Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh shall not be hurt by the second death.
Reve EMTV 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall in no way be harmed by the second death."'
Reve NHEBJE 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Reve Etheridg 2:11  He who hath ears, let him hear what saith the Spirit to the churches. He who overcometh shall not be injured by the second death.
Reve ABP 2:11  The one having an ear, hear what the spirit says to the assemblies! The one overcoming, in no way should be injured by the [2death 1second].
Reve NHEBME 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Reve Rotherha 2:11  He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. He that overcometh, shall in nowise be injured by reason of the second death.
Reve LEB 2:11  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be harmed by the second death.’
Reve BWE 2:11  ‘He who can hear should listen to the message of the Spirit to the churches. He says, “The person who wins will not be hurt by the second death.”’
Reve Twenty 2:11  Let him who has ears hear what the Spirit is saying to the Churches. He who conquers shall suffer no hurt from the Second Death."
Reve ISV 2:11  ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be hurt by the second death.’”
Reve RNKJV 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve Jubilee2 2:11  He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcomes shall not be hurt by the second death.
Reve Webster 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh, shall not be hurt by the second death.
Reve Darby 2:11  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.
Reve OEB 2:11  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. Those who conquer will suffer no hurt from the Second Death.”
Reve ASV 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve Anderson 2:11  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He that overcomes shall not be hurt by the second death.
Reve Godbey 2:11  Let the one having ears, hear what the Spirit says to the churches; The one conquering can never be hurt by the second death.
Reve LITV 2:11  The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. The one overcoming will not at all be hurt by the second death.
Reve Geneva15 2:11  Let him that hath an eare, heare what the Spirit saith to the Churches. He that ouercommeth, shall not be hurt of the second death.
Reve Montgome 2:11  Let him who has ears, listen to what the Spirit is saying to the churches. He that overcomes shall not be hurt of the second death.
Reve CPDV 2:11  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. Whoever will prevail, he shall not be harmed by the second death.
Reve Weymouth 2:11  "`Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches. He who overcomes shall be in no way hurt by the Second Death.'
Reve LO 2:11  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. The conqueror shall not be injured by the second death.
Reve Common 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt at all by the second death.’
Reve BBE 2:11  He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
Reve Worsley 2:11  Let him, that hath an ear, hear what the Spirit saith unto the churches. He, that overcometh, shall not be hurt by the second death.
Reve DRC 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome shall not be hurt by the second death.
Reve Haweis 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. He that overcometh shall receive no injury from the second death.
Reve GodsWord 2:11  Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. Everyone who wins the victory will never be hurt by the second death.
Reve Tyndale 2:11  Let him that hath ears heare what the sprete sayth to the congregacions: He that overcometh shall not be hurte of the seconde deeth.
Reve KJVPCE 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve NETfree 2:11  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.'
Reve RKJNT 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches; He who overcomes shall not be hurt by the second death.
Reve AFV2020 2:11  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who overcomes shall not be hurt of the second death.
Reve NHEB 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Reve OEBcth 2:11  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. Those who conquer will suffer no hurt from the Second Death.”
Reve NETtext 2:11  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.'
Reve UKJV 2:11  He that has an ear, let him hear what the Spirit (o. pneuma) says unto the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
Reve Noyes 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt by the second death.
Reve KJV 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve KJVA 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve AKJV 2:11  He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
Reve RLT 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the Assemblies; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve OrthJBC 2:11  The one having ears let him hear what the Ruach Hakodesh says to the Kehillot. The one who wins the nitzachon (victory) never will be hurt by the Mavet HaSheyni. THE IGGERET HAKODESH TO THE KEHILLAH AT PERGAMUM
Reve MKJV 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.
Reve YLT 2:11  He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death.
Reve Murdock 2:11  He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that is victorious, shall not be harmed by the second death.
Reve ACV 2:11  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. He who overcomes will, no, not be hurt from the second death.
Reve VulgSist 2:11  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis: Qui vicerit, non laedetur a morte secunda.
Reve VulgCont 2:11  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis: Qui vicerit, non lædetur a morte secunda.
Reve Vulgate 2:11  qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secunda
Reve VulgHetz 2:11  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis: Qui vicerit, non lædetur a morte secunda.
