|
Reve
|
ABP
|
2:12 |
And to the angel of the [2in 3Pergamos 1assembly] write! Thus says the one having the [3broadsword 2double-edged 1sharp].
|
|
Reve
|
ACV
|
2:12 |
And to the agent of the congregation in Pergamos write, These things says he who has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
AFV2020
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says He Who has the sharp two-edged sword.
|
|
Reve
|
AKJV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things said he which has the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
ASV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
Anderson
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says he that has the sharp, two-edged sword;
|
|
Reve
|
BBE
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos say: These things says he who has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
BWE
|
2:12 |
‘Write this to the angel of the church people in Pergamum: Here are the words of the one who has the long knife which is sharp on both sides.
|
|
Reve
|
CPDV
|
2:12 |
And to the Angel of the Church of Pergamus write: Thus says he who holds the sharp two-edged spear:
|
|
Reve
|
Common
|
2:12 |
"And to the angel of the church in Pergamum write: ‘These are the words of him who has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
DRC
|
2:12 |
And to the angel of the church of Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
Darby
|
2:12 |
And to the angel of the assembly in Pergamos write: These things says he that has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
EMTV
|
2:12 |
"And to the messenger of the church in Pergamos write, 'These things says He who has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
Etheridg
|
2:12 |
And to the angel of the church which is in Pergamos, write: These saith he who hath the sharp sword with two edges.
|
|
Reve
|
Geneva15
|
2:12 |
And to the Angel of the Church, which is at Pergamus write, This saith he which hath that sharpe sworde with two edges.
|
|
Reve
|
Godbey
|
2:12 |
To the angel of the church in Pergamum write; The one having the sharp, two-edged sword says these things;
|
|
Reve
|
GodsWord
|
2:12 |
"To the messenger of the church in Pergamum, write: The one who holds the sharp two-edged sword says:
|
|
Reve
|
Haweis
|
2:12 |
And to the angel of the church at Pergamos write, These things saith he who holdeth the sharp two-edged sword;
|
|
Reve
|
ISV
|
2:12 |
The Letter to the Church in Pergamum“To the messengerOr angel of the church in Pergamum, write:‘The one who holds the sharp, two-edged sword, says this:
|
|
Reve
|
Jubilee2
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things, saith he, who has the sharp sword with two edges:
|
|
Reve
|
KJV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
KJVA
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
KJVPCE
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
LEB
|
2:12 |
“And to the angel of the church in Pergamum write: “This is what the one who has the sharp double-edged sword says:
|
|
Reve
|
LITV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says the One having the sharp, two-edged sword:
|
|
Reve
|
LO
|
2:12 |
And by the messenger of the congregation which is in Pergamos, write: These things says he who has the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
MKJV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write: He who has the sharp sword with two edges says these things.
|
|
Reve
|
Montgome
|
2:12 |
And to the angel of the Church in Pergamum, write These are the words of Him who holds the sharp two-edged sword.
|
|
Reve
|
Murdock
|
2:12 |
And to the angel of the church at Pergamos, write: Thus saith he who hath the sharp two-edged sword;
|
|
Reve
|
NETfree
|
2:12 |
"To the angel of the church in Pergamum write the following: "This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:
|
|
Reve
|
NETtext
|
2:12 |
"To the angel of the church in Pergamum write the following: "This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:
|
|
Reve
|
NHEB
|
2:12 |
"To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
|
|
Reve
|
NHEBJE
|
2:12 |
"To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
|
|
Reve
|
NHEBME
|
2:12 |
"To the angel of the congregation in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
|
|
Reve
|
Noyes
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
OEB
|
2:12 |
To the angel of the church in Pergamus write: — “These are the words of him who holds the sharp two-edged sword: —
|
|
Reve
|
OEBcth
|
2:12 |
To the angel of the church in Pergamus write: — “These are the words of him who holds the sharp two-edged sword: —
|
|
Reve
|
OrthJBC
|
2:12 |
And to the malach of the Kehillah at Pergamum, write: these things says the one having the sharp two-edged cherev: [Yeshayah 49:2]
|
|
Reve
|
RKJNT
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamum write; These are the words of him who has the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
RLT
|
2:12 |
And to the angel of the Assembly in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
RNKJV
|
2:12 |
And to the angel of the assembly in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
RWebster
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he who hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
Rotherha
|
2:12 |
And, unto the messenger of the assembly, in Pergamum, write:—These things, saith he that hath the sharp, two-edged sword:
|
|
Reve
|
Twenty
|
2:12 |
To the Angel of the Church in Pergamus write.--"These are the words of him who holds the sharp two-edged sword.--
|
|
Reve
|
Tyndale
|
2:12 |
And to the messenger of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath ye sharpe swearde with two edges.
