Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, sealed with seven seals.
Reve EMTV 5:1  And I saw in the right hand of Him that sat on the throne a scroll, having been written inside and outside, and having been sealed with seven seals.
Reve NHEBJE 5:1  I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a scroll written inside and on the back, sealed shut with seven seals.
Reve Etheridg 5:1  AND I saw in the right hand of him who sat on the throne a writing which was written within and on the back, and sealed with seven seals.
Reve ABP 5:1  And I saw upon the right of the one sitting upon the throne, a scroll being written on inside and outside, being sealed up [2seals 1with seven].
Reve NHEBME 5:1  I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a scroll written inside and on the back, sealed shut with seven seals.
Reve Rotherha 5:1  And I saw, upon the right hand of him that was sitting upon the throne, a scroll; written within, and on the back, sealed up with seven seals.
Reve LEB 5:1  And I saw in the right hand of the one who is seated on the throne a scroll, written inside and on the back, sealed up with seven seals.
Reve BWE 5:1  I saw a book in the right hand of the one who sat on the chief chair. It had writing on the front and the back. It was locked with seven locks.
Reve Twenty 5:1  Then I saw at the right hand of him who was 'seated on the throne a book, with writing inside and out, and sealed' with seven seals;
Reve ISV 5:1  The Vision of the Scroll with Seven SealsThen I saw in the right hand of the one who sits on the throne a scroll written on the inside and on the outside, sealed with seven seals.
Reve RNKJV 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve Jubilee2 5:1  And I saw in the right hand of him that was seated on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve Webster 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve Darby 5:1  And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.
Reve OEB 5:1  Then I saw at the right hand of him who was ‘seated on the throne a book, with writing inside and out, and sealed’ with seven seals;
Reve ASV 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
Reve Anderson 5:1  And I saw in the right hand of him that sits on the throne, a book written within and without, sealed with seven seals.
Reve Godbey 5:1  And I saw upon the right hand of the one sitting upon the throne a book having been written within and without, having been sealed with seven seals.
Reve LITV 5:1  And I saw on the right of the One sitting on the throne a scroll having been written within and on the back, having been sealed with seven seals.
Reve Geneva15 5:1  And I saw in the right hand of him that sate vpon the throne, a Booke written within, and on the backside, sealed with seuen seales.
Reve Montgome 5:1  Then I saw lying upon the right hand of Him who sat upon the throne, a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
Reve CPDV 5:1  And in the right hand of the One sitting upon the throne, I saw a book, written inside and out, sealed with seven seals.
Reve Weymouth 5:1  And I saw lying in the right hand of Him who sat on the throne a book written on both sides and closely sealed with seven seals.
Reve LO 5:1  And I saw in the right hand of him who sat on the throne, a scroll written within and without, sealed with seven seals.
Reve Common 5:1  I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
Reve BBE 5:1  And I saw in the right hand of him who was seated on the high seat, a book with writing inside it and on the back, shut with seven stamps of wax.
Reve Worsley 5:1  And I saw on the right hand of Him that sat on the throne a book written within and without, sealed with seven seals:
Reve DRC 5:1  And I saw, in the right hand of him that sat on the throne, a book, written within and without, sealed with seven seals.
Reve Haweis 5:1  AND I saw on the right hand of him who was seated on the throne a volume of a book written within, and on the back sealed with seven seals.
Reve GodsWord 5:1  I saw a scroll in the right hand of the one who sits on the throne. It had writing both on the inside and on the outside. It was sealed with seven seals.
Reve Tyndale 5:1  And I sawe in the right honde of him that sat in ye trone a boke written with in and on the backside sealyd with vii. seales.
Reve KJVPCE 5:1  AND I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve NETfree 5:1  Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
Reve RKJNT 5:1  And I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll, with writing inside and on the back, sealed with seven seals.
Reve AFV2020 5:1  And in the right hand of Him Who sits on the throne I saw a book, written within and on the back, which had been sealed with seven seals.
Reve NHEB 5:1  I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a scroll written inside and on the back, sealed shut with seven seals.
Reve OEBcth 5:1  Then I saw at the right hand of him who was ‘seated on the throne a book, with writing inside and out, and sealed’ with seven seals;
Reve NETtext 5:1  Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
Reve UKJV 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve Noyes 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and without, sealed fast with seven seals.
Reve KJV 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve KJVA 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve AKJV 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve RLT 5:1  And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Reve OrthJBC 5:1  And I saw on the yad yamin of the One sitting on the kisseh a sefer having been written inside and on the back, having been sealed with sheva chotamot (seven seals). [Yechezkel 2:9,10; Yeshayah 29:11; Daniel 12:4]
Reve MKJV 5:1  And I saw a book on the right of Him sitting on the throne, written inside and on the back, sealed with seven seals.
Reve YLT 5:1  And I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll, written within and on the back, sealed with seven seals;
Reve Murdock 5:1  And I saw, at the right hand of him who sat on the throne, a book, which was written within and on the back side, and which was sealed with seven seals.
Reve ACV 5:1  And I saw at the right hand of him who sits on the throne a book, written inside and outside, sealed with seven seals.
Reve VulgSist 5:1  Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
Reve VulgCont 5:1  Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
Reve Vulgate 5:1  et vidi in dextera sedentis super thronum librum scriptum intus et foris signatum sigillis septem
Reve VulgHetz 5:1  Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
Reve VulgClem 5:1  Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
Reve CzeBKR 5:1  I viděl jsem po pravici sedícího na trůnu knihu popsanou vnitř i zevnitř, zapečetěnou sedmi pečetmi.
Reve CzeB21 5:1  Na pravici Sedícího na trůnu jsem viděl knihu popsanou zevnitř i zvenčí, zapečetěnou sedmi pečetěmi.
Reve CzeCEP 5:1  A v pravici toho, který sedí na trůnu, spatřil jsem knihu úplně popsanou, zapečetěnou sedmi pečetěmi.
Reve CzeCSP 5:1  A na pravici Sedícího na trůnu jsem spatřil svitek popsaný zevnitř i zvenčí, zapečetěný sedmi pečetěmi.
Reve PorBLivr 5:1  E eu vi na mão direita do que estava sentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
Reve Mg1865 5:1  Ary hitako fa, indro, nisy boky voasoratra tao anatiny sy teo ivohony, voapetaka mafy tamin’ ny tombo-kase fito, teo an-tanana ankavanan’ ilay nipetraka teo ambonin’ ny seza fiandrianana.
Reve CopNT 5:1  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲥⲁⲟⲩ⳿ⲓⲛⲁⲙ ⳿ⲙⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓ⳿ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⳿ⲉⲟⲩϫⲱⲙ ⲉϥ⳿ⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲧⲟⲃ ⳿ⲛⲍ̅ ⳿ⲛⲧⲉⲃⲥ.
Reve FinPR 5:1  Ja minä näin valtaistuimella-istuvan oikeassa kädessä kirjakäärön, sisältä ja päältä täyteen kirjoitetun, seitsemällä sinetillä suljetun.
Reve NorBroed 5:1  Og jeg så på den høyre siden av den som satt på tronen, en bokrull som har blitt skrevet innvendig og bak, som har blitt forseglet tett med sju segl.
Reve FinRK 5:1  Minä näin valtaistuimella istuvan oikeassa kädessä kirjakäärön, joka oli kirjoitettu täyteen sisältä ja päältä ja suljettu seitsemällä sinetillä.
Reve ChiSB 5:1  我看見在那坐於寶座者的右手上,有一書卷,內外都寫著字,用七個印密封著。
Reve CopSahBi 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲏϩ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲉϥⲧⲟⲟⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
Reve ChiUns 5:1  我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
Reve BulVeren 5:1  И видях в дясната ръка на Седящия на престола книга, написана отвътре и отзад, запечатана със седем печата.
Reve AraSVD 5:1  وَرَأَيْتُ عَلَى يَمِينِ ٱلْجَالِسِ عَلَى ٱلْعَرْشِ سِفْرًا مَكْتُوبًا مِنْ دَاخِلٍ وَمِنْ وَرَاءٍ، مَخْتُومًا بِسَبْعَةِ خُتُومٍ.
Reve Shona 5:1  Zvino ndakaona muruoko rwerudyi rwaiye wakange agere pachigaro cheushe bhuku rakanyorwa mukati nekunze, rakanamatidzwa nemicherechedzo minomwe.
Reve Esperant 5:1  Kaj mi vidis en la dekstra mano de la Sidanto sur la trono libron, skribitan interne kaj malantaŭe, sigelitan per sep sigeloj.
