Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he who hath the sharp sword with two edges;
Reve EMTV 2:12  "And to the messenger of the church in Pergamos write, 'These things says He who has the sharp two-edged sword:
Reve NHEBJE 2:12  "To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
Reve Etheridg 2:12  And to the angel of the church which is in Pergamos, write: These saith he who hath the sharp sword with two edges.
Reve ABP 2:12  And to the angel of the [2in 3Pergamos 1assembly] write! Thus says the one having the [3broadsword 2double-edged 1sharp].
Reve NHEBME 2:12  "To the angel of the congregation in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
Reve Rotherha 2:12  And, unto the messenger of the assembly, in Pergamum, write:—These things, saith he that hath the sharp, two-edged sword:
Reve LEB 2:12  “And to the angel of the church in Pergamum write: “This is what the one who has the sharp double-edged sword says:
Reve BWE 2:12  ‘Write this to the angel of the church people in Pergamum: Here are the words of the one who has the long knife which is sharp on both sides.
Reve Twenty 2:12  To the Angel of the Church in Pergamus write.--"These are the words of him who holds the sharp two-edged sword.--
Reve ISV 2:12  The Letter to the Church in Pergamum“To the messengerOr angel of the church in Pergamum, write:‘The one who holds the sharp, two-edged sword, says this:
Reve RNKJV 2:12  And to the angel of the assembly in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve Jubilee2 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things, saith he, who has the sharp sword with two edges:
Reve Webster 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he who hath the sharp sword with two edges;
Reve Darby 2:12  And to the angel of the assembly in Pergamos write: These things says he that has the sharp two-edged sword:
Reve OEB 2:12  To the angel of the church in Pergamus write: — “These are the words of him who holds the sharp two-edged sword: —
Reve ASV 2:12  And to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
Reve Anderson 2:12  And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says he that has the sharp, two-edged sword;
Reve Godbey 2:12  To the angel of the church in Pergamum write; The one having the sharp, two-edged sword says these things;
Reve LITV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says the One having the sharp, two-edged sword:
Reve Geneva15 2:12  And to the Angel of the Church, which is at Pergamus write, This saith he which hath that sharpe sworde with two edges.
Reve Montgome 2:12  And to the angel of the Church in Pergamum, write These are the words of Him who holds the sharp two-edged sword.
Reve CPDV 2:12  And to the Angel of the Church of Pergamus write: Thus says he who holds the sharp two-edged spear:
Reve Weymouth 2:12  "To the minister of the Church at Pergamum write as follows: "`This is what He who has the sharp, two-edged sword says. I know where you dwell.
Reve LO 2:12  And by the messenger of the congregation which is in Pergamos, write: These things says he who has the sharp two-edged sword:
Reve Common 2:12  "And to the angel of the church in Pergamum write: ‘These are the words of him who has the sharp two-edged sword:
Reve BBE 2:12  And to the angel of the church in Pergamos say: These things says he who has the sharp two-edged sword:
Reve Worsley 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write, These things saith He, who hath the sharp two-edged sword;
Reve DRC 2:12  And to the angel of the church of Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
Reve Haweis 2:12  And to the angel of the church at Pergamos write, These things saith he who holdeth the sharp two-edged sword;
Reve GodsWord 2:12  "To the messenger of the church in Pergamum, write: The one who holds the sharp two-edged sword says:
Reve Tyndale 2:12  And to the messenger of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath ye sharpe swearde with two edges.
Reve KJVPCE 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve NETfree 2:12  "To the angel of the church in Pergamum write the following: "This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:
Reve RKJNT 2:12  And to the angel of the church in Pergamum write; These are the words of him who has the sharp sword with two edges;
Reve AFV2020 2:12  And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says He Who has the sharp two-edged sword.
Reve NHEB 2:12  "To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
Reve OEBcth 2:12  To the angel of the church in Pergamus write: — “These are the words of him who holds the sharp two-edged sword: —
Reve NETtext 2:12  "To the angel of the church in Pergamum write the following: "This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:
Reve UKJV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things says he which has the sharp sword with two edges;
Reve Noyes 2:12  And to the angel of the church in Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
Reve KJV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve KJVA 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve AKJV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things said he which has the sharp sword with two edges;
Reve RLT 2:12  And to the angel of the Assembly in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve OrthJBC 2:12  And to the malach of the Kehillah at Pergamum, write: these things says the one having the sharp two-edged cherev: [Yeshayah 49:2]
Reve MKJV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write: He who has the sharp sword with two edges says these things.