|
|
Reve
|
UKJV
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things says he which has the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
Webster
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he who hath the sharp sword with two edges;
|
|
Reve
|
Weymouth
|
2:12 |
"To the minister of the Church at Pergamum write as follows: "`This is what He who has the sharp, two-edged sword says. I know where you dwell.
|
|
Reve
|
Worsley
|
2:12 |
And to the angel of the church in Pergamos write, These things saith He, who hath the sharp two-edged sword;
|
|
Reve
|
YLT
|
2:12 |
`And to the messenger of the assembly in Pergamos write: These things saith he who is having the sharp two-edged sword:
|
|
Reve
|
ABPGRK
|
2:12 |
και τω αγγέλω της εν Περγάμω εκκλησίας γράψον τάδε λέγει ο έχων την ρομφαίαν την δίστομον την οξείαν
|
|
Reve
|
Afr1953
|
2:12 |
En skryf aan die engel van die gemeente in Pérgamus: Dít sê Hy wat die skerp tweesnydende swaard het:
|
|
Reve
|
Alb
|
2:12 |
''Dhe engjëllit të kishës në Pergam, shkruaji: Këto gjëra thotë ai që ka shpatën e mprehtë me dy tehë:
|
|
Reve
|
Antoniad
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
AraNAV
|
2:12 |
إِنِّي أَعْلَمُ أَيْنَ تَسْكُنُ، حَيْثُ عَرْشُ الشَّيْطَانِ! وَرَغْمَ ذَلِكَ تَمَسَّكْتَ بِاسْمِي، وَرَفَضْتَ أَنْ تُنْكِرَ الإِيمَانَ بِي، حَتَّى فِي أَيَّامِ أَنْتِيبَاسَ شَهِيدِي الأَمِينِ، الَّذِي قُتِلَ عِنْدَكُمْ حَيْثُ يَسْكُنُ الشَّيْطَانُ!
|
|
Reve
|
AraSVD
|
2:12 |
وَٱكْتُبْ إِلَى مَلَاكِ ٱلْكَنِيسَةِ ٱلَّتِي فِي بَرْغَامُسَ: «هَذَا يَقُولُهُ ٱلَّذِي لَهُ ٱلسَّيْفُ ٱلْمَاضِي ذُو ٱلْحَدَّيْنِ:
|
|
Reve
|
ArmWeste
|
2:12 |
«Գրէ՛ նաեւ Պերգամոնի եկեղեցիին հրեշտակին.- “Սա՛ կ՚ըսէ ա՛ն՝ որ ունի սրած երկսայրի թուրը.
|
|
Reve
|
Azeri
|
2:12 |
«ساکئن اولدوغون يردن، شيطانين تختئنئن هارادا اولدوغوندان خبرئم وار، بوندان دا کي، منئم آديمي برک ساخلادين و آرانيزدا، شيطانين ساکئن اولدوغو يرده، اؤلدورولن وفالي شاهئدئم آنتئپاسين گونلرئنده بله منه اولان ائماني ائنکار اتمهدئن.