Reve ThaiKJV 5:1  และในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ผู้ทรงประทับบนพระที่นั่งนั้น ข้าพเจ้าได้เห็นหนังสือม้วนหนึ่งเขียนไว้ทั้งข้างในและข้างนอก มีตราประทับอยู่เจ็ดดวง
Reve BurJudso 5:1  ထိုအခါတဘက်တချက်၌ အက္ခရာတင်၍ တံဆိပ်ခုနစ်ချက် ခတ်သော စာစောင်ကို ပလ္လင်တော်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ လက်ျာလက်၌ငါမြင်၏။
Reve SBLGNT 5:1  Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ⸀ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
Reve FarTPV 5:1  آنگاه دیدم كه تخت‌نشین، طوماری در دست راست دارد كه هر دو طرف آن نوشته شده و با هفت مُهر، مُهر و موم شده بود.
Reve UrduGeoR 5:1  Phir maiṅ ne taḳht par baiṭhne wāle ke dahne hāth meṅ ek tūmār dekhā jis par donoṅ taraf likhā huā thā aur jis par sāt muhreṅ lagī thīṅ.
Reve SweFolk 5:1  Och jag såg i högra handen på honom som satt på tronen en bokrulle med skrift på både insidan och utsidan, förseglad med sju sigill.
Reve TNT 5:1  Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
Reve GerSch 5:1  Und ich sah in der Rechten dessen, der auf dem Throne saß, ein Buch, innen und außen beschrieben, mit sieben Siegeln versiegelt.
Reve TagAngBi 5:1  At nakita ko sa kanang kamay niyaong nakaupo sa luklukan ang isang aklat na may sulat sa loob at sa labas, na tinatakang mahigpit ng pitong tatak.
Reve FinSTLK2 5:1  Sitten näin valtaistuimella istuvan oikeassa kädessä kirjakäärön, sisältä ja päältä täyteen kirjoitetun, seitsemällä sinetillä suljetun.
Reve Dari 5:1  آنگاه دیدم که تخت نشین، طوماری در دست راست دارد که هر دو طرف آن نوشته شده و با هفت مُهر، مُهر و لاک شده بود.
Reve SomKQA 5:1  Oo anna kii carshiga ku fadhiyey gacantiisa midigta waxaan ku arkay kitaab wax kaga qoran yihiin dul iyo hoosba, oo waxaa ku shaabadaysnaa toddoba shaabadood.
Reve NorSMB 5:1  Og eg såg i den høgre handi hans som sat på stolen ei bok med skrift på innsida og utsida og forsigla med sju innsigle.
Reve Alb 5:1  Pastaj pashë në dorën e djathtë të atij që rrinte ulur mbi fron, një libër të shkruar përbrenda dhe përjashta, të vulosur me shtatë vula.
Reve GerLeoRP 5:1  Dann sah ich in der rechten [Hand] dessen, der auf dem Thron sitzt, ein Buch, beschrieben von innen und außen [und] versiegelt mit sieben Siegeln.
Reve UyCyr 5:1  Андин тәхттә Олтарғучиниң оң қолида һәр икки йүзигә хәт йезилған вә йәттә тамға билән печәтләнгән бир орам язмини көрдүм.
Reve KorHKJV 5:1  또 내가 보매 왕좌에 앉으신 분의 오른손에 책이 있는데 그것은 안과 뒷면에 글이 적혀 있고 일곱 봉인으로 봉인되어 있더라.
Reve MorphGNT 5:1  Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ⸀ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
Reve SrKDIjek 5:1  И видјех у десници онога што сјеђаше на пријестолу књигу написану изнутра и споља, запечаћену са седам печата.
Reve Wycliffe 5:1  And Y say in the riythond of the sittere on the trone, a book writun with ynne and with out, and seelid with seuene seelis.
Reve Mal1910 5:1  ഞാൻ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യിൽ അകത്തും പുറത്തും എഴുത്തുള്ളതായി ഏഴു മുദ്രയാൽ മുദ്രയിട്ടൊരു പുസ്തകം കണ്ടു.
Reve KorRV 5:1  내가 보매 보좌에 앉으신 이의 오른손에 책이 있으니 안팎으로 썼고 일곱 인으로 봉하였더라
Reve Azeri 5:1  قودرتلي بئر ملک ده گؤردوم کي، اوجا سسله اعلان ادئردي: "کئم لايئقدئر کي، طوماري آچسين و اونون مؤهورلرئني سينديرسين؟"
Reve SweKarlX 5:1  Och jag såg i hans högra hand, som satt på stolen, ena bok skrifven innan och utan, beseglad med sju insegel.
Reve KLV 5:1  jIH leghta', Daq the nIH ghop vo' ghaH 'Iv ba'ta' Daq the quS'a', a paq ghItlhta' inside je outside, sealed shut tlhej Soch seals.