Reve YLT 2:12  `And to the messenger of the assembly in Pergamos write: These things saith he who is having the sharp two-edged sword:
Reve Murdock 2:12  And to the angel of the church at Pergamos, write: Thus saith he who hath the sharp two-edged sword;
Reve ACV 2:12  And to the agent of the congregation in Pergamos write, These things says he who has the sharp two-edged sword:
Reve VulgSist 2:12  Et Angelo Pergami Ecclesiae scribe: Haec dicit qui habet rhomphaeam ex utraque parte acutam:
Reve VulgCont 2:12  Et Angelo Pergami Ecclesiæ scribe: Hæc dicit, qui habet rhomphæam utraque parte acutam:
Reve Vulgate 2:12  et angelo Pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acutam
Reve VulgHetz 2:12  Et Angelo Pergami Ecclesiæ scribe: Hæc dicit qui habet rhomphæam utraque parte acutam:
Reve VulgClem 2:12  Et angelo Pergami ecclesiæ scribe : Hæc dicit qui habet rhomphæam utraque parte acutam :
Reve CzeBKR 2:12  Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má ten meč s obou stran ostrý:
Reve CzeB21 2:12  „Andělu církve v Pergamonu napiš: Toto praví Ten, který má ostrý dvojsečný meč:
Reve CzeCEP 2:12  Andělu církve v Pergamu piš: Toto praví ten, který má ostrý dvousečný meč:
Reve CzeCSP 2:12  Andělu sboru v Pergamu napiš: Toto praví ten, který má ostrý dvousečný meč:
Reve PorBLivr 2:12  E escreve ao anjo da igreja que está em Pérgamo: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
Reve Mg1865 2:12  Ary soraty ho amin’ ny anjelin’ ny fiangonana any Pergamosy: Izao no lazain’ ilay manana ny sabatra roa lela maranitra:
Reve CopNT 2:12  ⳿ⲥϧⲁⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲱⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏⲉⲧⲉ ϯⲥⲏϥⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⲑⲏ ⲉⲧϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲣⲟⲃ̅.
Reve FinPR 2:12  Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka:
Reve NorBroed 2:12  Og til budbringeren til den utkalte i Pergamon, skriv, Disse ting sier den som har det skarpe toeggede sverdet;
Reve FinRK 2:12  ”Pergamonin seurakunnan enkelille kirjoita: ’Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka:
Reve ChiSB 2:12  你給培爾加摩教會的天使寫:「那持有雙刃利劍的這樣說:
Reve CopSahBi 2:12  ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
Reve ChiUns 2:12  「你要写信给别迦摩教会的使者,说:『那有两刃利剑的,说:
Reve BulVeren 2:12  До ангела на пергамската църква пиши: Това казва Този, който има острия от двете страни меч:
Reve AraSVD 2:12  وَٱكْتُبْ إِلَى مَلَاكِ ٱلْكَنِيسَةِ ٱلَّتِي فِي بَرْغَامُسَ: «هَذَا يَقُولُهُ ٱلَّذِي لَهُ ٱلسَّيْفُ ٱلْمَاضِي ذُو ٱلْحَدَّيْنِ:
Reve Shona 2:12  Uye kumutumwa wekereke yePegamo nyora uti: Zvinhu izvi anotaura iye ane munondo unopinza mativi maviri:
Reve Esperant 2:12  Kaj al la anĝelo de la eklezio en Pergamo skribu: Tiele diras la portanto de la akra dutranĉa glavo:
Reve ThaiKJV 2:12  จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัมว่า ‘พระองค์ผู้ทรงถือดาบสองคมที่คมกริบตรัสดังนี้ว่า
Reve BurJudso 2:12  ပေရဂံမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ထက်သောသန်လျက် ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊
Reve SBLGNT 2:12  Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
Reve FarTPV 2:12  «به فرشتهٔ كلیسای پرغامس بنویس: «این است سخنان آن کسی‌که صاحب آن شمشیر تیز دو دَم است.
Reve UrduGeoR 2:12  Pirgamun meṅ maujūd jamāt ke farishte ko yih likh denā: Yih us kā farmān hai jis ke pās dodhārī tez talwār hai.
Reve SweFolk 2:12  Och skriv till ängeln för församlingen i Pergamon: Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet:
Reve TNT 2:12  Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον, Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν,
Reve GerSch 2:12  Und dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Das sagt, der das scharfe zweischneidige Schwert hat:
Reve TagAngBi 2:12  At sa anghel ng iglesia sa Pergamo ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may matalas na tabak na may dalawang talim:
Reve FinSTLK2 2:12  Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo se, jolla on kaksiteräinen, terävä miekka:
Reve Dari 2:12  به فرشته کلیسای پِرگاموم بنویس: «این است سخنان آن کسی که صاحب آن شمشیر تیز دو دَم است.
Reve SomKQA 2:12  Kiniisadda Bergamos ku taalna malaa'igteeda waxaad u qortaa; Kan haysta seefta soofaysan oo labada af leh wuxuu kugu leeyahay waxyaalahan,
Reve NorSMB 2:12  Og skriv til engelen for kyrkjelyden i Pergamum: Dette segjer han som hev det tvieggja kvasse sverdet:
Reve Alb 2:12  ''Dhe engjëllit të kishës në Pergam, shkruaji: Këto gjëra thotë ai që ka shpatën e mprehtë me dy tehë:
Reve GerLeoRP 2:12  Und dem Boten der Gemeinde in Pergamon schreibe: Folgendes sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
Reve UyCyr 2:12  — Пәргамадики мәсиһийләр җамаитиниң периштәсигә мундақ яз: «Икки бислиқ өткүр қиличи бар Болғучи мундақ дәйду:
Reve KorHKJV 2:12  버가모에 있는 교회의 천사에게 쓰라. 양날 달린 날카로운 검을 가진 이가 이것들을 말하노라.
Reve MorphGNT 2:12  Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
Reve SrKDIjek 2:12  И анђелу Пергамске цркве напиши: тако говори онај што има мач оштар с обје стране:
Reve Wycliffe 2:12  And to the aungel of the chirche of Pergamus write thou, These thingis seith he, that hath the swerd scharp on ech side.
Reve Mal1910 2:12  പെൎഗ്ഗമൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുക: മൂൎച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലവാൾ ഉള്ളവൻ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു:
Reve KorRV 2:12  버가모 교회의 사자에게 편지하기를 죄우에 날선 검을 가진 이가 가라사대
Reve Azeri 2:12  «ساکئن اولدوغون يردن، شيطانين تختئنئن هارادا اولدوغوندان خبرئم وار، بوندان دا کي، منئم آديمي برک ساخلادين و آرانيزدا، شيطانين ساکئن اولدوغو يرده، اؤلدورولن وفالي شاهئدئم آنتئپاسين گونلرئنده بله منه اولان ائماني ائنکار اتمه‌دئن.
Reve SweKarlX 2:12  Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
Reve KLV 2:12  “ Daq the Duy vo' the yej Daq Pergamum write: “ ghaH 'Iv ghajtaH the sharp cha'-edged 'etlh jatlhtaH Dochvammey Dochmey:
Reve ItaDio 2:12  E ALL’ANGELO della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada a due tagli, acuta:
Reve RusSynod 2:12  И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
Reve CSlEliza 2:12  И Ангелу Пергамския церкве напиши: тако глаголет Имеяй мечь обоюду изощрен:
Reve ABPGRK 2:12  και τω αγγέλω της εν Περγάμω εκκλησίας γράψον τάδε λέγει ο έχων την ρομφαίαν την δίστομον την οξείαν
Reve FreBBB 2:12  Et à l'ange de l'Eglise qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit Celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants.
Reve LinVB 2:12  Komélá Anzelú wa Eklézya ya Pérgamo boye : Yóká maloba ma Oyo azalí na mompánga mopótú mokokátaka bipái bíbalé :
Reve BurCBCM 2:12  ပေဂါမော့မြို့တွင်ရှိသော အသင်းတော်၏တမန်တော်ထံသို့ ဤအတိုင်းရေးသားလော့။ နှစ်ဖက်သွားသံလျက်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားသော သူ၏အမိန့်စကားသည်ကား ဤသို့တည်း။
Reve Che1860 2:12  ᏆᎦᎹᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏗᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏰᎳᏍᏗ-ᎦᏅᎯᏛ ᎢᏧᎳᏗᏢ ᏗᎪᏍᏓᏯ ᏥᎦᏁᎭ.
Reve ChiUnL 2:12  當書達別迦摩會之使者云、其有雙鋒利劍者曰、
Reve VietNVB 2:12  Con hãy viết cho thiên sứ của hội thánh Bẹt-găm: Đấng có thanh gươm hai lưỡi sắc bén phán rằng:
Reve CebPinad 2:12  "Ug ngadto sa manolunda sa iglesia sa Pergamo, isulat mo kini: `Mao kini ang mga pulong sa nagabaton sa mahait nga espada nga duhay sulab:
Reve RomCor 2:12  Îngerului Bisericii din Pergam scrie-i: ‘Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:
Reve Pohnpeia 2:12  “Eri, ke ahpw ntingkiwohng tohnleng en mwomwohdisohn Perkamum: “Iet mahsen en me sapwellimaniki kedlahs keng pwoat me au riau.
Reve HunUj 2:12  „A pergamoni gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél a kétélű éles kard van:
Reve GerZurch 2:12  UND dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Dies sagt der, welcher das zweischneidige scharfe Schwert hat: (a) Off 1:16; Jes 49:2; Heb 4:12
Reve GerTafel 2:12  Und dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: Das sagt, Der das scharfe, zweischneidige Schwert hat.
Reve PorAR 2:12  Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
Reve DutSVVA 2:12  En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Pergamus is: Dit zegt Hij, Die het tweesnijdend scherp zwaard heeft:
Reve Byz 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve FarOPV 2:12  «و به فرشته کلیسای در پرغامس بنویس این را می‌گوید او که شمشیر دودمه تیز را دارد.
Reve Ndebele 2:12  Lakuso isithunywa sebandla elisePergamo bhala uthi: Lezizinto utsho lowo olenkemba ebukhali inhlangothi zombili:
Reve PorBLivr 2:12  E escreve ao anjo da igreja que está em Pérgamo: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
Reve StatResG 2:12  ¶Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον: ‘Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν:
Reve SloStrit 2:12  In angelu občine v Pergamu piši: To pravi on, ki drži meč, dvorezni, ostri:
Reve Norsk 2:12  Og skriv til engelen for menigheten i Pergamum: Dette sier han som har det tveeggede skarpe sverd:
Reve SloChras 2:12  In angelu cerkve v Pergamu piši: To pravi on, ki ima meč dvorezni, ostri:
Reve Northern 2:12  Berqamada olan cəmiyyətin mələyinə yaz: İkiağızlı iti qılıncı Olan belə deyir:
Reve GerElb19 2:12  Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
Reve PohnOld 2:12  Inting wong tounlang en momodisou en Perkamus: Iet masan en me na kodlas kong o au riau mia:
Reve LvGluck8 2:12  Un Pergamus draudzes eņģelim raksti: tā saka Tas, kam tas asais, abējās pusēs griezīgais zobens.
Reve PorAlmei 2:12  E ao anjo da egreja que está em Pergamo escreve: Isto diz aquelle que tem a espada aguda de dois fios:
Reve ChiUn 2:12  「你要寫信給別迦摩教會的使者,說:『那有兩刃利劍的,說:
Reve SweKarlX 2:12  Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
Reve Antoniad 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve CopSahid 2:12  ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
Reve GerAlbre 2:12  Dem Engel der Gemeinde in Pergamus schreibe: / So spricht, der das scharfe, zweischneidige Schwert trägt:
Reve BulCarig 2:12  И на ангела на Пергамската църква пиши: Така казва този който има острия и от двете страни меч:
Reve FrePGR 2:12  « Écris aussi à l'ange de l'Église qui est dans Pergame :Voici ce que dit celui qui tient le glaive acéré à deux tranchants :
Reve PorCap 2:12  *Ao anjo da igreja de Pérgamo escreve: «Isto diz o que tem uma aguda espada de dois gumes:
Reve JapKougo 2:12  ペルガモにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『鋭いもろ刃のつるぎを持っているかたが、次のように言われる。
Reve Tausug 2:12  Ubus namung na isab siya. Laung niya, “Sulatan in amānat ini, ampa mu parāhan pa nakura' sin manga tau agad ha Almasi ha dāira Pirgamu.” Na, yari in amānat. Laung niya, “In pahāti ini naug dayn kāku' (hi Īsa Almasi), amu in tagkumkuman sin puddang mahayt duwa sulab.
Reve GerTextb 2:12  Und dem Engel der Gemeinde in Pergamon schreibe:
Reve SpaPlate 2:12  Al ángel de la Iglesia de Pérgamo escríbele: “El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto:
Reve Kapingam 2:12  “Hihia ang-gi tangada di-langi o-di nohongo-dabu i Pergamum, “Aanei la-go nnelekai mai baahi Tangada dela dana hulumanu dauwa gaa baahi-lua.
Reve RusVZh 2:12  И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
Reve GerOffBi 2:12  Und dem Engel der Kirche (Gemeinde) in Pergamon schreibe: Dies sagt der, der das Schwert, das zweischneidige, das scharfe hat:
Reve CopSahid 2:12  ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
Reve LtKBB 2:12  „Pergamo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris turi aštrų dviašmenį kalaviją.
Reve Bela 2:12  І анёлу Пергамскай царквы напішы: "Так кажа Той, Хто мае востры з двух бакоў меч:
Reve CopSahHo 2:12  ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧϩⲙⲡⲉⲣⲅⲁⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ ⲉⲡϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ
Reve BretonNT 2:12  Skriv da ael Iliz Pergam: Setu ar pezh a lavar an hini en deus ar c'hleze lemm a zaou droc'h:
Reve GerBoLut 2:12  Und dem Engel der Gemeinde zu Pergamus schreibe: Das saget, der da hat das scharfe, zweischneidige Schwert:
Reve FinPR92 2:12  "Pergamonin seurakunnan enkelille kirjoita: "Näin sanoo hän, jolla on kaksiteräinen, terävä miekka:
Reve DaNT1819 2:12  Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: dette siger den, som haver det tveeggede skarpe Sværd:
Reve Uma 2:12  Oti toe na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: "Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Pergamus: "Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to ngkakamu piho' to baka' ntimalia.
Reve GerLeoNA 2:12  Und dem Boten der Gemeinde in Pergamon schreibe: Folgendes sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
Reve SpaVNT 2:12  Y escribe al ángel de la iglesia [que está] en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
Reve Latvian 2:12  Un Pergamas baznīcas eņģelim saki: Tā saka Tas, kam zobens abpusēji ass:
Reve SpaRV186 2:12  Y escribe al ángel de la iglesia que está en Pergamo: El que tiene la espada afilada de dos filos, dice estas cosas:
Reve FreStapf 2:12  A l'ange de l'Église de Pergame écris: Voici ce que dit celui qui tient le glaive aigu à deux tranchants :
Reve NlCanisi 2:12  Schrijf aan den engel der kerk te Pérgamus. Dit zegt Hij, die voert het scherpe tweesnijdende zwaard:
Reve GerNeUe 2:12  "Schreib an den Engel der Gemeinde in Pergamon: Der, der das scharfe zweischneidige Schwert hat, lässt dir sagen:
Reve Est 2:12  Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk:
Reve UrduGeo 2:12  پرگمن میں موجود جماعت کے فرشتے کو یہ لکھ دینا: یہ اُس کا فرمان ہے جس کے پاس دو دھاری تیز تلوار ہے۔
Reve AraNAV 2:12  إِنِّي أَعْلَمُ أَيْنَ تَسْكُنُ، حَيْثُ عَرْشُ الشَّيْطَانِ! وَرَغْمَ ذَلِكَ تَمَسَّكْتَ بِاسْمِي، وَرَفَضْتَ أَنْ تُنْكِرَ الإِيمَانَ بِي، حَتَّى فِي أَيَّامِ أَنْتِيبَاسَ شَهِيدِي الأَمِينِ، الَّذِي قُتِلَ عِنْدَكُمْ حَيْثُ يَسْكُنُ الشَّيْطَانُ!
Reve ChiNCVs 2:12  “你要写信给在别迦摩教会的使者,说:‘那有一把两刃利剑的,这样说:
Reve f35 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve vlsJoNT 2:12  En schrijf aan den engel der gemeente die in Pergamus is: Dit zegt Hij die het scherpe zwaard heeft dat van beide kanten snijdt:
Reve ItaRive 2:12  E all’angelo della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada acuta a due tagli:
Reve Afr1953 2:12  En skryf aan die engel van die gemeente in Pérgamus: Dít sê Hy wat die skerp tweesnydende swaard het:
Reve RusSynod 2:12  И ангелу Пергамской церкви напиши – так говорит Имеющий меч обоюдоострый:
Reve FreOltra 2:12  «Ecris aussi à l’ange de l’église de Pergame: «Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
Reve UrduGeoD 2:12  पिर्गमुन में मौजूद जमात के फ़रिश्ते को यह लिख देना : यह उसका फ़रमान है जिसके पास दोधारी तेज़ तलवार है।
Reve TurNTB 2:12  “Bergama'daki kilisenin meleğine yaz. İki ağızlı keskin kılıca sahip olan şöyle diyor:
Reve DutSVV 2:12  En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Pergamus is: Dit zegt Hij, Die het tweesnijdend scherp zwaard heeft:
Reve HunKNB 2:12  A pergamoni egyház angyalának írd meg: Így szól, akié a kétélű kard:
Reve Maori 2:12  Tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hahi i Perekamu; Ko nga kupu enei a te kaimau i te hoari koi, i te mea matarua;
Reve sml_BL_2 2:12  “Sulatun isab lapal itu ni mala'ikat pasunu', ya ang'ntanan palhimpunan jama'aku ma da'ira Pergamo. Buwattitu ya panulatnu: lapal itu deyo' min aku, ya amowa takos atalom solabna karuwambila'.
Reve HunKar 2:12  A Pergámumbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, a kinél a kétélű éles kard van:
Reve Viet 2:12  Cùng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Bẹt-găm rằng: Nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi:
Reve Kekchi 2:12  Ut quixye cuiˈchic cue: —Tzˈi̱ban riqˈuin lix takl li Dios li na-iloc reheb laj pa̱banel li cuanqueb Pérgamo ut ta̱ye re: Li cuan xchˈi̱chˈ caˈ pacˈal xkˈesnal naxye e̱re chi joˈcaˈin:
Reve Swe1917 2:12  Och skriv till Pergamus' församlings ängel: »Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet:
Reve KhmerNT 2:12  «​ចូរ​សរសេរ​ទៅ​ទេវតា​របស់​ក្រុមជំនុំ​នៅ​ក្រុង​ពើកាម៉ុស​ថាឋ ព្រះអង្គ​ដែល​មាន​ដាវ​មុខ​ពីរ​ដ៏​មុតឋ មាន​បន្ទូល​ដូច្នេះ​ថា​
Reve CroSaric 2:12  I anđelu Crkve u Pergamu napiši: "Ovo govori Onaj u koga je mač dvosjek, oštar:
Reve BasHauti 2:12  Pergamen den Eliçaco Aingueruäri-ere scriba ieçóc, Bi ahotaco ezpata çorrotza duenac, gauça hauc erraiten citic,
Reve WHNU 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve VieLCCMN 2:12  *Hãy viết cho thiên thần của Hội Thánh Péc-ga-mô : Đây là lời của Đấng mang thanh gươm hai lưỡi sắc bén :
Reve FreBDM17 2:12  Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Pergame : Celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants, dit ces choses.
Reve TR 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve HebModer 2:12  ואל מלאך קהל פרגמוס כתב כה אמר אשר לו חרב פיפיות החדה׃
Reve Kaz 2:12  Перғамдағы қауымның періштесіне былай деп жаз:Бұл — екі жүзі де өткір семсері Бардан хабар.
Reve UkrKulis 2:12  І ангелові церкви, що в Пергамі, напиши: Се глаголе Той, що має меч обоюдний, гострий:
Reve FreJND 2:12  Et à l’ange de l’assemblée qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants :
Reve TurHADI 2:12  “Bergama’daki cemaatin meleğine yaz: Ben iki ağızlı keskin kılıcın sahibiyim. Size tebliğim şudur:
Reve GerGruen 2:12  Dem Engel der Gemeinde in Pergamum schreibe: "So spricht der, der das zweischneidige und geschärfte Schwert trägt:
Reve SloKJV 2:12  „In angelu cerkve v Pêrgamonu piši: ‚Te besede govori on, ki ima oster meč z dvema ostrinama;
Reve Haitian 2:12  Ekri zanj legliz ki nan lavil Pègam lan. Di l' konsa: Men sa moun ki gen nepe file de bò a voye di ou:
Reve FinBibli 2:12  Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: näitä sanoo se, jolla on kaksiteräinen terävä miekka:
Reve SpaRV 2:12  Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
Reve HebDelit 2:12  וְאֶל־מַלְאַךְ קְהַל פַּרְגְּמוֹס כְּתֹב כֹּה אָמַר אֲשֶׁר־לוֹ חֶרֶב פִּיפִיּוֹת הַחַדָּה׃
Reve WelBeibl 2:12  “Ysgrifenna hyn at arweinydd yr eglwys yn Pergamus: ‘Dyma beth mae'r un sydd â'r cleddyf miniog ganddo yn ei ddweud:
Reve GerMenge 2:12  »Und dem Engel der Gemeinde in Pergamon schreibe: So spricht der, welcher das scharfe, zweischneidige Schwert hat:
Reve GreVamva 2:12  Και προς τον άγγελον της εν Περγάμω εκκλησίας γράψον· Ταύτα λέγει ο έχων την ρομφαίαν την δίστομον, την οξείαν·
Reve Tisch 2:12  Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν·
Reve UkrOgien 2:12  А до ангола Церкви в Перга́мі напиши: „Оце каже Той, що має меча обосі́чного:
Reve MonKJV 2:12  Мөн Пээргамос дахь чуулганы элчид бич. Хоёр талдаа хурц иртэй илдтэй нэгэн эдгээр зүйлийг айлдаж байна.
Reve SrKDEkav 2:12  И анђелу пергамске цркве напиши: Тако говори Онај што има мач оштар с обе стране:
Reve FreCramp 2:12  Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Pergame : Voici ce que dit Celui qui a le glaive aigu à deux tranchants :
Reve PolUGdan 2:12  A do anioła kościoła w Pergamonie napisz: To mówi ten, który ma ostry miecz obosieczny.
Reve FreGenev 2:12  Efcris auffi à l'Ange de l'Eglife qui eft à Pergame, Celui qui a l'efpée aiguë à deux trenchans, dit ces chofes.
Reve FreSegon 2:12  Écris à l'ange de l'Église de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
Reve SpaRV190 2:12  Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:
Reve Swahili 2:12  "Kwa malaika wa kanisa la Pergamoni andika hivi: "Huu ndio ujumbe wake yeye aliye na upanga mkali wenye kuwili.
Reve HunRUF 2:12  A pergamoni gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél a kétélű éles kard van:
Reve FreSynod 2:12  Écris aussi à l'ange de l'Église de Pergame: Voici ce que dit celui qui tient le glaive aigu à deux tranchants:
Reve DaOT1931 2:12  Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd:
Reve FarHezar 2:12  «به فرشتة کلیسای پِرگاموم بنویس: «او که شمشیر بُرّانِ دو دم دارد، چنین می‌گوید:
Reve TpiKJPB 2:12  ¶ Na raitim long ensel bilong sios i stap long Pergamos, Ol dispela samting em i tok bilong em husat i gat bainat i gat tupela sap.
Reve ArmWeste 2:12  «Գրէ՛ նաեւ Պերգամոնի եկեղեցիին հրեշտակին.- “Սա՛ կ՚ըսէ ա՛ն՝ որ ունի սրած երկսայրի թուրը.
Reve DaOT1871 2:12  Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd:
Reve JapRague 2:12  又ベルガモ教會の天使にかく書遣れ、兩刃の利き剣を持ち給へるもの曰く、
Reve Peshitta 2:12  ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܒܥܕܬܐ ܕܦܪܓܡܐ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܚܪܒܐ ܚܪܝܦܬܐ ܕܬܪܝܢ ܦܘܡܝܗ ܀
Reve FreVulgG 2:12  Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Pergame : Voici ce que dit celui qui a l’épée (aiguë) à deux tranchants :
Reve PolGdans 2:12  A Aniołowi zboru Pergameńskiego napisz: To mówi ten, który ma miecz on z obydwóch stron ostry;
Reve JapBungo 2:12  ペルガモに在る教會の使に書きおくれ。「兩刃の利き劍を持つもの斯く言ふ、
Reve Elzevir 2:12  και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν
Reve GerElb18 2:12  Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat: