Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve EMTV 2:15  Thus you also have those who hold the doctrine of the Nicolaitans, which likewise I hate.
Reve NHEBJE 2:15  So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
Reve Etheridg 2:15  So hast thou who hold the doctrine of the Nikolitu: of it,
Reve ABP 2:15  So have also you ones holding the teaching of the Nicolaitans in like manner.
Reve NHEBME 2:15  So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
Reve Rotherha 2:15  thus, even, thou, hast such as hold fast the teaching of the Nicolaitanes, in like manner.
Reve LEB 2:15  So likewise you also have those who hold fast to the teaching of the Nicolaitans.
Reve BWE 2:15  Also, you have people among you who believe the teaching of the Nicolaitans. I hate the things they do.
Reve Twenty 2:15  Again you have among you those who hold in the same way to the Teaching of the Nikolaitans.
Reve ISV 2:15  You also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
Reve RNKJV 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve Jubilee2 2:15  So hast thou also those that hold the doctrine of the Nicolaitans, which I hate.
Reve Webster 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve Darby 2:15  So thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner.
Reve OEB 2:15  Again you have among you those who hold in the same way to the teaching of the Nikolaitans.
Reve ASV 2:15  So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.
Reve Anderson 2:15  So, also, you have those who hold the teaching of the Nicolaitanes.
Reve Godbey 2:15  So you also have those in a similar manner holding the teaching of the Nicolaitans.
Reve LITV 2:15  So you also have those holding the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve Geneva15 2:15  Euen so hast thou them, that maintaine the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
Reve Montgome 2:15  So you have also some who hold the teaching of the Nicolaitans.
Reve CPDV 2:15  And you also have those who hold to the doctrine of the Nicolaitans.
Reve Weymouth 2:15  So even you have some that cling in the same way to the teaching of the Nicolaitans.
Reve LO 2:15  You, in like manner, have those that hold the doctrine of the Nicolaitans, which I hate.
Reve Common 2:15  So you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.
Reve BBE 2:15  And you have those who keep the teaching of the Nicolaitans.
Reve Worsley 2:15  So thou hast also them that hold the like doctrine of the Nicolaitans, which I hate.
Reve DRC 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites.
Reve Haweis 2:15  Thou hast also some who hold the doctrine of the Nicolaitans, which I abhor.
Reve GodsWord 2:15  You also have some who follow what the Nicolaitans teach.
Reve Tyndale 2:15  Even so hast thou them that mayntayne the doctryne of the Nicolaytans which thynge I hate.
Reve KJVPCE 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve NETfree 2:15  In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.
Reve RKJNT 2:15  In the same way you also have those who hold to the teachings of the Nicolaitans.
Reve AFV2020 2:15  Moreover, you also have those who hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
Reve NHEB 2:15  So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
Reve OEBcth 2:15  Again you have among you those who hold in the same way to the teaching of the Nikolaitans.
Reve NETtext 2:15  In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.
Reve UKJV 2:15  So have you also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
Reve Noyes 2:15  So thou also hast men holding the teaching of the Nicolaitans, in like manner.
Reve KJV 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve KJVA 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve AKJV 2:15  So have you also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
Reve RLT 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve OrthJBC 2:15  So also you have ones eating okhel (food) sacrificed to elilim and who commit zenut. You also have ones holding the "torah of the Nicolaitans."
Reve MKJV 2:15  So you also have those who hold the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve YLT 2:15  so hast thou, even thou, those holding the teaching of the Nicolaitans--which thing I hate.
Reve Murdock 2:15  So also thou hast them who hold the doctrine of the Nicolaitans. In like manner, repent thou.
Reve ACV 2:15  So also thou have men who likewise adhere to the teaching of the Nicolaitans.
Reve VulgSist 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
Reve VulgCont 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
Reve Vulgate 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum
Reve VulgHetz 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
Reve VulgClem 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
Reve CzeBKR 2:15  Tak i ty máš ty, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám.
Reve CzeB21 2:15  Podobně i ty máš přívržence učení nikolaitů.
Reve CzeCEP 2:15  tak i ty máš některé, kteří zastávají učení Nikolaitů.
Reve CzeCSP 2:15  tak i ty máš některé, ⌈kteří stejně drží učení Nikolaitů⌉.
Reve PorBLivr 2:15  Assim tu tens também aos que retém a doutrina dos nicolaítas, que eu odeio.
Reve Mg1865 2:15  Ary toy izany koa, misy eo aminao izay mitàna ny fampianaran’ ny Nikolaïta tahaka ny an’ ireny.
Reve CopNT 2:15  ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲕ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲁⲕ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲉϥ⳿ⲁⲙⲟⲛⲓ ⳿ⲛ⳿ⲧ⳿ⲥⲃⲱ ⳿ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲱⲛ.
Reve FinPR 2:15  Niin on myös sinulla niitä, jotka samoin pitävät kiinni nikolaiittain opista.
Reve NorBroed 2:15  På den måten har også du de som holder fast læren til Nikolaittene hvilken ting jeg hater.
Reve FinRK 2:15  Joukossasi on myös niitä, jotka pitävät kiinni nikolaiittojen opista.
Reve ChiSB 2:15  同樣,你也容忍了一些堅持尼苛勞黨人教訓的人。
Reve CopSahBi 2:15  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕϩⲉ ϩⲱⲕ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ
Reve ChiUns 2:15  你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。
Reve BulVeren 2:15  Така също и ти имаш някои, които държат учението на николаитите, което мразя.
Reve AraSVD 2:15  هَكَذَا عِنْدَكَ أَنْتَ أَيْضًا قَوْمٌ مُتَمَسِّكُونَ بِتَعْلِيمِ ٱلنُّقُولَاوِيِّينَ ٱلَّذِي أُبْغِضُهُ.
Reve Shona 2:15  Saizvozvo newe unavo vanobatisisa dzidziso yeVaNikoraiti, chinhu chandinovenga.
Reve Esperant 2:15  Kaj vi ankaŭ havas sekvantojn de la instruo de la Nikolaitoj tiel same.
Reve ThaiKJV 2:15  และมีพวกเจ้าบางคนที่ถือคำสอนของพวกนิโคเลาส์นิยมด้วยเหมือนกัน ที่เราเองก็เกลียดชัง
Reve BurJudso 2:15  ထိုအယူနှင့်သဘောတူသော နိကောလတပည့်တို့၏ အယူကို စွဲလမ်းသော သူတို့သည် ထိုနည်းတူ သင်၌ရှိကြ၏။
Reve SBLGNT 2:15  οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν ⸀διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
Reve FarTPV 2:15  و همچنین عدّه‌ای هستند كه از تعلیم نقولاویان پیروی می‌کنند.
Reve UrduGeoR 2:15  Isī tarah tere pās bhī aise log haiṅ, jo Nīkuliyoṅ kī tālīm kī pairawī karte haiṅ.
Reve SweFolk 2:15  På samma sätt har också du några som håller fast vid nikolaiternas lära.
Reve TNT 2:15  οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν [τῶν] Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
Reve GerSch 2:15  So hast auch du solche, die an der Lehre der Nikolaiten festhalten, was ich hasse.
Reve TagAngBi 2:15  Gayon din naman na mayroon kang ilan na nanghahawak sa aral ng mga Nicolaita.
Reve FinSTLK2 2:15  Niin myös sinulla on niitä, jotka pitävät kiinni nikolaiittojen opista, jota vihaan.
Reve Dari 2:15  و همچنین عده ای هستند که از تعلیم نقولاویان پیروی می کنند.
Reve SomKQA 2:15  Weliba waxaad kaloo haysataa kuwo sidaas oo kale u xajiya waxbariddii dadka Nikolas raaca.
Reve NorSMB 2:15  Soleis hev du og sume som held fast ved læra åt nikolaitarne.
Reve Alb 2:15  Kështu ti ke edhe disa që mbajnë mësimin e Nikolaitëve, të cilën gjë e urrej.
Reve GerLeoRP 2:15  So hast auch du [Leute], die in gleicher Weise an der Lehre der Nikolaïten festhalten.
Reve UyCyr 2:15  Шуниңға охшаш, силәрниң араңларда Николас тәрәп­дар­ли­ри­ниң тәлимигә әгәшкәнләрму бар.
Reve KorHKJV 2:15  이와 같이 네게도 니골라당의 교리를 붙잡는 자들이 있거니와 내가 그것을 미워하노라.