Reve ItaDio 5:1  POI io vidi nella man destra di colui che sedeva in sul trono un libro scritto dentro e di fuori, suggellato con sette suggelli.
Reve RusSynod 5:1  И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
Reve CSlEliza 5:1  И видех в деснице Седящаго на престоле книгу написану внутрьуду и внеуду, запечатану седмию печатию.
Reve ABPGRK 5:1  και είδον επί την δεξιάν του καθημένου επί του θρόνου βιβλίον γεγραμμένον έσωθεν και έξωθεν κατεσφραγισμένον σφραγίσιν επτά
Reve FreBBB 5:1  Puis je vis, dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône, un livre écrit en dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux.
Reve LinVB 5:1  O lobóko la mobáli la Óyo afándí o ngwendé namóní Búku elí­ngámí ; bakomí o búku epái ya libándá mpé ya káti, bakangí yangó na bikangeli nsambo.
Reve BurCBCM 5:1  ပလ္လင်တော်ပေါ်တွင် ထိုင်နေသောသူ၏လက်ယာလက်၌ စာလိပ်တစ်လိပ်ရှိသည်ကို ငါမြင်ရ၏။ ထိုစာလိပ်၏ စာမျက်နှာအတွင်းအပြင် နှစ်ဖက်စလုံးတွင် စာရေးထားပြီး ၎င်းကို တံဆိပ်ခုနစ်ခုဖြင့် ခတ်နှိပ်ထား၏။-
Reve Che1860 5:1  ᎠᎴ ᎠᎩᎪᎲᎩ ᎪᏪᎵ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ ᎤᏬᏰᏂ ᎤᏒᎦᎸᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᏍᎩᎸ ᎤᏬᎵ, ᎭᏫᏂᏗᏢ, ᎠᎴ ᎦᏚᎢᏗᏢ ᎪᏪᎸᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᎪᏪᎵ ᏗᏍᏚᏗ ᏓᏍᏚᏛᎩ.
Reve ChiUnL 5:1  我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
Reve VietNVB 5:1  Rồi tôi thấy bên phải Đấng ngự trên ngai một quyển sách viết cả trong lẫn ngoài, được niêm phong bằng bảy ấn.
Reve CebPinad 5:1  Ug nakita ko, sa toong kamot niadtong naglingkod sa trono, ang usa ka basahong linukot nga may sinulat diha sa sulod ug sa likod niini, nga minarkahan ug pito ka timri.
Reve RomCor 5:1  Apoi am văzut în mâna dreaptă a Celui ce şedea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinăuntru şi pe dinafară, pecetluită cu şapte peceţi.
Reve Pohnpeia 5:1  Mwuhr, I ahpw kilangada pwuhk ehu ni palimaun en nin limen me ketiket nan mwoahlo; pali koaros en pwuhko, loale oh liki, inenen diren nting, oh mehn kateng isuh ahpw katengepene.
Reve HunUj 5:1  És láttam a trónuson ülő jobb kezében egy könyvet, belül és kívül teleírva, hét pecséttel lepecsételve;
Reve GerZurch 5:1  UND ich sah in der Rechten dessen, der auf dem Throne sass, ein Buch, innen und auf der Rückseite beschrieben, mit sieben Siegeln versiegelt. (a) Off 4:2; Hes 2:9 10
Reve GerTafel 5:1  Und ich sah in der Rechten Dessen, Der auf dem Throne saß, ein Buch, inwendig und auswendig beschrieben, versiegelt mit sieben Siegeln.
Reve PorAR 5:1  Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
Reve DutSVVA 5:1  En ik zag in de rechter hand Desgenen, Die op den troon zat, een boek, geschreven van binnen en van buiten, verzegeld met zeven zegelen.
Reve Byz 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και εξωθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve FarOPV 5:1  و دیدم بر دست راست تخت‌نشین، کتابی را که مکتوب است از درون و بیرون، ومختوم به هفت مهر.
Reve Ndebele 5:1  Ngasengibona esandleni sokunene sowayehlezi esihlalweni sobukhosi ugwalo olubhalwe ngaphakathi langemuva, lunanyekiwe ngempawu eziyisikhombisa.
Reve PorBLivr 5:1  E eu vi na mão direita do que estava sentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
Reve StatResG 5:1  ¶Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
Reve SloStrit 5:1  In videl sem na desni sedečega na prestolu knjigo pisano znotraj in zadaj, zapečateno sè sedmémi pečati.