Reve VulgClem 2:11  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis : Qui vicerit, non lædetur a morte secunda.
Reve CzeBKR 2:11  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo svítězí, nebude uražen od smrti druhé.
Reve CzeB21 2:11  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo vítězí, tomu druhá smrt neublíží.“
Reve CzeCEP 2:11  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo zvítězí, tomu druhá smrt neublíží.“
Reve CzeCSP 2:11  Kdo má ⌈uši, slyš⌉, co Duch praví sborům: Kdo vítězí, tomu druhá smrt neublíží.
Reve PorBLivr 2:11  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: o que vencer, não sofrerá o dano da segunda morte.
Reve Mg1865 2:11  Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain’ ny Fanahy amin’ ny fiangonana. Izay maharesy dia tsy hosimban’ ny fahafatesana faharoa.
Reve CopNT 2:11  ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲁϣϫ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲑⲛⲁϭⲣⲟ ⳿ⲛⲛⲟⲩϭⲓⲧϥ ⳿ⲛϫⲟⲛⲥ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲙⲟⲩ ⳿ⲙⲙⲁϩⲃ̅.
Reve FinPR 2:11  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sitä, joka voittaa, ei toinen kuolema vahingoita.'
Reve NorBroed 2:11  Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte; den som seirer kan ikke i det hele tatt bli gjort urettferdighet mot av den andre døden.
Reve FinRK 2:11  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille. Sitä, joka voittaa, ei toinen kuolema vahingoita.’”
Reve ChiSB 2:11  有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話:勝利的必不受第二次死亡的害。」
Reve CopSahBi 2:11  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲣⲟ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲧϥ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Reve ChiUns 2:11  圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。』」
Reve BulVeren 2:11  Който има ухо, нека слуша какво казва Духът на църквите! Който победи, няма да бъде повреден от втората смърт.
Reve AraSVD 2:11  مَنْ لَهُ أُذُنٌ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ ٱلرُّوحُ لِلْكَنَائِسِ. مَنْ يَغْلِبُ فَلَا يُؤْذِيهِ ٱلْمَوْتُ ٱلثَّانِي».
Reve Shona 2:11  Ane nzeve ngaanzwe zvinoreva Mweya kumakereke. Anokunda haatongokuvadzwi nerufu rwechipiri.
Reve Esperant 2:11  Kiu havas orelon, tiu aŭskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. La venkanto tute ne difektiĝos de la dua morto.
Reve ThaiKJV 2:11  ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ที่มีชัยชนะจะไม่ได้รับอันตรายจากความตายครั้งที่สองเลย’
Reve BurJudso 2:11  ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေ။ အောင်မြင်သော သူကို ဒုတိယသေခြင်းသည် မညှဉ်းဆဲရ။
Reve SBLGNT 2:11  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
Reve FarTPV 2:11  «ای ‌کسانی‌‌که گوش دارید به آنچه كه روح به كلیساها می‌گوید گوش دهید! کسی‌که پیروز شود، عذاب مرگ دوم را نخواهد چشید.
Reve UrduGeoR 2:11  Jo sun saktā hai wuh sun le ki Rūhul-quds jamātoṅ ko kyā kuchh batā rahā hai. Jo ġhālib āegā use dūsrī maut se nuqsān nahīṅ pahuṅchegā.
Reve SweFolk 2:11  Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar ska inte skadas av den andra döden.
Reve TNT 2:11  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις· Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
Reve GerSch 2:11  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem zweiten Tod!
Reve TagAngBi 2:11  Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. Ang magtagumpay ay hindi parurusahan ng ikalawang kamatayan.
Reve FinSTLK2 2:11  Jolla on korva, kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille. Sitä, joka voittaa, toinen kuolema ei vahingoita.'
Reve Dari 2:11  ای کسانی که گوش دارید، به آنچه که روح به کلیساها می گوید گوش دهید. کسی که پیروز شود، عذاب مرگ دوم را نخواهد چشید.»
Reve SomKQA 2:11  Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha. Kii guulaysta dhimashada labaad waxba yeeli mayso.
Reve NorSMB 2:11  Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne: Den som sigrar, han skal slett ikkje lida mein av den andre dauden!