|
|
Reve
|
BasHauti
|
2:12 |
Pergamen den Eliçaco Aingueruäri-ere scriba ieçóc, Bi ahotaco ezpata çorrotza duenac, gauça hauc erraiten citic,
|
|
Reve
|
Bela
|
2:12 |
І анёлу Пергамскай царквы напішы: "Так кажа Той, Хто мае востры з двух бакоў меч:
|
|
Reve
|
BretonNT
|
2:12 |
Skriv da ael Iliz Pergam: Setu ar pezh a lavar an hini en deus ar c'hleze lemm a zaou droc'h:
|
|
Reve
|
BulCarig
|
2:12 |
И на ангела на Пергамската църква пиши: Така казва този който има острия и от двете страни меч:
|
|
Reve
|
BulVeren
|
2:12 |
До ангела на пергамската църква пиши: Това казва Този, който има острия от двете страни меч:
|
|
Reve
|
BurCBCM
|
2:12 |
ပေဂါမော့မြို့တွင်ရှိသော အသင်းတော်၏တမန်တော်ထံသို့ ဤအတိုင်းရေးသားလော့။ နှစ်ဖက်သွားသံလျက်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားသော သူ၏အမိန့်စကားသည်ကား ဤသို့တည်း။
|
|
Reve
|
BurJudso
|
2:12 |
ပေရဂံမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ထက်သောသန်လျက် ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊
|
|
Reve
|
Byz
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
CSlEliza
|
2:12 |
И Ангелу Пергамския церкве напиши: тако глаголет Имеяй мечь обоюду изощрен:
|
|
Reve
|
CebPinad
|
2:12 |
"Ug ngadto sa manolunda sa iglesia sa Pergamo, isulat mo kini: `Mao kini ang mga pulong sa nagabaton sa mahait nga espada nga duhay sulab:
|
|
Reve
|
Che1860
|
2:12 |
ᏆᎦᎹᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏗᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏰᎳᏍᏗ-ᎦᏅᎯᏛ ᎢᏧᎳᏗᏢ ᏗᎪᏍᏓᏯ ᏥᎦᏁᎭ.
|
|
Reve
|
ChiNCVs
|
2:12 |
“你要写信给在别迦摩教会的使者,说:‘那有一把两刃利剑的,这样说:
|
|
Reve
|
ChiSB
|
2:12 |
你給培爾加摩教會的天使寫:「那持有雙刃利劍的這樣說:
|
|
Reve
|
ChiUn
|
2:12 |
「你要寫信給別迦摩教會的使者,說:『那有兩刃利劍的,說:
|
|
Reve
|
ChiUnL
|
2:12 |
當書達別迦摩會之使者云、其有雙鋒利劍者曰、
|
|
Reve
|
ChiUns
|
2:12 |
「你要写信给别迦摩教会的使者,说:『那有两刃利剑的,说:
|
|
Reve
|
CopNT
|
2:12 |
⳿ⲥϧⲁⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲱⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏⲉⲧⲉ ϯⲥⲏϥⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⲑⲏ ⲉⲧϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲣⲟⲃ̅.
|
|
Reve
|
CopSahBi
|
2:12 |
ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
|
|
Reve
|
CopSahHo
|
2:12 |
ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
2:12 |
ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
2:12 |
ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
|
|
Reve
|
CroSaric
|
2:12 |
I anđelu Crkve u Pergamu napiši: "Ovo govori Onaj u koga je mač dvosjek, oštar:
|
|
Reve
|
DaNT1819
|
2:12 |
Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: dette siger den, som haver det tveeggede skarpe Sværd:
|
|
Reve
|
DaOT1871
|
2:12 |
Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd:
|
|
Reve
|
DaOT1931
|
2:12 |
Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd:
|
|
Reve
|
Dari
|
2:12 |
به فرشته کلیسای پِرگاموم بنویس: «این است سخنان آن کسی که صاحب آن شمشیر تیز دو دَم است.
|
|
Reve
|
DutSVV
|
2:12 |
En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Pergamus is: Dit zegt Hij, Die het tweesnijdend scherp zwaard heeft:
|
|
Reve
|
DutSVVA
|
2:12 |
En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Pergamus is: Dit zegt Hij, Die het tweesnijdend scherp zwaard heeft:
|
|
Reve
|
Elzevir
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
Esperant
|
2:12 |
Kaj al la anĝelo de la eklezio en Pergamo skribu: Tiele diras la portanto de la akra dutranĉa glavo:
|
|
Reve
|
Est
|
2:12 |
Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk:
|
|
Reve
|
FarHezar
|
2:12 |
«به فرشتة کلیسای پِرگاموم بنویس: «او که شمشیر بُرّانِ دو دم دارد، چنین میگوید:
|
|
Reve
|
FarOPV
|
2:12 |
«و به فرشته کلیسای در پرغامس بنویس این را میگوید او که شمشیر دودمه تیز را دارد.