Reve MorphGNT 2:15  οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν ⸀διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
Reve SrKDIjek 2:15  Тако имаш и ти који држе науку Николинаца, на коју ја мрзим.
Reve Wycliffe 2:15  so also thou hast men holdinge the teching of Nycholaitis.
Reve Mal1910 2:15  അവ്വണ്ണം നിക്കൊലാവ്യരുടെ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളുന്നവർ നിനക്കും ഉണ്ടു.
Reve KorRV 2:15  이와 같이 네게도 니골라 당의 교훈을 지키는 자들이 있도다
Reve Azeri 2:15  بونا گؤره، تؤوبه ات. يوخسا سنئن يانينا تزلئکله گلئب، آغزيمين قيلينجي ائله اونلارلا موحارئبه اده​جه‌يم.
Reve SweKarlX 2:15  Så hafver du ock dem, som hålla de Nicolaiters lärdom, hvilket jag hatar.
Reve KLV 2:15  vaj SoH je ghaj 'op 'Iv 'uch Daq the teaching vo' the Nicolaitans likewise { Note: TR reads “ nuq jIH hate” instead vo' “likewise” } .
Reve ItaDio 2:15  Così hai ancora tu di quelli che tengono la dottrina de’ Nicolaiti; il che io odio.
Reve RusSynod 2:15  Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу.
Reve CSlEliza 2:15  Тако имаши и ты держащыя учение Николаитско, егоже ненавижду.
Reve ABPGRK 2:15  ούτως έχεις και συ κρατούντας την διδαχήν των Νικολαϊτων ομοίως
Reve FreBBB 2:15  De même tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.
Reve LinVB 2:15  Bato basúsu mpé epái ya yŏ bakolandaka matéya ma bato ba Nikolá.
Reve BurCBCM 2:15  ထိုနည်းတူစွာပင် နီကောလ၏နောက်လိုက်များ စွဲကိုင်သောအယူအဆကို လိုက်နာသော လူအချို့သည်လည်း သင်တို့အလယ်၌ ရှိကြ၏။-
Reve Che1860 2:15  ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏙᏣᎧᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏧᏂᏂᏴᎯ ᏓᎾᏕᏲᎲᏍᎬ ᎠᏂᏂᎦᎴᏓᏂ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏥᏂᏆᏘᎭ.
Reve ChiUnL 2:15  又有持尼哥拉黨之教者、亦若是、
Reve VietNVB 2:15  Con cũng có những kẻ theo giáo huấn của Ni-cô-la.
Reve CebPinad 2:15  Maingon man anaa usab kanimo ang pipila nga nanagsunod sa tuloohan sa mga Nicolaita.
Reve RomCor 2:15  Tot aşa, şi tu ai câţiva care, de asemenea, ţin învăţătura nicolaiţilor, pe care Eu o urăsc.
Reve Pohnpeia 2:15  Pil duwehte, mie aramas ekei rehmw me kin apwahpwalih lamalam en mehn Nikolaida kan.
Reve HunUj 2:15  Így nálad is vannak olyanok, akik szintén a nikolaiták tanítását tartják.
Reve GerZurch 2:15  So hast auch du solche, die die Lehre der Nikolaiten in gleicher Weise festhalten. (1) V. 6
Reve GerTafel 2:15  So hast auch du solche, die an der Lehre der Nikolaiten festhalten, was Ich hasse.
Reve PorAR 2:15  Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.
Reve DutSVVA 2:15  Alzo hebt ook gij, die de lering der Nikolaieten houden; hetwelk Ik haat.
Reve Byz 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των OMIT των νικολαιτων ομοιως
Reve FarOPV 2:15  و همچنین کسانی را داری که تعلیم نقولاویان را پذیرفته‌اند.
Reve Ndebele 2:15  Ngokunjalo lawe ulabo ababambelela emfundisweni yamaNikolayitha, into engiyizondayo.
Reve PorBLivr 2:15  Assim tu tens também aos que retém a doutrina dos nicolaítas, que eu odeio.
Reve StatResG 2:15  Οὕτως ἔχεις καὶ σὺ, κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
Reve SloStrit 2:15  Tako imaš tudi ti nje, ki se držé uka Nikolajcev, kar sovražim.
Reve Norsk 2:15  således har også du nogen som i like måte holder fast ved nikolaittenes lære.
Reve SloChras 2:15  Tako jih imaš tudi ti, ki se drže nauka Nikolajcev po podobnem načinu.
Reve Northern 2:15  Eləcə də sənin içində nikolaçıların bu cür təliminə bağlı olanlar var.
Reve GerElb19 2:15  Also hast auch du solche, welche in gleicher Weise die Lehre der Nikolaiten festhalten.
Reve PohnOld 2:15  O pil akai mi re om, me pil apwali lamalam en nain Nikolaus akan.
Reve LvGluck8 2:15  Tāpat tev arīdzan ir, kas to Nikolaītu mācību cienī, ko Es ienīstu.
Reve PorAlmei 2:15  Assim tens tambem os que reteem a doutrina dos nicolaitas: o que eu aborreço.
Reve ChiUn 2:15  你那裡也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓。
Reve SweKarlX 2:15  Så hafver du ock dem, som hålla de Nicolaiters lärdom, hvilket jag hatar.
Reve Antoniad 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως
Reve CopSahid 2:15  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕϩⲉ ϩⲱⲕ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ
Reve GerAlbre 2:15  So hast auch du in deiner Mitte Leute, die der Lehre der Nikolaiten folgen.
Reve BulCarig 2:15  Така имаш и ти некои които държат учението на Николаитите, които ненавиждам.
Reve FrePGR 2:15  De même toi aussi tu as des gens qui retiennent d'une manière semblable la doctrine des Nicolaïtes.
Reve PorCap 2:15  *Mais ainda, também tens alguns que seguem igualmente a doutrina dos nicolaítas.
Reve JapKougo 2:15  同じように、あなたがたの中には、ニコライ宗の教を奉じている者もいる。
Reve Tausug 2:15  Damikkiyan biya' da isab ha yan in hinang sin manga tau Nikulay, amu in sīsinguran sin kaibanan duun kaniyu.
Reve GerTextb 2:15  So hast auch du solche, die zu der Lehre der Nikolaiten in gleicher Weise halten.
Reve SpaPlate 2:15  Así tienes también a quienes de manera semejante retienen la doctrina de los Nicolaítas.
Reve Kapingam 2:15  E-hai labelaa beenei, hunu daangada i godou lodo e-daudali nia agoago digau o Nikolaita.
Reve RusVZh 2:15  Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу.
Reve GerOffBi 2:15  So hast auch du [solche (einige)], die (sich an) die Lehre der Nikolaiter gleicherweise festhalten (halten).
Reve CopSahid 2:15  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕϩⲉ ϩⲱⲕ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ.
Reve LtKBB 2:15  Ir tu taip pat turi besilaikančių nikolaitų mokslo, kurio Aš nekenčiu.
Reve Bela 2:15  Так і ў цябе ёсьць прыхільнікі вучэньня Мікалаітаў, якое Я ненавіджу.
Reve CopSahHo 2:15  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕϩⲉ ϩⲱ̅ⲕ̅ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ̅ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ
Reve BretonNT 2:15  Evel-se, ec'h eus ivez tud a zalc'h kelennadurezh an Nikolaidi, ar pezh a gasaan.
Reve GerBoLut 2:15  Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten. Das hasse ich.
Reve FinPR92 2:15  Heitä on sinunkin luonasi, noita jotka seuraavat nikolaiittojen opetusta.
Reve DaNT1819 2:15  Saaledes haver du og dem, som holde ved de Nikolaiters Lærdom; hvilket jeg hader.
Reve Uma 2:15  Wae wo'o, ria-koi hantongo' to ngkakamu tudui' -ra topetuku' Nikolaus.
Reve GerLeoNA 2:15  So hast auch du [Leute], die in gleicher Weise an der Lehre der Nikolaïten festhalten.
Reve SpaVNT 2:15  Así tambien tu tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual [yo] aborrezco.
Reve Latvian 2:15  Tāpat tev tur ir nikolajiešu mācības atzinēji.
Reve SpaRV186 2:15  Así también tú tienes a los que tienen la doctrina de los Nicolaitas, lo cual yo aborrezco.
Reve FreStapf 2:15  C'est ainsi que tu as des tiens qui professent la doctrine des Nicolaïtes.
Reve NlCanisi 2:15  zó hebt gij er ook, die de leer der Nikolaieten volgen, die hetzelfde beoogt.
Reve GerNeUe 2:15  So gibt es auch bei euch Leute, die den Lehren der Nikolaïten folgen.
Reve Est 2:15  Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest.
Reve UrduGeo 2:15  اِسی طرح تیرے پاس بھی ایسے لوگ ہیں، جو نیکلیوں کی تعلیم کی پیروی کرتے ہیں۔
Reve AraNAV 2:15  عَلَيْكَ أَنْ تَتُوبَ، وَإِلاَّ جِئْتُكَ سَرِيعاً لأُحَارِبَ هَؤُلاَءِ الضَّالِّينَ بِالسَّيْفِ الَّذِي فِي فَمِي.
Reve ChiNCVs 2:15  同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。
Reve f35 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως
Reve vlsJoNT 2:15  Zoo hebt gij er ook die op gelijke wijze de leering der Nikolaïeten vasthouden.
Reve ItaRive 2:15  Così hai anche tu di quelli che in simil guisa professano la dottrina dei Nicolaiti.
Reve Afr1953 2:15  So het jy ook mense wat vashou aan die leer van die Nikolaïete, wat Ek haat.
Reve RusSynod 2:15  Так и у тебя есть держащиеся учения николаитов, которое Я ненавижу.
Reve FreOltra 2:15  De même, tu gardes, toi aussi, des gens qui retiennent pareillement les principes des Nicolaïtes.
Reve UrduGeoD 2:15  इसी तरह तेरे पास भी ऐसे लोग हैं, जो नीकुलियों की तालीम की पैरवी करते हैं।
Reve TurNTB 2:15  Bunun gibi, sizin aranızda da Nikolas yanlılarının öğretisine bağlı olanlar var.
Reve DutSVV 2:15  Alzo hebt ook gij, die de lering der Nikolaieten houden; hetwelk Ik haat.
Reve HunKNB 2:15  Így nálad is vannak olyanok, akik a nikolaiták tanításának követői.
Reve Maori 2:15  Kei a koe ano hoki te hunga e mau ana ki te ako a nga Nikoraiti, pera ano.
Reve sml_BL_2 2:15  Karuwana, aniya' isab min ka'am ameya'-meya' ma pandu' umpigan Nikulai.
Reve HunKar 2:15  Így vannak nálad is, a kik a Nikolaiták tanítását tartják, a mit gyűlölök.
Reve Viet 2:15  Ngươi lại cũng có những kẻ theo đạo Ni-cô-la.
Reve Kekchi 2:15  Ut cuanqueb ajcuiˈ saˈ e̱ya̱nk li toj nequeˈxqˈue xcuanquil lix tijleb laj Nicolás. La̱in xicˈ nacuil li ma̱usilal li nequeˈxba̱nu eb aˈan.
Reve Swe1917 2:15  Så har också du några som på lika sätt hålla sig till nikolaiternas lära.
Reve KhmerNT 2:15  ហើយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ ក៏​មាន​អ្នក​ដែល​កាន់​តាម​សេចក្ដី​បង្រៀន​របស់​ពួក​នីកូឡាស​យ៉ាង​ដូច្នោះ​ដែរ។​
Reve CroSaric 2:15  Tako i ti imaš takvih koji drže nauk nikolaitski.
Reve BasHauti 2:15  Halaber baduc hic Nicolaitén doctriná daducatenetaric-ere, cein baita nic gaitz daritzadan gauçá.
Reve WHNU 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην [των] νικολαιτων ομοιως
Reve VieLCCMN 2:15  Cả ngươi nữa, ngươi cũng có những kẻ nắm giữ đạo lý bè Ni-cô-la.
Reve FreBDM17 2:15  Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes ; ce que je hais.
Reve TR 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω
Reve HebModer 2:15  כן נמצאו גם בך אנשים דבקים בתורת הניקלסיים אשר שנאתי׃
Reve Kaz 2:15  Сондай-ақ, араларыңда николаиттардың (Мен жек көретін) ілімін ұстанушылар да бар.
Reve UkrKulis 2:15  Також маєш і таких, що держать ся науки Николаітів, що я ненавиджу.
Reve FreJND 2:15  Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.
Reve TurHADI 2:15  Bunun gibi, sizin cemaatinizde de Nikolas yandaşlarının telkinine uyanlar var.
Reve GerGruen 2:15  Desgleichen hast du solche, die in ähnlicher Weise der Lehre der Nikolaiten folgen.
Reve SloKJV 2:15  § Tako imaš tudi tiste, ki se držijo nauka nikolajevcev, katerih besedo sovražim.
Reve Haitian 2:15  Konsa tou, ou gen kèk moun lakay ou k'ap swiv konsèy Nikolayit yo.
Reve FinBibli 2:15  Niin myös sinulla on niitä, jotka Nikolailaisten oppia pitävät, jota minä vihaan.
Reve SpaRV 2:15  Así también tú tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual yo aborrezco.
Reve HebDelit 2:15  כֵּן נִמְצְאוּ גַּם־בְּךָ אֲנָשִׁים דְּבֵקִים בְּתוֹרַת הַנִּיקְלָסִיִּים אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי׃
Reve WelBeibl 2:15  A'r un fath, mae yna rai ohonoch chi hefyd sy'n dilyn beth mae'r Nicolaiaid yn ei ddysgu.
Reve GerMenge 2:15  So hast auch du solche unter dir, die sich in derselben Weise an die Lehre der Nikolaiten halten.
Reve GreVamva 2:15  Ούτως έχεις και συ τινάς κρατούντας την διδαχήν των Νικολαϊτών, το οποίον μισώ.
Reve Tisch 2:15  οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
Reve UkrOgien 2:15  Так маєш і ти таких, що трима́ються науки Николаїтської так само.
Reve MonKJV 2:15  Үүнчлэн миний үзэн яддаг зүйл болох Николайтисчуудын сургаалыг сахидаг хүмүүс бас чамд байна.
Reve SrKDEkav 2:15  Тако имаш и ти који држе науку Николинаца, на коју ја мрзим.
Reve FreCramp 2:15  De même toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
Reve PolUGdan 2:15  Podobnie masz i tych, którzy trzymają się nauki nikolaitów, czego nienawidzę.
Reve FreGenev 2:15  Pareillement tu en as toi auffi qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes : ce que je hais.
Reve FreSegon 2:15  De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
Reve SpaRV190 2:15  Así también tú tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual yo aborrezco.
Reve Swahili 2:15  Vivyo hivyo, wako pia miongoni mwenu watu wanaofuata mafundisho ya Wanikolai.
Reve HunRUF 2:15  Így nálad is vannak olyanok, akik szintén a nikolaiták tanításához ragaszkodnak.
Reve FreSynod 2:15  De même aussi, tu as des gens qui s'attachent à la doctrine des Nicolaïtes.
Reve DaOT1931 2:15  Saaledes har ogsaa du dem, som holde fast ved Nikolaiternes Lære paa lignende Vis.
Reve FarHezar 2:15  از این گذشته، کسانی را هم داری که از تعلیم نیکولاییان پیروی می‌کنند.
Reve TpiKJPB 2:15  Olsem tasol tu yu gat ol husat i holimpas skul bilong ol lain bilong Nikolas, dispela samting mi hetim.
Reve ArmWeste 2:15  Այսպէս՝ դուն ալ ունիս Նիկողայոսեաններուն ուսուցումը պահողներ, որ ես կ՚ատեմ:
Reve DaOT1871 2:15  Saaledes har ogsaa du dem, som holde fast ved Nikolaiternes Lære paa lignende Vis.
Reve JapRague 2:15  斯の如く汝の地にニコライ党の教を保てる人々あり。
Reve Peshitta 2:15  ܗܟܢܐ ܐܝܬ ܐܦ ܠܟ ܕܐܚܝܕܝܢ ܝܘܠܦܢܐ ܕܢܐܩܘܠܝܛܐ ܗܟܘܬ ܀
Reve FreVulgG 2:15  De même tu en as, toi aussi, qui tiennent (à) la doctrine des Nicolaïtes.
Reve PolGdans 2:15  Także masz i tych, którzy trzymają naukę Nikolaitów, co ja mam w nienawiści.
Reve JapBungo 2:15  斯くのごとく汝らの中にもニコライ宗の教を保つ者あり。
Reve Elzevir 2:15  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω
Reve GerElb18 2:15  Also hast auch du solche, welche die Lehre der Nikolaiten festhalten, gleicherweise.