Reve Alb 2:11  Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave: kush fiton nuk do të preket nga vdekja e dytë''.
Reve GerLeoRP 2:11  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt! Wer überwindet, soll gewiss nicht zu Schaden kommen von dem zweiten Tod.
Reve UyCyr 2:11  Муқәддәс Роһниң җамаәтләргә дегәнлирини қулиғиңда чиң тут. Ғалибә қилғучилар иккинчи өлүмниң зийиниға һәргиз учримайду».
Reve KorHKJV 2:11  귀 있는 자는 성령께서 교회들에 말씀하시는 것을 들을지어다. 이기는 자는 둘째 사망에게 해를 입지 아니하리라.
Reve MorphGNT 2:11  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
Reve SrKDIjek 2:11  Ко има ухо да чује нека чује шта говори Дух црквама:који побиједи неће му наудити друга смрт.
Reve Wycliffe 2:11  He that hath eeris, here he, what the spirit seith to the chirchis. He that ouercometh, schal not be hirt of the secounde deth.
Reve Mal1910 2:11  ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു രണ്ടാം മരണത്താൽ ദോഷം വരികയില്ല.
Reve KorRV 2:11  귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 자는 둘째 사망의 해를 받지 아니하리라
Reve Azeri 2:11  پرقامومداکي کئلئسانين مله‌يئنه ياز: ائکي آغيزلي ائتي قيلينجي اولان بله ديئر:
Reve SweKarlX 2:11  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, han skall ingen skada få af den andra döden.
Reve KLV 2:11  ghaH 'Iv ghajtaH an qogh, chaw' ghaH Qoy nuq the qa' jatlhtaH Daq the yejmey. ghaH 'Iv overcomes won't taH harmed Sum the cha'DIch Hegh.
Reve ItaDio 2:11  Chi ha orecchio, ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese: Chi vince non sarà punto offeso dalla morte seconda.
Reve RusSynod 2:11  Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.
Reve CSlEliza 2:11  Имеяй ухо слышати да слышит, что Дух глаголет церквам: побеждаяй не имать вредитися от смерти вторыя.
Reve ABPGRK 2:11  ο έχων ους ακουσάτω τι το πνεύμα λέγει ταις εκκλησίαις ο νικών ου μη αδικηθή εκ του θανάτου του δευτέρου
Reve FreBBB 2:11  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Celui qui vaincra n'aura rien à souffrir de la seconde mort.
Reve LinVB 2:11  Moto azalí na matói, áyóka maye Elímo ayébísí bato ba Biklézya : óyo aló­ngí etumba, liwá lya mábalé likokwêla yě té.
Reve BurCBCM 2:11  နားရှိသောသူသည် ဝိညာဉ်တော်မြတ်က အသင်းတော်တို့အား မိန့်တော်မူသောအရာကို ကြားပါစေ။ အောင်မြင်သော သူသည် ဒုတိယအကြိမ် သေရသည့်အဖြစ်မှ ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။
Reve Che1860 2:11  ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ, ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ; ᎩᎶ ᎠᏓᏎᎪᎩᏍᎨᏍᏗ ᏔᎵᏁ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏩᏁᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
Reve ChiUnL 2:11  有耳者、宜聽聖神所語諸會者、獲勝者不見傷於二次之死、○
Reve VietNVB 2:11  Ai có tai hãy lắng nghe lời Thánh Linh phán dạy các Hội thánh: Người nào thắng sẽ chẳng bị sự chết thứ hai làm thương tổn.
Reve CebPinad 2:11  Ang adunay igdulongog kinahanglan magpatalinghug sa sulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia. Kaniya nga magamadaugon, walay gahum sa pagdaut kaniya ang ikaduhang kamatayon.'
Reve RomCor 2:11  Cineare urechi să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ‘Cel ce va birui nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.’
Reve Pohnpeia 2:11  “Eri, mehmen me mie salenge mehn rong wasa, a en rong kanahieng dahme Ngehn Sarawi mahmahsanihong mwomwohdiso kan! “Irail kan me kin dadaurete lao powehdi me suwed koaros, re sohte pahn ohkihla mehla keriau.