Reve Norsk 5:1  Og jeg så i hans høire hånd som satt på tronen, en bokrull, skrevet innvendig og utvendig, og forseglet med syv segl.
Reve SloChras 5:1  In videl sem v desnici sedečega na prestolu knjigo popisano znotraj in zadaj, zapečateno s sedmimi pečati.
Reve Northern 5:1  Mən taxtda Oturanın sağ əlində bir tumar gördüm ki, onun hər iki tərəfi də yazılmışdı və yeddi möhürlə möhürlənmişdi.
Reve GerElb19 5:1  Und ich sah in der Rechten dessen, der auf dem Throne saß, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, mit sieben Siegeln versiegelt.
Reve PohnOld 5:1  O i kilanger nan lim pali maun, en me kotidi pon mol o, puk eu, intingidier lole o liki o katengeki pena men kateng isu.
Reve LvGluck8 5:1  Un es redzēju labā rokā Tam, kas sēdēja uz tā goda krēsla, grāmatu no iekšas un ārpuses aprakstītu un ar septiņiem zieģeļiem aizzieģelētu.
Reve PorAlmei 5:1  E vi na dextra do que estava assentado sobre o throno um livro escripto por dentro e por fóra, sellado com sete sellos.
Reve ChiUn 5:1  我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
Reve SweKarlX 5:1  Och jag såg i hans högra hand, som satt på stolen, ena bok skrifven innan och utan, beseglad med sju insegel.
Reve Antoniad 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και εξωθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve CopSahid 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲏϩ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲉϥⲧⲟⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
Reve GerAlbre 5:1  Ich sah in der rechten Hand dessen, der auf dem Thron saß, ein Buch, beschrieben auf der Innenseite und auf der Außenseite verschlossen mit sieben Siegeln.
Reve BulCarig 5:1  И видех в десницата на седналият на престола книга написана отвътре и отвън, запечатана със седем печата.
Reve FrePGR 5:1  Puis je vis dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône un livre écrit intérieurement et sur le revers, scellé de sept sceaux.
Reve PorCap 5:1  *Depois, vi na mão direita do que estava sentado no trono um livro escrito nas duas faces e selado com sete selos.
Reve JapKougo 5:1  わたしはまた、御座にいますかたの右の手に、巻物があるのを見た。その内側にも外側にも字が書いてあって、七つの封印で封じてあった。
Reve Tausug 5:1  Pag'ubus yadtu awn kīta' ku kātas liyulūn iyuulinan sin tuu sin naglilingkud duun ha kursi. In kātas liyulūn ini, siyusulatan dayn ha hansipak pa hansipak, iban pīpikitan sin pitu tumbuk ha supaya di' maukab.
Reve GerTextb 5:1  Und ich sah auf der rechten Hand dessen, der auf dem Throne saß, ein Buch, innen und auf der Rückseite beschrieben, mit sieben Siegeln versiegelt.
Reve Kapingam 5:1  Au gaa-mmada gi-di beebaa-wini i-lodo di lima gau-donu o tangada dela e-noho i-hongo di lohongo-king. Di beebaa-wini deenei la-guu-buni di hihi ginai nia mee i-nia baahi e-lua, gei guu-nnoo gi-nia noo e-hidu.
Reve SpaPlate 5:1  Y vi en la diestra de Aquel que estaba sentado sobre el trono un libro, escrito por dentro y por fuera, y sellado con siete sellos.
Reve RusVZh 5:1  И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
Reve GerOffBi 5:1  Und ich sah auf (in) der rechten [Hand] des auf dem Thron Sitzenden eine Schriftrolle (ein Dokument, Buch), auf der Innen- und der Rückseite (innen und außen) beschrieben, [mit] sieben Siegeln versiegelt.
Reve CopSahid 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲏϩ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲉϥⲧⲟⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ.
Reve LtKBB 5:1  Ir aš mačiau soste Sėdinčiojo dešinėje knygos ritinį, prirašytą iš vidaus ir iš viršaus, užantspauduotą septyniais antspaudais.
Reve Bela 5:1  І ўбачыў я ў правіцы ў Таго, Хто сядзіць на троне, кнігу, напісаную ўсярэдзіне і звонку, запячатаную на сем пячатак.
Reve CopSahHo 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲏϩ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲉϥⲧⲟⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
Reve BretonNT 5:1  Hag e welis e dorn dehou an hini a oa azezet war an tron ul levr skrivet en diabarzh hag en diavaez, siellet gant seizh siell.
