden.
Reve ItaRive 13:5  E le fu data una bocca che proferiva parole arroganti e bestemmie e le fu data potestà di agire per quarantadue mesi.
Reve Afr1953 13:5  En 'n mond is aan hom gegee wat groot woorde en godslasteringe uitspreek, en aan hom is mag gegee om dit twee en veertig maande lank te doen.
Reve RusSynod 13:5  И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
Reve FreOltra 13:5  On lui donna une bouche qui profère des paroles arrogantes et blasphématoires, et le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve UrduGeoD 13:5  इस हैवान को बड़ी बड़ी बातें और कुफ़र बकने का इख़्तियार दिया गया। और उसे यह करने का इख़्तियार 42 महीने के लिए मिल गया।
Reve TurNTB 13:5  Canavara, kurumlu sözler söyleyen, küfürler savuran bir ağız ve kırk iki ay süreyle kullanabileceği bir yetki verildi.
Reve DutSVV 13:5  En hetzelve werd een mond gegeven, om grote dingen en gods lasteringen te spreken; en hetzelve werd macht gegeven, om zulks te doen, twee en veertig maanden.
Reve HunKNB 13:5  Nagy dolgokat és káromlást beszélő száj adatott neki , és hatalmat kapott a cselekvésre negyvenkét hónapig.
Reve Maori 13:5  A i hoatu ki a ia he mangai, e korero ana i nga korero nunui, i nga kohukohu; i hoatu hoki ki a ia he kaha, e mahi ai ia a taka noa nga marama e wha tekau ma rua.
Reve sml_BL_2 13:5  Manjari in sattuwa itu pinarūl magbaya' ma dunya ma deyom mpatpū' maka duwambulan. Pinasagaran isab iya magmalangkahi sampay amah'lling pangkal ni Tuhan.
Reve HunKar 13:5  És adaték néki nagy dolgoknak és káromlásoknak szóló szája; és adaték néki hatalom, hogy cselekedjék negyvenkét hónapig.
Reve Viet 13:5  Nó được ban cho cái miệng nói những lời kiêu ngạo phạm thượng; và nó lại được quyền làm việc trong bốn mươi hai tháng.
Reve Kekchi 13:5  Ut quiqˈueheˈ xcuanquil li joskˈ aj xul chi a̱tinac ut chixba̱nunquil li cˈaˈru ta̱raj. Kˈaxal kˈetkˈet li xul ut yo̱ chixmajecuanquil li Dios. Sachba chˈo̱lej quixba̱nu chiru oxib chihab riqˈuin cuakib po.
Reve Swe1917 13:5  Och det fick en mun sig given, som talade stora ord och vad hädiskt var, och det fick makt att så göra under fyrtiotvå månader.
Reve KhmerNT 13:5  សត្វ​សាហាវ​នោះ​បាន​ទទួល​មាត់​និយាយ​ពាក្យ​អួតអាង​ និង​ពាក្យ​ប្រមាថ​ព្រះជាម្ចាស់​ ហើយ​វា​ក៏​បាន​ទទួល​សិទ្ធិ​អំណាច​ធ្វើ​សកម្មភាព​សែសិបពីរ​ខែ។​
Reve CroSaric 13:5  I dana su joj usta da govori drskosti i hule i dana joj je vlast da to čini četrdeset i dva mjeseca.
Reve BasHauti 13:5  Eta eman cequión aho gauça handiac eta blasphemioac pronuntiatzen cituena, eta eman cequión bothere berroguey eta bi hilebetheren complitzeco.
Reve WHNU 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιας και εδοθη αυτω εξουσια ποιησαι μηνας τεσσερακοντα [και] δυο
Reve VieLCCMN 13:5  Nó đã được ban cho một cái mồm ăn nói huênh hoang và phạm thượng, và được ban cho quyền hành động trong vòng bốn mươi hai tháng.
Reve FreBDM17 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes ; et il lui fut aussi donné le pouvoir d’accomplir quarante-deux mois.
Reve TR 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιας και εδοθη αυτω εξουσια ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
Reve HebModer 13:5  וינתן לה פה ממלל גדלות ונאצות ושלטן נתן לה להלחם ארבעים ושנים חדשים׃
Reve Kaz 13:5  Айуанға өз ұлылығын марапаттап, Құдайды қорлайтын ауыз, әрі қырық екі ай бойы өз бетімен әрекет ету билігі берілді.
Reve UkrKulis 13:5  І дано йому уста, говорити велике й хулу; й дана йому власть провадити війну сорок і два місяцї.
Reve FreJND 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes ; – et le pouvoir d’agir 42 mois lui fut donné.
Reve TurHADI 13:5  Canavara, küstahça konuşan ve Allah’a küfürler savuran bir ağız verildi. Bu kuvveti kırk iki ay süreyle kullanmasına izin verildi.
Reve GerGruen 13:5  Es wurde ihm ein Maul gegeben, das hochtrabende Worte und Lästerungen ausstieß; auch wurde ihm Gewalt verliehen, es zweiundvierzig Monate lang zu tun.
Reve SloKJV 13:5  In dana so mu bila usta, ki so govorila velike stvari ter bogokletja in dana mu je bila oblast, da nadaljuje dvainštirideset mesecev.
Reve Haitian 13:5  Bèt la te resevwa pouvwa pou l' te di tout kalite pawòl awogan pou joure Bondye. Yo ba l' pouvwa fè sa l' vle pandan karannde mwa.