Reve HunUj 2:11  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek! Aki győz, annak nem árt a második halál.”
Reve GerZurch 2:11  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll durch den zweiten Tod kein Leid geschehen. (a) Off 20:6 14
Reve GerTafel 2:11  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist zu den Gemeinden sagt: Der Überwinder soll nicht geschädigt werden vom zweiten Tod.
Reve PorAR 2:11  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dano da segunda morte.
Reve DutSVVA 2:11  Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt. Die overwint, zal van den tweeden dood niet beschadigd worden.
Reve Byz 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve FarOPV 2:11  آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید: هر‌که غالب آید ازموت ثانی ضرر نخواهد یافت.
Reve Ndebele 2:11  Olendlebe kezwe lokho akutshoyo uMoya emabandleni. Onqobayo kasoze alinyazwa yikufa kwesibili.
Reve PorBLivr 2:11  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: o que vencer, não sofrerá o dano da segunda morte.
Reve StatResG 2:11  Ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω τί τὸ ˚Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.”’
Reve SloStrit 2:11  Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori občinam: Kdor premaga, naj se mu nič hudega ne zgodi od druge smrti.
Reve Norsk 2:11  Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, skal slett ikke skades av den annen død!
Reve SloChras 2:11  Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti.
Reve Northern 2:11  Qulağı olan qoy eşitsin ki, Ruh cəmiyyətlərə nə deyir. Qalib gələn ikinci ölümdən heç zərər görməyəcək.
Reve GerElb19 2:11  Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Versammlungen sagt! Wer überwindet, wird nicht beschädigt werden von dem zweiten Tode.
Reve PohnOld 2:11  Me salong a mia, i en rong, me Ngen o masani ong momodisou kan! Me dadaurata, sota pan kamekam kila mela kariau.
Reve LvGluck8 2:11  Kam ir auss, tas lai dzird, ko Tas Gars tām draudzēm saka: tam, kas uzvar, nekāda vaina nenotiks no tās otrās nāves.
Reve PorAlmei 2:11  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espirito diz ás egrejas: O que vencer não receberá damno da segunda morte.
Reve ChiUn 2:11  聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,必不受第二次死的害。』」
Reve SweKarlX 2:11  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, han skall ingen skada få af den andra döden.
Reve Antoniad 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve CopSahid 2:11  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲣⲟ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲧϥ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Reve GerAlbre 2:11  Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! Dem Sieger soll kein Leid geschehen von dem zweiten Tod.'
Reve BulCarig 2:11  Който има ухо нека слуша що казва Духът КЪ църквите: Който победи нема да се повреди от втората смърт.
Reve FrePGR 2:11  Que celui qui a une oreille entende ce que l'Esprit dit aux Églises : Le vainqueur ne sera certainement point atteint par la seconde mort. »
Reve PorCap 2:11  *Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Aquele que vence não será vítima da segunda morte.»
Reve JapKougo 2:11  耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい。勝利を得る者は、第二の死によって滅ぼされることはない』。
Reve Tausug 2:11  “Na, in kamu taga taynga, taynghug kamu ha bichara ku ini, sabab amuna in bichara sin Rū sin Tuhan pa manga jamaa Almasihin sin kalanggalan. Hisiyu-siyu in manga tau amu in tumatas tumanggung sin unu-unu makalubu sin īman nila, di' sila makalabay kasiksaan salama-lama amu in pag'iyanun Kamatay Hikaruwa.”
Reve GerTextb 2:11  Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Gemeinden sagt: der Sieger soll nicht geschädigt werden vom zweiten Tod.
Reve Kapingam 2:11  “Maa goe o dalinga i-golo, hagalongo gi nnelekai di Hagataalunga ang-gi nia nohongo-dabu! “Digau ala ma-gaa-kae di aali, la-hagalee hagahuaidu go di lua-made.
Reve SpaPlate 2:11  Quien tiene oído escuche lo que el Espíritu dice a las Iglesias: El vencedor no será alcanzado por la segunda muerte”.
Reve RusVZh 2:11  Имеющий ухо слышать да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.
Reve GerOffBi 2:11  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Kirchen (Gemeinden) sagt. Wer siegt, soll in keiner Weise Schaden (Unrecht) leiden aus dem zweiten Tod.