Reve GerBoLut 5:1  Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saft, ein Buch, geschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln.
Reve FinPR92 5:1  Minä näin, että valtaistuimella istuvan oikeassa kädessä oli kirjakäärö. Se oli kirjoitettu täyteen molemmin puolin ja sinetöity seitsemällä sinetillä.
Reve DaNT1819 5:1  Og jeg saae i hans høire Haand, som sad paa Thronen, en Bog, beskreven inden og uden, og beseglet med syv Segl.
Reve Uma 5:1  Ngkai ree kuhilo, ria sura halulua hi pale ka'ana-na to Mohura hi Pohuraa Magau'. Sura toe ukiaa' ntimalia, ralulu pai' rasaa' hante pitu meha' saa' bona uma ma'ala rabongka.
Reve GerLeoNA 5:1  Dann sah ich in der rechten [Hand] dessen, der auf dem Thron sitzt, ein Buch, beschrieben von innen und hinten [und] versiegelt mit sieben Siegeln.
Reve SpaVNT 5:1  Y VÍ en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.
Reve Latvian 5:1  Un tad es redzēju labajā rokā Tam, kas sēdēja tronī, iekšpusē un ārpusē aprakstītu grāmatu, aizzīmogotu septiņiem zīmogiem.
Reve SpaRV186 5:1  Y ví en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.
Reve FreStapf 5:1  Je vis ensuite, à la droite de Celui qui était assis sur le trône, un livre écrit des deux côtés, fermé de sept sceaux ;
Reve NlCanisi 5:1  Toen zag ik in de rechterhand van Die op de troon is gezeten, een boek van binnen en buiten beschreven, met zeven zegels verzegeld.
Reve GerNeUe 5:1  Jetzt sah ich eine Schriftrolle auf der rechten Hand dessen liegen, der auf dem Thron saß. Sie war innen und außen beschrieben und mit sieben Siegeln verschlossen.
Reve Est 5:1  Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga.
Reve UrduGeo 5:1  پھر مَیں نے تخت پر بیٹھنے والے کے دہنے ہاتھ میں ایک طومار دیکھا جس پر دونوں طرف لکھا ہوا تھا اور جس پر سات مُہریں لگی تھیں۔
Reve AraNAV 5:1  وَرَأَيْتُ مَلاَكاً قَوِيّاً يُنَادِي بِأَعْلَى صَوْتِهِ: «مَنْ هُوَ الْمُسْتَحِقُّ أَنْ يَفُكَّ خُتُومَ الْكِتَابِ وَيَفْتَحَهُ؟»
Reve ChiNCVs 5:1  我看见那位坐在宝座上的,右手拿着书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
Reve f35 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και εξωθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve vlsJoNT 5:1  En ik zag aan de rechterhand van dengene die op den troon zat een boek, beschreven van binnen en van achter, verzegeld met zeven zegels.
Reve ItaRive 5:1  E vidi nella destra di Colui che sedeva sul trono, un libro scritto di dentro e di fuori, sigillato con sette suggelli.
Reve Afr1953 5:1  En ek het in die regterhand van Hom wat op die troon sit, 'n boek gesien, van binne en van buite beskrywe en met sewe seëls goed verseël.
Reve RusSynod 5:1  И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, исписанную внутри и снаружи, запечатанную семью печатями.
Reve FreOltra 5:1  Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un rouleau écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
Reve UrduGeoD 5:1  फिर मैंने तख़्त पर बैठनेवाले के दहने हाथ में एक तूमार देखा जिस पर दोनों तरफ़ लिखा हुआ था और जिस पर सात मुहरें लगी थीं।
Reve TurNTB 5:1  Tahtta oturanın sağ elinde iki yanı da yazılı, yedi mühürle mühürlenmiş bir tomar gördüm.
Reve DutSVV 5:1  En ik zag in de rechter hand Desgenen, Die op den troon zat, een boek, geschreven van binnen en van buiten, verzegeld met zeven zegelen.
Reve HunKNB 5:1  A trónon ülő jobbjában láttam egy belül és kívül teleírt könyvet, amely hét pecséttel volt lepecsételve .
Reve Maori 5:1  A i kite ano ahau i te ringa matau o tera e noho ra i runga i te torona, he pukapuka kua oti te tuhituhi a roto, a tua hoki, he mea hiri ki nga hiri e whitu.