Reve FinBibli 13:5  Ja hänelle annettiin suu puhua suuria asioita ja pilkkoja, ja hänelle annettiin valta pitää sotaa kaksiviidettä kuukautta.
Reve SpaRV 13:5  Y le fué dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias: y le fué dada potencia de obrar cuarenta y dos meses.
Reve HebDelit 13:5  וַיִּנָּתֶן לָהּ פֶּה מְמַלֵּל גְּדֹלוֹת וְנֶאָצוֹת וְשָׁלְטָן נִתַּן־לָהּ לַעֲשׂוֹת מִלְחָמָה אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם חֳדָשִׁים׃
Reve WelBeibl 13:5  Cafodd yr anghenfil siarad, ac roedd yn brolio ac yn cablu. Cafodd hawl i ddefnyddio'i awdurdod am bedwar deg dau o fisoedd.
Reve GerMenge 13:5  Und es wurde ihm ein Maul gegeben, das große Worte und Lästerungen ausstieß, und es wurde ihm Vollmacht gegeben, es zweiundvierzig Monate lang so zu treiben.
Reve GreVamva 13:5  και εδόθη εις αυτό στόμα λαλούν μεγάλα και βλαφημίας· και εδόθη εις αυτό εξουσία να κάμη πόλεμον τεσσαράκοντα δύο μήνας.
Reve Tisch 13:5  καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλασφημίας, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας τεσσεράκοντα δύο.
Reve UkrOgien 13:5  І їй да́но уста, що говорили зухва́ле та богознева́жне. І їй да́но вла́ду ді́яти сорок два місяці.
Reve MonKJV 13:5  Мөн түүнд том зүйлсийг мөн шүтээнийг доромжлохуйг ярьж байх ам өгөгджээ. Түүнчлэн түүнд дөчин хоёр сар үргэлжлүүлэх эрх мэдэл өгөгдсөн аж.
Reve SrKDEkav 13:5  И дана јој бише уста која говоре велике ствари и хуљења, и дана јој би област да чини четрдесет и два месеца.
Reve FreCramp 13:5  Et il lui fut donné une bouche proférant des paroles arrogantes et blasphématoires, et il lui fût donné pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve PolUGdan 13:5  I dano jej paszczę mówiącą rzeczy wielkie i bluźnierstwa. Dano jej też moc, aby działała przez czterdzieści dwa miesiące.
Reve FreGenev 13:5  Et il lui fut baillé une bouche proferant de grandes chofes & des blafphemes, & il lui fut baillé puiffance d'accomplir quarante deux mois.
Reve FreSegon 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve SpaRV190 13:5  Y le fué dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias: y le fué dada potencia de obrar cuarenta y dos meses.
Reve Swahili 13:5  Kisha huyo mnyama akaruhusiwa kusema maneno ya kujigamba na kumkufuru Mungu; akaruhusiwa kuwa na mamlaka kwa muda wa miezi arobaini na miwili.
Reve HunRUF 13:5  És adatott neki nagyokat mondó és istenkáromló száj, és adatott neki hatalom a cselekvésre negyvenkét hónapon át;
Reve FreSynod 13:5  Une bouche lui fut donnée, qui proférait des paroles orgueilleuses et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Reve DaOT1931 13:5  Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Maaneder.
Reve FarHezar 13:5  به وحش دهانی داده شد تا سخنان نخوت‌بار و کفرآمیز بگوید، و اجازه یافت تا اقتدار خود را چهل و دو ماه به‌‌کار بَرَد.
Reve TpiKJPB 13:5  Na dregon i givim em wanpela maus i toktok long ol bikpela samting na ol tok bilas. Na em i givim em pawa long stap yet 42 mun.
Reve ArmWeste 13:5  Անոր տրուեցաւ բերան մը՝ մեծ բաներ եւ հայհոյութիւններ խօսող, ու իշխանութիւն տրուեցաւ անոր՝ ընելու իր կամքը քառասուներկու ամիս:
Reve DaOT1871 13:5  Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Maaneder.
Reve JapRague 13:5  而して大言と冒涜とを吐く口を與へられ、四十二箇月の間働く権力を與へられ、
Reve Peshitta 13:5  ܘܐܬܝܗܒ ܠܗ ܦܘܡܐ ܕܡܡܠܠ ܪܘܪܒܬܐ ܘܓܘܕܦܐ ܘܐܬܝܗܒ ܠܗ ܫܘܠܛܢܐ ܠܡܥܒܕ ܝܪܚܐ ܐܪܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ ܀
Reve FreVulgG 13:5  Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles orgueilleuses et des blasphèmes ; et le pouvoir lui fut donné d’agir pendant quarante-deux mois.
Reve PolGdans 13:5  I dane jej są usta, mówiące wielkie rzeczy i bluźnierstwa; dana jej też jest moc, aby władzę miała przez czterdzieści i dwa miesiące.
Reve JapBungo 13:5  獸また大言と涜言とを語る口を與へられ、四十 二个月のあひだ働く權威を與へらる。
Reve Elzevir 13:5  και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιας και εδοθη αυτω εξουσια πολεμον ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
Reve GerElb18 13:5  Und es wurde ihm ein Mund gegeben, der große Dinge und Lästerungen redete; und es wurde ihm Gewalt gegeben, zu wirken 42 Monate.