Reve CopSahid 2:11  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲣⲟ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲧϥ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ.
Reve LtKBB 2:11  Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms: ‘Nugalėtojas nenukentės nuo antrosios mirties’“.
Reve Bela 2:11  Хто мае вуха (каб чуць), хай чуе, што Дух кажа цэрквам: пераможца не зазнае шкоды ад другое сьмерці".
Reve CopSahHo 2:11  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲣⲟ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲧϥ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Reve BretonNT 2:11  An neb en deus divskouarn, ra glevo ar pezh a lavar ar Spered d'an Ilizoù. An hini a drec'ho ne vo ket gloazet gant an eil marv.
Reve GerBoLut 2:11  Wer Ohren hat, der hore, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer uberwindet, dem soil kein Leid geschehen von dem andern Tode.
Reve FinPR92 2:11  "Jolla on korvat, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille. Siihen, joka voittaa, ei toinen kuolema kajoa.
Reve DaNT1819 2:11  Hvo som haver Øren, høre, hvad Aanden siger til Menighederne: den, som seirer, skal ingenlunde skades af den anden Død.
Reve Uma 2:11  "Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. "Hema to medagi, bate uma-ra mpai' mporata pehuku' hi rala naraka to rahanga' kamatea karongkani-na."
Reve GerLeoNA 2:11  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt! Wer überwindet, soll gewiss nicht zu Schaden kommen von dem zweiten Tod.
Reve SpaVNT 2:11  El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias: El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda.
Reve Latvian 2:11  Kam ausis, tas lai dzird, ko Gars saka baznīcām: Kas uzvarēs, tas otrā nāvē necietīs.
Reve SpaRV186 2:11  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias: El que venciere, no será dañado de la segunda muerte.
Reve FreStapf 2:11  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises : Le vainqueur n'aura rien à souffrir de la seconde mort.
Reve NlCanisi 2:11  Wie oren heeft, die hore wat de Geest zegt tot de kerken: Wie overwint, zal van de tweede dood geen letsel krijgen.
Reve GerNeUe 2:11  Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt! Wer den Kampf besteht, dem wird der zweite Tod nichts anhaben können."
Reve Est 2:11  Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju!
Reve UrduGeo 2:11  جو سن سکتا ہے وہ سن لے کہ روح القدس جماعتوں کو کیا کچھ بتا رہا ہے۔ جو غالب آئے گا اُسے دوسری موت سے نقصان نہیں پہنچے گا۔
Reve AraNAV 2:11  وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ الْكَنِيسَةِ فِي بَرْغَامُسَ: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ صَاحِبُ السَّيْفِ الْقَاطِعِ ذِي الْحَدَّيْنِ.
Reve ChiNCVs 2:11  圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,决不会受第二次死的害。’
Reve f35 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve vlsJoNT 2:11  Die een oor heeft, hij hoore wat de Geest zegt aan de gemeenten. De overwinnaar, hij zal geenszins beschadigd worden van den tweeden dood.
Reve ItaRive 2:11  Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. Chi vince non sarà punto offeso dalla morte seconda.
Reve Afr1953 2:11  Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes sê. Die wat oorwin, sal deur die tweede dood geen skade ly nie.
Reve RusSynod 2:11  Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти“.
Reve FreOltra 2:11  — Que celui qui a des oreilles, entende ce que l'Esprit dit aux églises: «Celui qui vaincra n'aura point à souffrir la seconde mort.»
Reve UrduGeoD 2:11  जो सुन सकता है वह सुन ले कि रूहुल-क़ुद्स जमातों को क्या कुछ बता रहा है। जो ग़ालिब आएगा उसे दूसरी मौत से नुक़सान नहीं पहुँचेगा।
Reve TurNTB 2:11  Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelen, ikinci ölümden hiçbir zarar görmeyecek.’ ”
Reve DutSVV 2:11  Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt. Die overwint, zal van den tweeden dood niet beschadigd worden.
Reve HunKNB 2:11  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek az egyházaknak: Aki győzni fog, azt nem sebzi meg a második halál!
