Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve EMTV 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."'
Reve NHEBJE 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve Etheridg 3:6  He who hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve ABP 3:6  The one having an ear, let him hear what the spirit says to the assemblies!
Reve NHEBME 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve Rotherha 3:6  He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies.
Reve LEB 3:6  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
Reve BWE 3:6  ‘He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.’
Reve Twenty 3:6  Let him who has ears hear what the Spirit is saying to the Churches."
Reve ISV 3:6  ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches.’
Reve RNKJV 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies.
Reve Jubilee2 3:6  He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve Webster 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Darby 3:6  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Reve OEB 3:6  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.”
Reve ASV 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Anderson 3:6  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve Godbey 3:6  Let the one having ears hear what the Spirit says to the churches.
Reve LITV 3:6  The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches.
Reve Geneva15 3:6  Let him that hath an eare, heare, what the Spirite saith vnto the Churches.
Reve Montgome 3:6  Let him who has an ear, listen to what the Spirit is saying to the churches.
Reve CPDV 3:6  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.
Reve Weymouth 3:6  Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches.'
Reve LO 3:6  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations.
Reve Common 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
Reve BBE 3:6  He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.
Reve Worsley 3:6  Let him, that hath an ear, hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve DRC 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Haweis 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve GodsWord 3:6  Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches.
Reve Tyndale 3:6  Let him that hath eares heare what the sprete sayth vnto the congregacions.
Reve KJVPCE 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve NETfree 3:6  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'
Reve RKJNT 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve AFV2020 3:6  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve NHEB 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve OEBcth 3:6  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.”
Reve NETtext 3:6  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'
Reve UKJV 3:6  He that has an ear, let him hear what the Spirit (o. pneuma) says unto the churches.
Reve Noyes 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve KJV 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve KJVA 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve AKJV 3:6  He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches.
Reve RLT 3:6  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the Assemblies.
Reve OrthJBC 3:6  The one having an ear let him hear what the Ruach Hakodesh says to the Kehillot. THE IGGERET HAKODESH TO THE KEHILLAH AT PHILADELPHIA
Reve MKJV 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve YLT 3:6  He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies.
Reve Murdock 3:6  He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve ACV 3:6  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations.
Reve VulgSist 3:6  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve VulgCont 3:6  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve Vulgate 3:6  qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
Reve VulgHetz 3:6  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve VulgClem 3:6  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
Reve CzeBKR 3:6  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.
Reve CzeB21 3:6  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.“
Reve CzeCEP 3:6  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.“
Reve CzeCSP 3:6  Kdo má ⌈uši, slyš⌉, co Duch praví sborům.
Reve PorBLivr 3:6  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Reve Mg1865 3:6  Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain’ ny Fanahy amin’ ny fiangonana.
Reve CopNT 3:6  ⲫⲏⲉⲧ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲁϣϫ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Reve FinPR 3:6  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'
Reve NorBroed 3:6  Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.
Reve FinRK 3:6  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille.’”
Reve ChiSB 3:6  有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」
Reve CopSahBi 3:6  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve ChiUns 3:6  圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!』」
Reve BulVeren 3:6  Който има ухо, нека слуша какво казва Духът на църквите!
Reve AraSVD 3:6  مَنْ لَهُ أُذُنٌ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ ٱلرُّوحُ لِلْكَنَائِسِ».
Reve Shona 3:6  Ane nzeve ngaanzwe zvinoreva Mweya kumakereke.
Reve Esperant 3:6  Kiu havas orelon, tiu aŭskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj.
Reve ThaiKJV 3:6  ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลายเถิด’
Reve BurJudso 3:6  ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူမည်သည် ကား ကြားပါစေ။
Reve SBLGNT 3:6  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve FarTPV 3:6  «ای کسانی‌که گوش دارید، آنچه را كه روح به كلیساها می‌گوید بشنوید!
Reve UrduGeoR 3:6  Jo sun saktā hai wuh sun le ki Rūhul-quds jamātoṅ ko kyā kuchh batā rahā hai.