|
|
Reve
|
FarTPV
|
2:12 |
«به فرشتهٔ كلیسای پرغامس بنویس: «این است سخنان آن کسیکه صاحب آن شمشیر تیز دو دَم است.
|
|
Reve
|
FinBibli
|
2:12 |
Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: näitä sanoo se, jolla on kaksiteräinen terävä miekka:
|
|
Reve
|
FinPR
|
2:12 |
Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka:
|
|
Reve
|
FinPR92
|
2:12 |
"Pergamonin seurakunnan enkelille kirjoita: "Näin sanoo hän, jolla on kaksiteräinen, terävä miekka:
|
|
Reve
|
FinRK
|
2:12 |
”Pergamonin seurakunnan enkelille kirjoita: ’Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka:
|
|
Reve
|
FinSTLK2
|
2:12 |
Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo se, jolla on kaksiteräinen, terävä miekka:
|
|
Reve
|
FreBBB
|
2:12 |
Et à l'ange de l'Eglise qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit Celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants.
|
|
Reve
|
FreBDM17
|
2:12 |
Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Pergame : Celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants, dit ces choses.
|
|
Reve
|
FreCramp
|
2:12 |
Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Pergame : Voici ce que dit Celui qui a le glaive aigu à deux tranchants :
|
|
Reve
|
FreGenev
|
2:12 |
Efcris auffi à l'Ange de l'Eglife qui eft à Pergame, Celui qui a l'efpée aiguë à deux trenchans, dit ces chofes.
|
|
Reve
|
FreJND
|
2:12 |
Et à l’ange de l’assemblée qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants :
|
|
Reve
|
FreOltra
|
2:12 |
«Ecris aussi à l’ange de l’église de Pergame: «Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
|
|
Reve
|
FrePGR
|
2:12 |
« Écris aussi à l'ange de l'Église qui est dans Pergame :Voici ce que dit celui qui tient le glaive acéré à deux tranchants :
|
|
Reve
|
FreSegon
|
2:12 |
Écris à l'ange de l'Église de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
|
|
Reve
|
FreStapf
|
2:12 |
A l'ange de l'Église de Pergame écris: Voici ce que dit celui qui tient le glaive aigu à deux tranchants :
|
|
Reve
|
FreSynod
|
2:12 |
Écris aussi à l'ange de l'Église de Pergame: Voici ce que dit celui qui tient le glaive aigu à deux tranchants:
|
|
Reve
|
FreVulgG
|
2:12 |
Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Pergame : Voici ce que dit celui qui a l’épée (aiguë) à deux tranchants :
|
|
Reve
|
GerAlbre
|
2:12 |
Dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: / So spricht, der das scharfe, zweischneidige Schwert trägt:
|
|
Reve
|
GerBoLut
|
2:12 |
Und dem Engel der Gemeinde zu Pergamus schreibe: Das saget, der da hat das scharfe, zweischneidige Schwert:
|
|
Reve
|
GerElb18
|
2:12 |
Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerElb19
|
2:12 |
Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerGruen
|
2:12 |
Dem Engel der Gemeinde in Pergamum schreibe: "So spricht der, der das zweischneidige und geschärfte Schwert trägt:
|
|
Reve
|
GerLeoNA
|
2:12 |
Und dem Boten der Gemeinde in Pergamon schreibe: Folgendes sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerLeoRP
|
2:12 |
Und dem Boten der Gemeinde in Pergamon schreibe: Folgendes sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerMenge
|
2:12 |
»Und dem Engel der Gemeinde in Pergamon schreibe: So spricht der, welcher das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerNeUe
|
2:12 |
"Schreib an den Engel der Gemeinde in Pergamon: Der, der das scharfe zweischneidige Schwert hat, lässt dir sagen:
|
|
Reve
|
GerOffBi
|
2:12 |
Und dem Engel der Kirche (Gemeinde) in Pergamon schreibe: Dies sagt der, der das Schwert, das zweischneidige, das scharfe hat:
|
|
Reve
|
GerSch
|
2:12 |
Und dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Das sagt, der das scharfe zweischneidige Schwert hat:
|
|
Reve
|
GerTafel
|
2:12 |
Und dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Das sagt, Der das scharfe, zweischneidige Schwert hat.
|
|
Reve
|
GerTextb
|
2:12 |
Und dem Engel der Gemeinde in Pergamon schreibe:
|
|
Reve
|
GerZurch
|
2:12 |
UND dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Dies sagt der, welcher das zweischneidige scharfe Schwert hat: (a) Off 1:16; Jes 49:2; Heb 4:12
|
|
Reve
|
GreVamva
|
2:12 |
Και προς τον άγγελον της εν Περγάμω εκκλησίας γράψον· Ταύτα λέγει ο έχων την ρομφαίαν την δίστομον, την οξείαν·
|
|
Reve
|
Haitian
|
2:12 |
Ekri zanj legliz ki nan lavil Pègam lan. Di l' konsa: Men sa moun ki gen nepe file de bò a voye di ou:
|
|
Reve
|
HebDelit
|
2:12 |
וְאֶל־מַלְאַךְ קְהַל פַּרְגְּמוֹס כְּתֹב כֹּה אָמַר אֲשֶׁר־לוֹ חֶרֶב פִּיפִיּוֹת הַחַדָּה׃
|
|
Reve
|
HebModer
|
2:12 |
ואל מלאך קהל פרגמוס כתב כה אמר אשר לו חרב פיפיות החדה׃
|
|
Reve
|
HunKNB
|
2:12 |
A pergamoni egyház angyalának írd meg: Így szól, akié a kétélű kard:
|
|
Reve
|
HunKar
|
2:12 |
A Pergámumbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, a kinél a kétélű éles kard van:
|
|
Reve
|
HunRUF
|
2:12 |
A pergamoni gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél a kétélű éles kard van:
|
|
Reve
|
HunUj
|
2:12 |
„A pergamoni gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél a kétélű éles kard van:
|
|
Reve
|
ItaDio
|
2:12 |
E ALL’ANGELO della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada a due tagli, acuta:
|
|
Reve
|
ItaRive
|
2:12 |
E all’angelo della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada acuta a due tagli:
|
|
Reve
|
JapBungo
|
2:12 |
ペルガモに在る教會の使に書きおくれ。「兩刃の利き劍を持つもの斯く言ふ、
|
|
Reve
|
JapKougo
|
2:12 |
ペルガモにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『鋭いもろ刃のつるぎを持っているかたが、次のように言われる。
|
|
Reve
|
JapRague
|
2:12 |
又ベルガモ教會の天使にかく書遣れ、兩刃の利き剣を持ち給へるもの曰く、
|
|
Reve
|
KLV
|
2:12 |
“ Daq the Duy vo' the yej Daq Pergamum write: “ ghaH 'Iv ghajtaH the sharp cha'-edged 'etlh jatlhtaH Dochvammey Dochmey:
|
|
Reve
|
Kapingam
|
2:12 |
“Hihia ang-gi tangada di-langi o-di nohongo-dabu i Pergamum, “Aanei la-go nnelekai mai baahi Tangada dela dana hulumanu dauwa gaa baahi-lua.
|
|
Reve
|
Kaz
|
2:12 |
Перғамдағы қауымның періштесіне былай деп жаз:Бұл — екі жүзі де өткір семсері Бардан хабар.
|
|
Reve
|
Kekchi
|
2:12 |
Ut quixye cuiˈchic cue: —Tzˈi̱ban riqˈuin lix takl li Dios li na-iloc reheb laj pa̱banel li cuanqueb Pérgamo ut ta̱ye re: Li cuan xchˈi̱chˈ caˈ pacˈal xkˈesnal naxye e̱re chi joˈcaˈin:
|
|
Reve
|
KhmerNT
|
2:12 |
«ចូរសរសេរទៅទេវតារបស់ក្រុមជំនុំនៅក្រុងពើកាម៉ុសថាឋ ព្រះអង្គដែលមានដាវមុខពីរដ៏មុតឋ មានបន្ទូលដូច្នេះថា
|
|
Reve
|
KorHKJV
|
2:12 |
버가모에 있는 교회의 천사에게 쓰라. 양날 달린 날카로운 검을 가진 이가 이것들을 말하노라.
|
|
Reve
|
KorRV
|
2:12 |
버가모 교회의 사자에게 편지하기를 죄우에 날선 검을 가진 이가 가라사대
|
|
Reve
|
Latvian
|
2:12 |
Un Pergamas baznīcas eņģelim saki: Tā saka Tas, kam zobens abpusēji ass:
|
|
Reve
|
LinVB
|
2:12 |
Komélá Anzelú wa Eklézya ya Pérgamo boye : Yóká maloba ma Oyo azalí na mompánga mopótú mokokátaka bipái bíbalé :
|
|
Reve
|
LtKBB
|
2:12 |
„Pergamo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris turi aštrų dviašmenį kalaviją.
|
|
Reve
|
LvGluck8
|
2:12 |
Un Pergamus draudzes eņģelim raksti: tā saka Tas, kam tas asais, abējās pusēs griezīgais zobens.
|
|
Reve
|
Mal1910
|
2:12 |
പെൎഗ്ഗമൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുക: മൂൎച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലവാൾ ഉള്ളവൻ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു:
|
|
Reve
|
Maori
|
2:12 |
Tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hahi i Perekamu; Ko nga kupu enei a te kaimau i te hoari koi, i te mea matarua;
|
|
Reve
|
Mg1865
|
2:12 |
Ary soraty ho amin’ ny anjelin’ ny fiangonana any Pergamosy: Izao no lazain’ ilay manana ny sabatra roa lela maranitra:
|
|
Reve
|
MonKJV
|
2:12 |
Мөн Пээргамос дахь чуулганы элчид бич. Хоёр талдаа хурц иртэй илдтэй нэгэн эдгээр зүйлийг айлдаж байна.
|
|
Reve
|
MorphGNT
|
2:12 |
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
|
|
Reve
|
Ndebele
|
2:12 |
Lakuso isithunywa sebandla elisePergamo bhala uthi: Lezizinto utsho lowo olenkemba ebukhali inhlangothi zombili:
|
|
Reve
|
NlCanisi
|
2:12 |
Schrijf aan den engel der kerk te Pérgamus. Dit zegt Hij, die voert het scherpe tweesnijdende zwaard:
|
|
Reve
|
NorBroed
|
2:12 |
Og til budbringeren til den utkalte i Pergamon, skriv, Disse ting sier den som har det skarpe toeggede sverdet;
|
|
Reve
|
NorSMB
|
2:12 |
Og skriv til engelen for kyrkjelyden i Pergamum: Dette segjer han som hev det tvieggja kvasse sverdet:
|
|
Reve
|
Norsk
|
2:12 |
Og skriv til engelen for menigheten i Pergamum: Dette sier han som har det tveeggede skarpe sverd:
|
|
Reve
|
Northern
|
2:12 |
Berqamada olan cəmiyyətin mələyinə yaz: İkiağızlı iti qılıncı Olan belə deyir:
|
|
Reve
|
Peshitta
|
2:12 |
ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܒܥܕܬܐ ܕܦܪܓܡܐ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܚܪܒܐ ܚܪܝܦܬܐ ܕܬܪܝܢ ܦܘܡܝܗ ܀
|
|
Reve
|
PohnOld
|
2:12 |
Inting wong tounlang en momodisou en Perkamus: Iet masan en me na kodlas kong o au riau mia:
|
|
Reve
|
Pohnpeia
|
2:12 |
“Eri, ke ahpw ntingkiwohng tohnleng en mwomwohdisohn Perkamum: “Iet mahsen en me sapwellimaniki kedlahs keng pwoat me au riau.
|
|
Reve
|
PolGdans
|
2:12 |
A Aniołowi zboru Pergameńskiego napisz: To mówi ten, który ma miecz on z obydwóch stron ostry;
|
|
Reve
|
PolUGdan
|
2:12 |
A do anioła kościoła w Pergamonie napisz: To mówi ten, który ma ostry miecz obosieczny.