Reve Maori 2:11  Ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te Wairua e mea nei ki nga hahi; Ko te tangata i a ia te wikitoria, e kore ia e he i te matenga tuarua.
Reve sml_BL_2 2:11  Na, sai-sai kam taga-tainga, asipunbi to'ongan pamissala Rū Tuhan itu, ya pinasampay ni palhimpunan jama'aku. Sai-sai mbal tabowa e' sasat-manasat mbal du makananam kap'ddi'an ma deyom nalka', ya pinagbahasa kamatay kaminduwana.”
Reve HunKar 2:11  A kinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. A ki győz, annak nem árt a második halál.
Reve Viet 2:11  Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, sẽ chẳng bị hại gì về lần chết thứ hai.
Reve Kekchi 2:11  Cui te̱raj xtaubal ru li xya̱lal, cheqˈuehak retal li naxye li Santil Musikˈej reheb laj pa̱banel. Li ani tixcuy xnumsinquil chixjunil li raylal aˈin ut incˈaˈ nachˈinan xchˈo̱l saˈ lix pa̱ba̱l, li jun aˈan incˈaˈ tixcˈul lix cab xcamic. Incˈaˈ ta̱xic saˈ xbalba, chan li Cˈajolbej reheb laj Esmirna.
Reve Swe1917 2:11  Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. Den som vinner seger, han skall förvisso icke lida någon skada av den andra döden.»
Reve KhmerNT 2:11  អ្នក​ណា​មាន​ត្រចៀក​ ចូរ​ស្ដាប់​សេចក្ដី​ដែល​ព្រះវិញ្ញាណ​មាន​បន្ទូល​មក​កាន់​ក្រុមជំនុំ​ទាំង​នោះ​ចុះ។​ អ្នកណា​មាន​ជ័យជំនះ​ សេចក្ដី​ស្លាប់​ទី​ពីរ​នឹង​ធ្វើ​ទុក្ខ​អ្នក​នោះ​មិន​បាន​ឡើយ»។​
Reve CroSaric 2:11  "Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! Pobjedniku neće nauditi druga smrt."
Reve BasHauti 2:11  Beharriric duenac ençun beça cer Spirituac erraiten drauen Elicéy, Victoriosoari etzayo calteric eguinen bigarren herioaz.
Reve WHNU 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve VieLCCMN 2:11  Ai có tai, thì hãy nghe điều Thần Khí nói với các Hội Thánh : Ai thắng sẽ không hề bị cái chết thứ hai làm hại.
Reve FreBDM17 2:11  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises. Celui qui vaincra sera mis à couvert de la mort seconde.
Reve TR 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve HebModer 2:11  מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח לא ינזק במות השני׃
Reve Kaz 2:11  Құлағы барлар Киелі Рухтың қауымдарға айтқандарын жақсылап тыңдап алсын! Жеңіп шыққан әркім «екінші өлімнен» зиян көрмейді.
Reve UkrKulis 2:11  Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, не мати ме кривди від другої смерти.
Reve FreJND 2:11  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. Celui qui vaincra n’aura point à souffrir de la seconde mort.
Reve TurHADI 2:11  Kulağı olan, Mukaddes Ruh’un mümin cemaatlerine ne dediğini işitsin. Galip gelenler ikinci ölümden, yani cehennemden hiçbir zarar görmeyecekler.”
Reve GerGruen 2:11  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist zu den Gemeinden spricht: "Der Sieger wird vom zweiten Tode nicht geschädigt werden."
Reve SloKJV 2:11  Kdor ima uho, naj sliši kaj Duh govori cerkvam: ‚Kdor premaga, ne bo poškodovan od druge smrti.‘“
Reve Haitian 2:11  Se pou moun ki gen zòrèy pou yo tande tande sa Lespri Bondye a ap di legliz yo. Moun ki va goumen jouk yo genyen batay la p'ap soufri dezyèm lanmò a.
Reve FinBibli 2:11  Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnille sanoo: Joka voittaa, ei se toiselta kuolemalta vahingoiteta.
Reve SpaRV 2:11  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda.