Reve SweFolk 3:6  Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!
Reve TNT 3:6  Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve GerSch 3:6  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve TagAngBi 3:6  Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia.
Reve FinSTLK2 3:6  Jolla on korva, kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'
Reve Dari 3:6  ای کسانی که گوش دارید، آنچه را که روح به کلیساها می گوید، بشنوید.»
Reve SomKQA 3:6  Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha.
Reve NorSMB 3:6  Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne!
Reve Alb 3:6  Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''.
Reve GerLeoRP 3:6  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve UyCyr 3:6  Муқәддәс Роһниң җамаәтләргә дегәнлири­ни қулиғиңларда чиң тутуңлар!»
Reve KorHKJV 3:6  귀 있는 자는 성령께서 교회들에 말씀하시는 것을 들을지어다.
Reve MorphGNT 3:6  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve SrKDIjek 3:6  Ко има ухо нека чује шта говори Дух црквама.
Reve Wycliffe 3:6  He that hath eeris, here he, what the spirit seith to the chirchis.
Reve Mal1910 3:6  ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ.
Reve KorRV 3:6  귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
Reve Azeri 3:6  فئلادلفئياداکي کئلئسانين مله‌يئنه ياز: موقدّس اولان، دوغرو اولان، داوودون آچارينا مالئک اولان، او کي، آچير و هچ کس باغلايا بئلمئر، او کي، باغلايير و هچ کس آچا بئلمئر، بله ديئر:
Reve SweKarlX 3:6  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.
Reve KLV 3:6  ghaH 'Iv ghajtaH an qogh, chaw' ghaH Qoy nuq the qa' jatlhtaH Daq the yejmey.
Reve ItaDio 3:6  Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.
Reve RusSynod 3:6  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Reve CSlEliza 3:6  Имеяй ухо да слышит, что Дух глаголет церквам.
Reve ABPGRK 3:6  ο έχων ους ακουσάτω τι το πνεύμα λέγει ταις εκκλησίαις
Reve FreBBB 3:6  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.
Reve LinVB 3:6  Oyo azalí na matói, áyóka maye Elímo ayébísí bato ba Biklézya.
Reve BurCBCM 3:6  နားရှိသောသူသည် ဝိညာဉ်တော်မြတ်က အသင်းတော်တို့အား မိန့်တော်မူသောအရာကို ကြားပါစေ။
Reve Che1860 3:6  ᎩᎶ ᏕᎦᎵᎨᏍᏗ ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ.
Reve ChiUnL 3:6  有耳者、宜聽聖神所語諸會者、○
Reve VietNVB 3:6  Ai có tai hãy lắng nghe lời Thánh Linh phán dạy các hội thánh.
Reve CebPinad 3:6  Ang adunay igdulongog, kinahanglan magpatalinghug sa sulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia.'
Reve RomCor 3:6  Cine are urechi să asculte ce zice Bisericilor Duhul.’
Reve Pohnpeia 3:6  “Eri, mehmen me salenge mie mehn rong wasa, a en rong dahme Ngehn Sarawi mahmahsanihong mwomwohdiso kan!
Reve HunUj 3:6  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek!”
Reve GerZurch 3:6  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve GerTafel 3:6  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.
Reve PorAR 3:6  Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
Reve DutSVVA 3:6  Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt.
Reve Byz 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve FarOPV 3:6  آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.
Reve Ndebele 3:6  Olendlebe kezwe lokho uMoya akutshoyo emabandleni.
Reve PorBLivr 3:6  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Reve StatResG 3:6  Ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω τί τὸ ˚Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.”’
Reve SloStrit 3:6  Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori občinam.
Reve Norsk 3:6  Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene!
Reve SloChras 3:6  Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.
Reve Northern 3:6  Qulağı olan qoy eşitsin ki, Ruh cəmiyyətlərə nə deyir.
Reve GerElb19 3:6  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt!
Reve PohnOld 3:6  Me salong a mia en rong, me Ngen o masani ong momodisou kan!