Reve sml_BL_2 5:1  Manjari aniya' isab ta'nda'ku gulungan katas, ina'an binalutan ma tanganna kowan e' Dangan ya aningkō' ma paningkō'an bangsahan. Katas inān bay sinulatan min karuwambila'na maka bay pinikitan maka pitu' gindan bo' mbal pab'llat.
Reve HunKar 5:1  És láték annak jobbkezében, a ki a királyiszékben üle, egy könyvet , a mely be volt írva belől és hátul, és le volt pecsételve hét pecséttel.
Reve Viet 5:1  Rồi tôi thấy trong tay hữu Ðấng ngồi trên ngôi một quyển sách viết cả trong lẫn ngoài, có đóng bảy cái ấn.
Reve Kekchi 5:1  Ut saˈ lix nim ukˈ li Dios li cˈojcˈo saˈ li lokˈlaj cˈojariba̱l quicuil jun li botbil hu tzˈi̱banbil chi saˈ ut chirix ut tzˈapbil riqˈuin cuukub li sello.
Reve Swe1917 5:1  Och i högra handen på honom som satt på tronen såg jag en bokrulle, med skrift både på insidan och på utsidan, och förseglad med sju insegel.
Reve KhmerNT 5:1  បន្ទាប់​មក​ ខ្ញុំ​ឃើញ​មាន​សៀវភៅ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ព្រះហស្ដ​ស្ដាំ​របស់​ព្រះអង្គ​ ដែល​គង់​នៅ​លើ​បល្ល័ង្ក​ សៀវភៅ​នោះ​មាន​សរសេរ​អក្សរ​ទាំងក្នុង​ទាំងក្រៅ​ ព្រមទាំង​មាន​បិទ​ត្រា​ប្រាំពីរ​ផង។​
Reve CroSaric 5:1  I vidjeh: na desnici Onoga koji sjedi na prijestolju - knjiga, iznutra i izvana ispisana, zapečaćena sa sedam pečata!
Reve BasHauti 5:1  Guero ikus neçan thronoan iarriric cegoenaren escu escuinean liburu barnetic eta campotic scribatubat, çazpi ciguluz ciguilatua.
Reve WHNU 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και οπισθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve VieLCCMN 5:1  *Tôi thấy trong tay hữu Đấng ngự trên ngai một cuốn sách viết cả trong lẫn ngoài, niêm bảy ấn.
Reve FreBDM17 5:1  Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un Livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux.
Reve TR 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και οπισθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve HebModer 5:1  וארא בימין הישב על הכסא ספר כתוב פנים ואחור וחתום בשבעה חתמות׃
Reve Kaz 5:1  Содан кейін тақ үстінде Отырғанның оң қолынан бір шиыршық кітапты көрдім. Шиыршық кітаптың екі жағына да жазу жазылып, ол жеті мөрмен бекітілген болатын.
Reve UkrKulis 5:1  І бачив я в правицї Сидячого на престолї книгу записану із середини і зверху, запечатану семи печатьми.
Reve FreJND 5:1  Et je vis dans la droite de celui qui était assis sur le trône, un livre, écrit au-dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux.
Reve TurHADI 5:1  Allah’ın tahtta oturduğunu gördüm; sağ elinde bir tomar vardı. Tomarın iki yanı da yazılıydı. Yedi mühürle mühürlenmişti.
Reve GerGruen 5:1  Dann sah ich in der Rechten dessen, der auf dem Throne saß, eine Rolle, beschrieben innen und außen, mit sieben Siegeln versiegelt.
Reve SloKJV 5:1  In v desnici njega, ki je sedèl na prestolu, sem videl knjigo, popisano znotraj in na zadnji strani, zapečateno s sedmimi pečati.
Reve Haitian 5:1  Apre sa, mwen wè yon liv nan men dwat moun ki te chita sou fòtèy la. Liv la te gen fòm yon woulo papie, li te ekri sou anndan ak sou deyò. Li te sele sèt kote.
Reve FinBibli 5:1  Ja minä näin istuimella istuvaisen oikiassa kädessä kirjan, sisältä ja ulkoa kirjoitetun, seitsemällä sinetillä lukitun.
Reve SpaRV 5:1  Y VI en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.
Reve HebDelit 5:1  וָאֵרֶא בִּימִין הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא סֵפֶר כָּתוּב פָּנִים וְאָחוֹר וְחָתוּם בְּשִׁבְעָה חֹתָמוֹת׃
Reve WelBeibl 5:1  Yna gwelais fod sgrôl yn llaw dde yr Un oedd yn eistedd ar yr orsedd. Roedd ysgrifen ar ddwy ochr y sgrôl ac roedd wedi'i selio â saith sêl.