|
|
Reve
|
PorAR
|
2:12 |
Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
|
|
Reve
|
PorAlmei
|
2:12 |
E ao anjo da egreja que está em Pergamo escreve: Isto diz aquelle que tem a espada aguda de dois fios:
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
2:12 |
E escreve ao anjo da igreja que está em Pérgamo: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
2:12 |
E escreve ao anjo da igreja que está em Pérgamo: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
|
|
Reve
|
PorCap
|
2:12 |
*Ao anjo da igreja de Pérgamo escreve: «Isto diz o que tem uma aguda espada de dois gumes:
|
|
Reve
|
RomCor
|
2:12 |
Îngerului Bisericii din Pergam scrie-i: ‘Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:
|
|
Reve
|
RusSynod
|
2:12 |
И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
|
|
Reve
|
RusSynod
|
2:12 |
И ангелу Пергамской церкви напиши – так говорит Имеющий меч обоюдоострый:
|
|
Reve
|
RusVZh
|
2:12 |
И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
|
|
Reve
|
SBLGNT
|
2:12 |
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
|
|
Reve
|
Shona
|
2:12 |
Uye kumutumwa wekereke yePegamo nyora uti: Zvinhu izvi anotaura iye ane munondo unopinza mativi maviri:
|
|
Reve
|
SloChras
|
2:12 |
In angelu cerkve v Pergamu piši: To pravi on, ki ima meč dvorezni, ostri:
|
|
Reve
|
SloKJV
|
2:12 |
„In angelu cerkve v Pêrgamonu piši: ‚Te besede govori on, ki ima oster meč z dvema ostrinama;
|
|
Reve
|
SloStrit
|
2:12 |
In angelu občine v Pergamu piši: To pravi on, ki drži meč, dvorezni, ostri:
|
|
Reve
|
SomKQA
|
2:12 |
Kiniisadda Bergamos ku taalna malaa'igteeda waxaad u qortaa; Kan haysta seefta soofaysan oo labada af leh wuxuu kugu leeyahay waxyaalahan,
|
|
Reve
|
SpaPlate
|
2:12 |
Al ángel de la Iglesia de Pérgamo escríbele: “El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto:
|
|
Reve
|
SpaRV
|
2:12 |
Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
|
|
Reve
|
SpaRV186
|
2:12 |
Y escribe al ángel de la iglesia que está en Pergamo: El que tiene la espada afilada de dos filos, dice estas cosas:
|
|
Reve
|
SpaRV190
|
2:12 |
Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
|
|
Reve
|
SpaVNT
|
2:12 |
Y escribe al ángel de la iglesia [que está] en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
|
|
Reve
|
SrKDEkav
|
2:12 |
И анђелу пергамске цркве напиши: Тако говори Онај што има мач оштар с обе стране:
|
|
Reve
|
SrKDIjek
|
2:12 |
И анђелу Пергамске цркве напиши: тако говори онај што има мач оштар с обје стране:
|
|
Reve
|
StatResG
|
2:12 |
¶Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον: ‘Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν:
|
|
Reve
|
Swahili
|
2:12 |
"Kwa malaika wa kanisa la Pergamoni andika hivi: "Huu ndio ujumbe wake yeye aliye na upanga mkali wenye kuwili.
|
|
Reve
|
Swe1917
|
2:12 |
Och skriv till Pergamus' församlings ängel: »Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet:
|
|
Reve
|
SweFolk
|
2:12 |
Och skriv till ängeln för församlingen i Pergamon: Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet:
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
2:12 |
Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
2:12 |
Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
|
|
Reve
|
TNT
|
2:12 |
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον, Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν,
|
|
Reve
|
TR
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
TagAngBi
|
2:12 |
At sa anghel ng iglesia sa Pergamo ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may matalas na tabak na may dalawang talim:
|
|
Reve
|
Tausug
|
2:12 |
Ubus namung na isab siya. Laung niya, “Sulatan in amānat ini, ampa mu parāhan pa nakura' sin manga tau agad ha Almasi ha dāira Pirgamu.” Na, yari in amānat. Laung niya, “In pahāti ini naug dayn kāku' (hi Īsa Almasi), amu in tagkumkuman sin puddang mahayt duwa sulab.
|
|
Reve
|
ThaiKJV
|
2:12 |
จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัมว่า ‘พระองค์ผู้ทรงถือดาบสองคมที่คมกริบตรัสดังนี้ว่า
|
|
Reve
|
Tisch
|
2:12 |
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
|
|
Reve
|
TpiKJPB
|
2:12 |
¶ Na raitim long ensel bilong sios i stap long Pergamos, Ol dispela samting em i tok bilong em husat i gat bainat i gat tupela sap.
|
|
Reve
|
TurHADI
|
2:12 |
“Bergama’daki cemaatin meleğine yaz: Ben iki ağızlı keskin kılıcın sahibiyim. Size tebliğim şudur:
|
|
Reve
|
TurNTB
|
2:12 |
“Bergama'daki kilisenin meleğine yaz. İki ağızlı keskin kılıca sahip olan şöyle diyor:
|
|
Reve
|
UkrKulis
|
2:12 |
І ангелові церкви, що в Пергамі, напиши: Се глаголе Той, що має меч обоюдний, гострий:
|
|
Reve
|
UkrOgien
|
2:12 |
А до ангола Церкви в Перга́мі напиши: „Оце каже Той, що має меча обосі́чного:
|
|
Reve
|
Uma
|
2:12 |
Oti toe na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: "Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Pergamus: "Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to ngkakamu piho' to baka' ntimalia.
|
|
Reve
|
UrduGeo
|
2:12 |
پرگمن میں موجود جماعت کے فرشتے کو یہ لکھ دینا: یہ اُس کا فرمان ہے جس کے پاس دو دھاری تیز تلوار ہے۔
|
|
Reve
|
UrduGeoD
|
2:12 |
पिर्गमुन में मौजूद जमात के फ़रिश्ते को यह लिख देना : यह उसका फ़रमान है जिसके पास दोधारी तेज़ तलवार है।
|
|
Reve
|
UrduGeoR
|
2:12 |
Pirgamun meṅ maujūd jamāt ke farishte ko yih likh denā: Yih us kā farmān hai jis ke pās dodhārī tez talwār hai.
|
|
Reve
|
UyCyr
|
2:12 |
— Пәргамадики мәсиһийләр җамаитиниң периштәсигә мундақ яз: «Икки бислиқ өткүр қиличи бар Болғучи мундақ дәйду:
|
|
Reve
|
VieLCCMN
|
2:12 |
*Hãy viết cho thiên thần của Hội Thánh Péc-ga-mô : Đây là lời của Đấng mang thanh gươm hai lưỡi sắc bén :
|
|
Reve
|
Viet
|
2:12 |
Cùng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Bẹt-găm rằng: Nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi:
|
|
Reve
|
VietNVB
|
2:12 |
Con hãy viết cho thiên sứ của hội thánh Bẹt-găm: Đấng có thanh gươm hai lưỡi sắc bén phán rằng:
|
|
Reve
|
WHNU
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
WelBeibl
|
2:12 |
“Ysgrifenna hyn at arweinydd yr eglwys yn Pergamus: ‘Dyma beth mae'r un sydd â'r cleddyf miniog ganddo yn ei ddweud:
|
|
Reve
|
Wycliffe
|
2:12 |
And to the aungel of the chirche of Pergamus write thou, These thingis seith he, that hath the swerd scharp on ech side.
|
|
Reve
|
f35
|
2:12 |
και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
|
|
Reve
|
sml_BL_2
|
2:12 |
“Sulatun isab lapal itu ni mala'ikat pasunu', ya ang'ntanan palhimpunan jama'aku ma da'ira Pergamo. Buwattitu ya panulatnu: lapal itu deyo' min aku, ya amowa takos atalom solabna karuwambila'.
|
|
Reve
|
vlsJoNT
|
2:12 |
En schrijf aan den engel der gemeente die in Pergamus is: Dit zegt Hij die het scherpe zwaard heeft dat van beide kanten snijdt:
|