Reve LvGluck8 3:6  Kam ir ausis, tas lai dzird, ko Tas Gars tām draudzēm saka.
Reve PorAlmei 3:6  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espirito diz ás egrejas.
Reve ChiUn 3:6  聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」
Reve SweKarlX 3:6  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.
Reve Antoniad 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve CopSahid 3:6  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve GerAlbre 3:6  Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!'
Reve BulCarig 3:6  Който има ухо нека слуша що казва Духът КЪ църквите.
Reve FrePGR 3:6  Que celui qui a une oreille entende ce que l'Esprit dit aux Églises. »
Reve PorCap 3:6  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.»
Reve JapKougo 3:6  耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。
Reve Tausug 3:6  “Na, in kamu taga taynga, taynghug kamu ha bichara ku ini, sabab amuna in bichara sin Rū sin Tuhan pa manga jamaa Almasihin sin kalanggalan.”
Reve GerTextb 3:6  Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Gemeinden sagt.
Reve SpaPlate 3:6  Quien tiene oído escuche lo que el Espíritu dice a las Iglesias”.
Reve Kapingam 3:6  “Maa goe o dalinga i-golo, hagalongo gi nnelekai di Hagataalunga ang-gi nia nohongo-dabu.
Reve RusVZh 3:6  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Reve CopSahid 3:6  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Reve LtKBB 3:6  Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms“.
Reve Bela 3:6  Хто мае вуха, хай чуе, што Дух кажа цэрквам".
Reve CopSahHo 3:6  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve BretonNT 3:6  An neb en deus divskouarn, ra glevo ar pezh a lavar ar Spered d'an Ilizoù.
Reve GerBoLut 3:6  Wer Ohren hat, der hore, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve FinPR92 3:6  "Jolla on korvat, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille.
Reve DaNT1819 3:6  Hvo som haver Øren, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve Uma 3:6  "Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na."
Reve GerLeoNA 3:6  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve SpaVNT 3:6  El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve Latvian 3:6  Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka baznīcām!
Reve SpaRV186 3:6  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.
Reve FreStapf 3:6  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve NlCanisi 3:6  Wie oren heeft, die hore wat de Geest zegt tot de kerken.
Reve GerNeUe 3:6  Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!"
Reve Est 3:6  Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!
Reve UrduGeo 3:6  جو سن سکتا ہے وہ سن لے کہ روح القدس جماعتوں کو کیا کچھ بتا رہا ہے۔
Reve AraNAV 3:6  وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ الْكَنِيسَةِ فِي فِيلاَدَلْفِيَا: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ الْقُدُّوسُ الْحَقُّ، الَّذِي بِيَدِهِ مِفْتَاحُ دَاوُدَ، يَفْتَحُ وَلاَ أَحَدَ يُغْلِقُ، وَيُغْلِقُ وَلاَ أَحَدَ يَفْتَحُ.
Reve ChiNCVs 3:6  圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’
Reve f35 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve vlsJoNT 3:6  Die een oor heeft, hij hoore wat de Geest zegt tot de gemeenten.
Reve ItaRive 3:6  Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.
Reve Afr1953 3:6  Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes sê.
Reve RusSynod 3:6  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам“.
Reve FreOltra 3:6  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux églises.
Reve UrduGeoD 3:6  जो सुन सकता है वह सुन ले कि रूहुल-क़ुद्स जमातों को क्या कुछ बता रहा है।
Reve TurNTB 3:6  Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin.’ ”
Reve DutSVV 3:6  Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt.
Reve HunKNB 3:6  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek az egyházaknak!
Reve Maori 3:6  Ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te Wairua e mea nei ki nga hahi.
Reve sml_BL_2 3:6  Na, sai-sai kam taga-tainga, asipunbi to'ongan pamissala Rū Tuhan, ya pinasampay ni palhimpunan jama'aku.”
Reve HunKar 3:6  A kinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek.
Reve Viet 3:6  Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh!