Reve HebDelit 2:11  מִי אֲשֶׁר־אֹזֶן לוֹ יִשְׁמַע אֵת אֲשֶׁר הָרוּחַ אֹמֵר לַקְּהִלּוֹת הַמְנַצֵּחַ לֹא יִנָּזֵק בַּמָּוֶת הַשֵּׁנִי׃
Reve WelBeibl 2:11  Gwrandwch yn ofalus ar beth mae'r Ysbryd yn ei ddweud wrth yr eglwysi. Fydd y rhai sy'n ennill y frwydr ddim yn cael unrhyw niwed gan beth sy'n cael ei alw yn ‛ail farwolaeth‛.’
Reve GerMenge 2:11  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer da überwindet, dem soll der zweite Tod nichts anhaben können.«
Reve GreVamva 2:11  Όστις έχει ωτίον ας ακούση τι λέγει το Πνεύμα προς τας εκκλησίας. Ο νικών δεν θέλει αδικηθή εκ του θανάτου του δευτέρου.
Reve Tisch 2:11  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
Reve UkrOgien 2:11  Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м: переможець не буде пошко́джений від другої смерти“.
Reve MonKJV 2:11  Сүнс чуулгануудад юу айлдаж буйг чихтэй нь сонсогтун. Ялагч нь хоёр дахь үхлээр хохирохгүй.
Reve FreCramp 2:11  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! Celui qui vaincra ne recevra aucun dommage de la seconde mort.
Reve SrKDEkav 2:11  Ко има ухо да чује нека чује шта говори Дух црквама: Који победи неће му наудити друга смрт.
Reve PolUGdan 2:11  Kto ma uszy, niech słucha, co Duch mówi do kościołów: Ten, kto zwycięży, nie dozna szkody od drugiej śmierci.
Reve FreGenev 2:11  Que celui qui a oreille, oye ce que l'Efprit dit aux Eglifes. Celui qui vaincra n'aura point de nuifance par la mort feconde.
Reve FreSegon 2:11  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: Celui qui vaincra n'aura pas à souffrir la seconde mort.
Reve Swahili 2:11  "Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! "Wale wanaoshinda hawataumizwa na kifo cha pili.
Reve SpaRV190 2:11  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda.
Reve HunRUF 2:11  Akinek van füle, hallja meg, amit a Lélek mond a gyülekezeteknek! Aki győz, annak nem árt a második halál.
Reve FreSynod 2:11  Que celui qui a des oreilles, entende ce que l'Esprit dit aux Églises: Celui qui vaincra n'aura rien à souffrir de la seconde mort.
Reve DaOT1931 2:11  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden Død.
Reve FarHezar 2:11  «آن که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید. هر که غالب آید، از مرگ دوّم گزند نخواهد دید.
Reve TpiKJPB 2:11  Em husat i gat ia, larim em harim wanem samting Spirit i tokim ol sios. Em husat i winim bai i no inap kisim pen long namba tu dai.
Reve ArmWeste 2:11  Ա՛ն որ ականջ ունի, թող լսէ թէ Հոգին ի՛նչ կ՚ըսէ եկեղեցիներուն: Ո՛վ որ յաղթէ՝ պիտի չվնասուի երկրորդ մահէն»:
Reve DaOT1871 2:11  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden Død.
Reve JapRague 2:11  耳ある者は[聖]霊の諸教會に曰ふ所を聞け、即ち勝利を得たる人は第二の死に害せられじ。
Reve Peshitta 2:11  ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܡܢܐ ܪܘܚܐ ܡܡܠܠ ܠܥܕܬܐ ܕܐܝܢܐ ܕܙܟܐ ܠܐ ܢܗܪ ܡܢ ܡܘܬܐ ܬܢܝܢܐ ܀
Reve FreVulgG 2:11  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit (-Saint) dit aux Eglises : Celui qui vaincra ne sera pas blessé par (souffrira rien de) la seconde mort.
Reve PolGdans 2:11  Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom: Kto zwycięży, nie będzie obrażony od wtórej śmierci.
Reve JapBungo 2:11  耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし。勝を得るものは第二の死に害はるることなし」
Reve Elzevir 2:11  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου
Reve GerElb18 2:11  Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Versammlungen sagt! Wer überwindet, wird nicht beschädigt werden von dem zweiten Tode.