Reve GerMenge 5:1  Und ich sah auf der rechten Hand des auf dem Throne Sitzenden ein Buch, das inwendig beschrieben und auf der Rückseite mit sieben Siegeln versiegelt war.
Reve GreVamva 5:1  Και είδον εν τη δεξιά του καθημένου επί του θρόνου βιβλίον γεγραμμένον έσωθεν και όπισθεν, κατεσφραγισμένον με σφραγίδας επτά.
Reve Tisch 5:1  Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
Reve UkrOgien 5:1  І я бачив в правиці Того, Хто сидить на престолі, книгу, написану всере́дині й назо́вні, і запечатану сімома́ печатками.
Reve MonKJV 5:1  Мөн би хаан суудалд залрагчийн баруун гарт нь дотроо бас ар талдаа бичээтэй, долоон лацаар лацлагдсан ном байгааг харав.
Reve FreCramp 5:1  Puis je vis dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, et scellé de sept sceaux.
Reve SrKDEkav 5:1  И видех у десници Оног што сеђаше на престолу књигу написану изнутра и споља, запечаћену са седам печата.
Reve PolUGdan 5:1  I zobaczyłem w prawej ręce zasiadającego na tronie księgę zapisaną wewnątrz i na zewnątrz, opieczętowaną siedmioma pieczęciami.
Reve FreGenev 5:1  PUIS je vis en la main droite de celui qui eftoit affis fur le trône, un livre efcrit dedans & dehors, feellé de fept fceaux.
Reve FreSegon 5:1  Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
Reve Swahili 5:1  Kisha katika mkono wa kulia wa huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, nikaona kitabu; nacho kilikuwa kimeandikwa ndani na nje na kufungwa na mihuri saba.
Reve SpaRV190 5:1  Y VI en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.
Reve HunRUF 5:1  És láttam a trónon ülő jobb kezében egy könyvet, belül és kívül teleírva, hét pecséttel lepecsételve;
Reve FreSynod 5:1  Puis je vis, dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
Reve DaOT1931 5:1  ag jeg saa i hans højre Haand, som sad paa Tronen, en Bog, beskreven indeni og udenpaa, forseglet med syv Segl.
Reve FarHezar 5:1  آنگاه در دست راست آن تخت‌نشین طوماری دیدم با نوشته‌هایی بر پشت و روی آن، و طومار به هفت مُهر مَمْهور بود.
Reve TpiKJPB 5:1  ¶ Na mi lukim long han sut bilong em husat i sindaun long sia king wanpela buk ol raitim long insait na long baksait, na ol i pasim wantaim sevenpela samting bilong pasim.
Reve ArmWeste 5:1  Գահին վրայ բազմողին աջ ձեռքին մէջ տեսայ գիրք մը՝ գրուած ներսէն ու դուրսէն, եւ կնքուած եօթը կնիքով:
Reve DaOT1871 5:1  ag jeg saa i hans højre Haand, som sad paa Tronen, en Bog, beskreven indeni og udenpaa, forseglet med syv Segl.
Reve JapRague 5:1  我又玉座の上に坐し給ふものの右の御手の上に、内外に文字ありて七の印を以て封ぜられたる巻物を見、
Reve Peshitta 5:1  ܘܚܙܝܬ ܥܠ ܝܡܝܢܗ ܕܗܘ ܕܝܬܒ ܥܠ ܟܘܪܤܝܐ ܟܬܒܐ ܕܪܫܝܡ ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܠܒܪ ܘܛܒܝܥ ܛܒܥܐ ܫܒܥܐ ܀
Reve FreVulgG 5:1  Je vis ensuite, dans la droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit au dedans et au dehors, scellé de sept sceaux.
Reve PolGdans 5:1  I widziałem po prawej ręce siedzącego na stolicy księgi napisane, wewnątrz i zewnątrz zapieczętowane siedmioma pieczęciami.
Reve JapBungo 5:1  我また御座に坐し給ふ者の右の手に、卷 物のあるを見たり、その裏表に文字あり、七つの印をもて封ぜらる。
Reve Elzevir 5:1  και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εσωθεν και οπισθεν κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα
Reve GerElb18 5:1  Und ich sah in der Rechten dessen, der auf dem Throne saß, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, mit sieben Siegeln versiegelt.