Reve Kekchi 3:6  Cui te̱raj xtaubal ru lix ya̱lal, cheqˈuehak retal li naxye li Santil Musikˈej reheb laj pa̱banel. Joˈcaˈin quixye li Cˈajolbej reheb laj pa̱banel li cuanqueb Sardis.
Reve Swe1917 3:6  Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna.»
Reve KhmerNT 3:6  អ្នកណា​មាន​ត្រចៀក​ ចូរ​ស្ដាប់សេចក្ដី​ដែល​ព្រះវិញ្ញាណ​មាន​បន្ទូល​មក​កាន់​ក្រុមជំនុំ​ទាំង​នោះ​ចុះ»។​
Reve CroSaric 3:6  "Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!"
Reve BasHauti 3:6  Beharriric duenac ençun beça cer Spirituac
Reve WHNU 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve VieLCCMN 3:6  Ai có tai, thì hãy nghe điều Thần Khí nói với các Hội Thánh.
Reve FreBDM17 3:6  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Reve TR 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve HebModer 3:6  מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃
Reve Kaz 3:6  Құлағы барлар Киелі Рухтың қауымдарға айтқандарын жақсылап тыңдап алсын!
Reve UkrKulis 3:6  Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам.
Reve FreJND 3:6  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.
Reve TurHADI 3:6  Kulağı olan, Mukaddes Ruh’un mümin cemaatlerine ne dediğini işitsin.”
Reve GerGruen 3:6  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist zu den Gemeinden spricht.
Reve SloKJV 3:6  Kdor ima uho, naj sliši kaj Duh govori cerkvam.‘“
Reve Haitian 3:6  Se pou moun ki gen zòrèy pou yo tande tande sa Lespri Bondye a ap di legliz yo.
Reve FinBibli 3:6  Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnille sanoo.
Reve SpaRV 3:6  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve HebDelit 3:6  מִי אֲשֶׁר־אֹזֶן לוֹ יִשְׁמַע אֵת אֲשֶׁר הָרוּחַ אֹמֵר לַקְּהִלּוֹת׃
Reve WelBeibl 3:6  Gwrandwch yn ofalus ar beth mae'r Ysbryd yn ei ddweud wrth yr eglwysi.’
Reve GerMenge 3:6  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.«
Reve GreVamva 3:6  Όστις έχει ωτίον, ας ακούση τι λέγει το Πνεύμα προς τας εκκλησίας.
Reve Tisch 3:6  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve UkrOgien 3:6  Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м!“
Reve MonKJV 3:6  Сүнс чуулгануудад юу айлдаж буйг чихтэй нь сонсогтун.
Reve SrKDEkav 3:6  Ко има ухо нека чује шта говори Дух црквама.
Reve FreCramp 3:6  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises !
Reve PolUGdan 3:6  Kto ma uszy, niech słucha, co Duch mówi do kościołów.
Reve FreGenev 3:6  Que celui qui a oreille, oye ce que l'Efprit dit aux Eglifes.
Reve FreSegon 3:6  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve SpaRV190 3:6  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve Swahili 3:6  "Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!
Reve HunRUF 3:6  Akinek van füle, hallja meg, amit a Lélek mond a gyülekezeteknek!
Reve FreSynod 3:6  Que celui qui a des oreilles, entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve DaOT1931 3:6  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve FarHezar 3:6  آن که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.
Reve TpiKJPB 3:6  Em husat i gat ia, larim em harim wanem samting Spirit i tokim ol sios.
Reve ArmWeste 3:6  Ա՛ն որ ականջ ունի, թող լսէ թէ Հոգին ի՛նչ կ՚ըսէ եկեղեցիներուն»:
Reve DaOT1871 3:6  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve JapRague 3:6  耳ある者は[聖]霊の諸教會の曰ふ所を聞け。
Reve Peshitta 3:6  ܐܝܢܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܡܢܐ ܪܘܚܐ ܡܡܠܠ ܠܥܕܬܐ ܀
Reve FreVulgG 3:6  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Reve PolGdans 3:6  Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom.
Reve JapBungo 3:6  耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし」
Reve Elzevir 3:6  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve GerElb18 3:6  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt!