Reve
|
RWebster
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?
|
Reve
|
EMTV
|
5:2 |
Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
|
Reve
|
NHEBJE
|
5:2 |
I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll, and to break its seals?"
|
Reve
|
Etheridg
|
5:2 |
And I saw a mighty angel who proclaimed with a great voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
ABP
|
5:2 |
And I saw [2angel 1a strong] proclaiming [2voice 1with a great], Who is worthy to open the scroll, and to loose its seals?
|
Reve
|
NHEBME
|
5:2 |
I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll, and to break its seals?"
|
Reve
|
Rotherha
|
5:2 |
And I saw a mighty messenger, proclaiming with a loud voice—Who is worthy to open the scroll, and to unloose the seals thereof?
|
Reve
|
LEB
|
5:2 |
And I saw a powerful angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and to break its seals?”
|
Reve
|
BWE
|
5:2 |
I saw a strong angel calling with a loud voice. He said, ‘Who can open the book and break its locks?’
|
Reve
|
Twenty
|
5:2 |
and I saw a mighty angel who was proclaiming in a loud voice--'Who is worthy to open the book and break its seals?'
|
Reve
|
ISV
|
5:2 |
I also saw a powerful angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
|
Reve
|
RNKJV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
Jubilee2
|
5:2 |
And I saw a strong angel preaching with a loud voice, Who is worthy to open the book and to loose its seals?
|
Reve
|
Webster
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?
|
Reve
|
Darby
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who [is] worthy to open the book, and to break its seals?
|
Reve
|
OEB
|
5:2 |
and I saw a mighty angel who was proclaiming in a loud voice — ‘Who is worthy to open the book and break its seals?’
|
Reve
|
ASV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
Anderson
|
5:2 |
And I saw a strong angel crying with a great voice: Who is worthy to open the book, and to break its seals?
|
Reve
|
Godbey
|
5:2 |
And I saw a mighty angel crying with a great voice, Who is able to open the book, and to loose its seals?
|
Reve
|
LITV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice: Who is worthy to open the scroll, and to loosen its seals?
|
Reve
|
Geneva15
|
5:2 |
And I sawe a strong Angell which preached with a loud voice, Who is worthy to open ye booke, and to loose the seales thereof?
|
Reve
|
Montgome
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to loose its seals."
|
Reve
|
CPDV
|
5:2 |
And I saw a strong Angel, proclaiming with a great voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
|
Reve
|
Weymouth
|
5:2 |
And I saw a mighty angel who was exclaiming in a loud voice, "Who is worthy to open the book and break its seals?"
|
Reve
|
LO
|
5:2 |
And I saw a mighty messenger proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the scroll, and to loose its seals?
|
Reve
|
Common
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
|
Reve
|
BBE
|
5:2 |
And I saw a strong angel saying in a loud voice, Who is able to make the book open, and to undo its stamps?
|
Reve
|
Worsley
|
5:2 |
and I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book and to loose the seals of it?
|
Reve
|
DRC
|
5:2 |
And I saw a strong angel, proclaiming with a loud voice: Who is worthy to open the book and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
Haweis
|
5:2 |
And I saw mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to break the seals thereon?
|
Reve
|
GodsWord
|
5:2 |
I saw a powerful angel calling out in a loud voice, "Who deserves to open the scroll and break the seals on it?"
|
Reve
|
Tyndale
|
5:2 |
And I sawe a stronge angell which cryed with a loude voyce: Who is worthy to open the boke and to loose the seales therof.
|
Reve
|
KJVPCE
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
NETfree
|
5:2 |
And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
|
Reve
|
RKJNT
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the scroll, and to break its seals?
|
Reve
|
AFV2020
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to loose its seals?"
|
Reve
|
NHEB
|
5:2 |
I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll, and to break its seals?"
|
Reve
|
OEBcth
|
5:2 |
and I saw a mighty angel who was proclaiming in a loud voice — ‘Who is worthy to open the book and break its seals?’
|
Reve
|
NETtext
|
5:2 |
And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
|
Reve
|
UKJV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
Noyes
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?
|
Reve
|
KJV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
KJVA
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
AKJV
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
RLT
|
5:2 |
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
OrthJBC
|
5:2 |
And I saw a strong malach, proclaiming in a kol gadol, "Who is worthy to open the sefer and break its chotamot?"
|
Reve
|
MKJV
|
5:2 |
And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book and to loosen its seals?
|
Reve
|
YLT
|
5:2 |
and I saw a strong messenger crying with a great voice, `Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?'
|
Reve
|
Murdock
|
5:2 |
And I saw a strong angel, who proclaimed with a loud voice, Who is competent to open the book, and to loose the seals thereof?
|
Reve
|
ACV
|
5:2 |
And I saw a powerful agent proclaiming in a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals of it?
|
Reve
|
PorBLivr
|
5:2 |
E vi um forte anjo, proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro, e soltar seus selos?
|
Reve
|
Mg1865
|
5:2 |
Ary hitako fa, indro, nisy anjely mahery niantso tamin’ ny feo mafy hoe: Iza no miendrika hanokatra ny boky sy hamaha ny tombo-kaseny?
|
Reve
|
CopNT
|
5:2 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲟⲣ ⲉϥϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛ⳿ⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲙ⳿ⲡϣⲁ ⳿ⲉⲟⲩⲱⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓϫⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⳿ⲛⲛⲉϥⲧⲉⲃⲥ.
|
Reve
|
FinPR
|
5:2 |
Ja minä näin väkevän enkelin, joka suurella äänellä kuulutti: "Kuka on arvollinen avaamaan tämän kirjan ja murtamaan sen sinetit?"
|
Reve
|
NorBroed
|
5:2 |
Og jeg så en mektig budbringer som proklamerte med stor røst, Hvem er verdig til å åpne bokrullen?
|
Reve
|
FinRK
|
5:2 |
Ja minä näin väkevän enkelin, joka kuulutti kovalla äänellä: ”Kuka on arvollinen avaamaan tämän kirjan ja murtamaan sen sinetit?”
|
Reve
|
ChiSB
|
5:2 |
我又看見一位強有力的天使大聲宣佈說:「誰當得起展開這書卷,開啟它的印呢?」
|
Reve
|
CopSahBi
|
5:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲛϯⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
|
Reve
|
ChiUns
|
5:2 |
我又看见一位大力的天使大声宣传说:「有谁配展开那书卷,揭开那七印呢?」
|
Reve
|
BulVeren
|
5:2 |
И видях един силен ангел, който прогласяваше на висок глас: Кой е достоен да отвори книгата и да разпечата печатите й?
|
Reve
|
AraSVD
|
5:2 |
وَرَأَيْتُ مَلَاكًا قَوِيًّا يُنَادِي بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «مَنْ هُوَ مُسْتَحِقٌّ أَنْ يَفْتَحَ ٱلسِّفْرَ وَيَفُكَّ خُتُومَهُ؟».
|
Reve
|
Shona
|
5:2 |
Zvino ndakaona mutumwa ane simba achidanidzira nenzwi guru; achiti: Ndiani wakafanira kuzarura bhuku nekusunungura micherechedzo yaro?
|
Reve
|
Esperant
|
5:2 |
Kaj mi vidis fortan anĝelon, proklamantan per granda voĉo: Kiu estas inda malfermi la libron kaj rompi ĝiajn sigelojn?
|
Reve
|
ThaiKJV
|
5:2 |
และข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์ที่มีฤทธิ์องค์หนึ่ง ประกาศด้วยเสียงอันดังว่า “ใครเป็นผู้ที่สมควรจะแกะตราและคลี่หนังสือม้วนนั้นออก”
|
Reve
|
BurJudso
|
5:2 |
အားကြီးသောကောင်းကင်တမန်တပါးက၊ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ တံဆိပ်တို့ကိုခွါခြင်းငှါ အဘယ်သူထိုက် သနည်းဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
5:2 |
καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Τίς ⸀ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
|
Reve
|
FarTPV
|
5:2 |
و فرشتهٔ نیرومندی را دیدم كه با صدای بلند میگفت: «چه کسی شایسته است كه طومار را بگشاید و مُهرهایش را بردارد؟»
|
Reve
|
UrduGeoR
|
5:2 |
Aur maiṅ ne ek tāqatwar farishtā dekhā jis ne ūṅchī āwāz se elān kiyā, “Kaun muhroṅ ko toṛ kar tūmār ko kholne ke lāyq hai?”
|
Reve
|
SweFolk
|
5:2 |
Och jag såg en väldig ängel som ropade med stark röst: "Vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess sigill?"
|
Reve
|
TNT
|
5:2 |
καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
|
Reve
|
GerSch
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel, der verkündete mit lauter Stimme: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen?
|
Reve
|
TagAngBi
|
5:2 |
At nakakita ako ng isang malakas na anghel na nagtatanyag ng malakas na tinig, Sinong karapatdapat magbukas ng aklat, at magtanggal ng mga tatak nito?
|
Reve
|
FinSTLK2
|
5:2 |
Näin väkivahvan enkelin suurella äänellä kuuluttavan: "Kuka on arvollinen avaamaan tämän kirjan ja päästämään sen sinetit?"
|
Reve
|
Dari
|
5:2 |
و فرشتۀ نیرومندی را دیدم که با صدای بلند می گفت: «چه کسی شایسته است که طومار را باز کند و مُهرهایش را بردارد؟»
|
Reve
|
SomKQA
|
5:2 |
Oo waxaan arkay malaa'ig xoog weyn oo ku naadinaysa cod weyn, oo leh, Bal yaa istaahila inuu kitaabka kala bixiyo oo uu furo shaabadihiisa?
|
Reve
|
NorSMB
|
5:2 |
Og eg såg ein veldug engel, som ropa ut med høg røyst: «Kven er verdig til å opna boki og brjota hennar innsigle?»
|
Reve
|
Alb
|
5:2 |
Dhe pashë një engjëll të fuqishëm, që proklamoi me zë të madh: ''Kush është i denjë të hapë librin dhe të zgjidhë vulat e tij?''.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
5:2 |
Und ich sah einen mächtigen Engel, der verkündete mit lauter Stimme: „Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen?“
|
Reve
|
UyCyr
|
5:2 |
Жуқури аваз билән: «Орам язма вә печәтләрни ечишқа ким лайиқтур?» дәп вақириған күчлүк бир периштәниму көрдүм.
|
Reve
|
KorHKJV
|
5:2 |
또 내가 보매 한 힘센 천사가 큰 음성으로 공포하기를, 누가 그 책을 펴며 그것의 봉인들을 떼기에 합당하냐? 하되
|
Reve
|
MorphGNT
|
5:2 |
καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Τίς ⸀ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
|
Reve
|
SrKDIjek
|
5:2 |
И видјех анђела јака гдје проповиједа гласом великијем: ко је достојан да отвори књигу и да разломи печате њезине?
|
Reve
|
Wycliffe
|
5:2 |
And Y say a strong aungel, prechynge with a greet vois, Who is worthi to opene the book, and to vndon the seelis of it?
|
Reve
|
Mal1910
|
5:2 |
ആ പുസ്തകം തുറപ്പാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും യോഗ്യൻ ആരുള്ളു എന്നു അത്യുച്ചത്തിൽ ഘോഷിക്കുന്ന ശക്തനായോരു ദൂതനെയും കണ്ടു.
|
Reve
|
KorRV
|
5:2 |
또 보매 힘있는 천사가 큰 음성으로 외치기를 누가 책을 펴며 그 인을 떼기에 합당하냐 하니
|
Reve
|
Azeri
|
5:2 |
لاکئن نه گؤيده، نه ير اوزونده، نه ده ير آلتيندا کئمسه وار ائدي کي، بو طوماري آچماغا، يا دا اونون ائچئنه باخماغا قادئر اولسون.
|
Reve
|
SweKarlX
|
5:2 |
Och jag såg en stark Ängel, som predikade med höga röst: Ho är värdig upplåta bokena, och uppbryta hennes insegel?
|
Reve
|
KLV
|
5:2 |
jIH leghta' a HoS Duy proclaiming tlhej a loud ghogh, “ 'Iv ghaH worthy Daq poSmoH the paq, je Daq ghor its seals?”
|
Reve
|
ItaDio
|
5:2 |
E vidi un possente angelo, che bandiva con gran voce: Chi è degno di aprire il libro, e di sciorre i suoi suggelli?
|
Reve
|
RusSynod
|
5:2 |
И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?
|
Reve
|
CSlEliza
|
5:2 |
И видех Ангела крепка проповедающа гласом великим: кто есть достоин разгнути книгу и разрешити печати ея?
|
Reve
|
ABPGRK
|
5:2 |
και είδον άγγελον ισχυρόν κηρύσσοντα φωνή μεγάλη τις εστιν άξιος ανοίξαι το βιβλίον και λύσαι τας σφραγίδας αυτού
|
Reve
|
FreBBB
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant qui criait d'une voix forte : Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ?
|
Reve
|
LinVB
|
5:2 |
Mpé namóní Anzelú wa ngúyá, abandí kosakola na mongóngó makási : « Náni abongí kobúka bikangeli mpé kofungola búku ? »
|
Reve
|
BurCBCM
|
5:2 |
ခွန်အားကြီးသည့် ကောင်းကင်တမန်တော်တစ်ပါးက မည်သူသည် ချိပ်တံဆိပ်များကိုခွာပြီး စာလိပ်ကိုဖွင့် ထိုက်သနည်းဟူ၍ ကျယ်သောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်ရ၏။-
|
Reve
|
Che1860
|
5:2 |
ᎠᎴ ᏗᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎥᏥᎪᎥᎩ ᎤᏪᎷᎬᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎧᏁᎬᎩ, ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎦᎪ ᏰᎵ ᎬᏩᏍᏚᎢᏍᏗ ᎪᏪᎵ, ᎠᎴ ᏗᎬᏩᏲᏍᏙᏗ ᎾᏍᎩ ᏓᏍᏚᏛᎢ?
|
Reve
|
ChiUnL
|
5:2 |
又見有力之使者、大聲呼曰、誰堪啟卷、而揭其印乎、
|
Reve
|
VietNVB
|
5:2 |
Tôi cũng thấy một thiên sứ dũng mãnh lớn tiếng tuyên bố: Ai xứng đáng tháo các ấn và mở quyển sách ra?
|
Reve
|
CebPinad
|
5:2 |
Ug nakita ko ang usa ka kusgan nga manolunda nga nagapahibalo pinaagi sa makusog nga tingog nga nagaingon, "Kinsa ba ang takus sa pag-abli sa basahong linukot ug sa pagtangtang sa mga timri niini?"
|
Reve
|
RomCor
|
5:2 |
Şi am văzut un înger puternic, care striga cu glas tare: „Cine este vrednic să deschidă cartea şi să-i rupă peceţile?”
|
Reve
|
Pohnpeia
|
5:2 |
I pil kilangada tohnleng kehlail men, me wiewia peidek wet ni ngihl kehlail: “Ihs me warohng kauwehla mehn kateng kan oh pahkpeseng pwuhk wet?”
|
Reve
|
HunUj
|
5:2 |
és láttam egy erős angyalt, aki hatalmas hangon hirdette: „Ki méltó arra, hogy felnyissa a könyvet, és feltörje pecsétjeit?”
|
Reve
|
GerZurch
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel, der verkündete mit lauter Stimme: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu lösen?
|
Reve
|
GerTafel
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel mit großer Stimme ausrufen: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu lösen?
|
Reve
|
PorAR
|
5:2 |
Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
|
Reve
|
DutSVVA
|
5:2 |
En ik zag een sterken engel, uitroepende met een grote stem: Wie is waardig het boek te openen, en zijn zegelen open te breken?
|
Reve
|
Byz
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
FarOPV
|
5:2 |
و فرشتهای قوی را دیدم که به آواز بلند ندا میکند که «کیست مستحق اینکه کتاب را بگشاید و مهرهایش را بردارد؟»
|
Reve
|
Ndebele
|
5:2 |
Ngasengibona ingilosi elamandla imemeza ngelizwi elikhulu isithi: Ngubani ofanele ukuvula ugwalo, lokuqhaqha impawu zalo?
|
Reve
|
PorBLivr
|
5:2 |
E vi um forte anjo, proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro, e soltar seus selos?
|
Reve
|
StatResG
|
5:2 |
Καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν, κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ, “Τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;”
|
Reve
|
SloStrit
|
5:2 |
In videl sem angela mogočnega oznanjujočega z velikim glasom: Kdo je vreden odpreti knjigo, in odpeti sedmere pečate njene?
|
Reve
|
Norsk
|
5:2 |
Og jeg så en veldig engel, som ropte med høi røst: Hvem er verdig til å åpne boken og bryte seglene på den?
|
Reve
|
SloChras
|
5:2 |
In videl sem mogočnega angela, oznanjujočega z velikim glasom: Kdo je vreden odpreti knjigo in odtrgati pečate njene?
|
Reve
|
Northern
|
5:2 |
Həmçinin gördüm ki, qüdrətli bir mələk uca səslə elan edir: «Tumarın möhürlərini qırmağa və onu açmağa kim layiqdir?»
|
Reve
|
GerElb19
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel, der mit lauter Stimme ausrief: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen?
|
Reve
|
PohnOld
|
5:2 |
O i kilang tounlang kelail amen, pepeidokki ngil laud: Is me kon ong pak pasang puk o, o lapwada a men kateng kan?
|
Reve
|
LvGluck8
|
5:2 |
Un es redzēju spēcīgu eņģeli saucam ar stipru balsi: kas ir cienīgs to grāmatu attaisīt un viņas zieģeļus atdarīt?
|
Reve
|
PorAlmei
|
5:2 |
E vi um anjo forte, apregoando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus sellos?
|
Reve
|
ChiUn
|
5:2 |
我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」
|
Reve
|
SweKarlX
|
5:2 |
Och jag såg en stark Ängel, som predikade med höga röst: Ho är värdig upplåta bokena, och uppbryta hennes insegel?
|
Reve
|
Antoniad
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
CopSahid
|
5:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲛⲧⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
|
Reve
|
GerAlbre
|
5:2 |
Auch sah ich einen starken Engel, der rief mit lauter Stimme: "Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu lösen?"
|
Reve
|
BulCarig
|
5:2 |
И видех ангел крепък че проповедваше с глас голем: Кой е достоен да разгъне книгата и да развърже печатите й?
|
Reve
|
FrePGR
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant criant d'une voix forte : « Qui est-ce qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux ? »
|
Reve
|
PorCap
|
5:2 |
Vi também um anjo forte que clamava com voz potente: «Quem é digno de abrir o livro e de quebrar os selos?»
|
Reve
|
JapKougo
|
5:2 |
また、ひとりの強い御使が、大声で、「その巻物を開き、封印をとくのにふさわしい者は、だれか」と呼ばわっているのを見た。
|
Reve
|
Tausug
|
5:2 |
Sakali ini, nākita' aku hambuuk malāikat makawasa, amu in nagsuwara matanug. Amu agi, “Hisiyu in taga kawasa umaknit sin manga pikit iban umukab sin kātas liyulūn ini?”
|
Reve
|
GerTextb
|
5:2 |
Und ich sah einen gewaltigen Engel, der verkündete mit lauter Stimme: wer ist würdig zu öffnen das Buch und zu lösen seine Siegel?
|
Reve
|
Kapingam
|
5:2 |
Gei au gaa-mmada gi tangada di-langi maaloo, e-hai dana haga-iloo gi-nua, “Ma koai dela e-tau di-wwede nia noo, gaa-huge di beebaa-wini?”
|
Reve
|
SpaPlate
|
5:2 |
Y vi a un ángel poderoso que, a gran voz, pregonaba: “¿Quién es digno de abrir el libro y desatar sus sellos?”
|
Reve
|
RusVZh
|
5:2 |
И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?
|
Reve
|
GerOffBi
|
5:2 |
Und ich sah, wie (dass) ein starker (mächtiger) Engel mit lauter Stimme verkündete: „Wer [ist] würdig, die Schriftrolle (das Dokument, Buch) zu öffnen und ihre Siegel aufzubrechen?“
|
Reve
|
CopSahid
|
5:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲛⲧⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ.
|
Reve
|
LtKBB
|
5:2 |
Ir pamačiau galingą angelą, skelbiantį garsiu balsu: „Kas yra vertas atversti knygą ir nuplėšti nuo jos antspaudus?“
|
Reve
|
Bela
|
5:2 |
І ўбачыў я анёла магутнага, Які абвяшчаў гучным голасам: хто варты разгарнуць гэтую кнігу і зьняць пячаткі зь яе?
|
Reve
|
CopSahHo
|
5:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϥⲕⲩⲣⲓⲥⲝⲉ ⲛϯⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
|
Reve
|
BretonNT
|
5:2 |
Gwelout a ris un ael galloudek a grie gant ur vouezh kreñv: Piv a zo dellezek da zigeriñ al levr ha da zieren ar sielloù?
|
Reve
|
GerBoLut
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel predigen mit grofter Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen?
|
Reve
|
FinPR92
|
5:2 |
Ja minä näin mahtavan enkelin, joka kuulutti kovalla äänellä: "Kuka on arvollinen avaamaan kirjan ja murtamaan sen sinetit?"
|
Reve
|
DaNT1819
|
5:2 |
Og jeg saae en vældig Engel, som udraabte med høi Røst: hvo er værdig at oplade Bogen og bryde dens Segl?
|
Reve
|
Uma
|
5:2 |
Kuhilo, ria hadua mala'eka to parimuku, mekio' napesukui, na'uli': "Hema to natao mpobongka sura toi? Hema to natao mpobongka saa' -na bona sura toi ma'ala rabasa?"
|
Reve
|
GerLeoNA
|
5:2 |
Und ich sah einen mächtigen Engel, der verkündete mit lauter Stimme: „Wer [ist] würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen?“
|
Reve
|
SpaVNT
|
5:2 |
Y ví un fuerte ángel, predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?
|
Reve
|
Latvian
|
5:2 |
Un es redzēju varenu eņģeli stiprā balsī saucam: Kas cienīgs atvērt grāmatu un noņemt tās zīmogus?
|
Reve
|
SpaRV186
|
5:2 |
Y ví un fuerte ángel, predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?
|
Reve
|
FreStapf
|
5:2 |
et je vis un ange d'une force extraordinaire qui s'écriait d'une voix éclatante : «Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux?»
|
Reve
|
NlCanisi
|
5:2 |
Ook zag ik een machtigen engel, die uitriep met geweldige stem: Wie is waardig, te openen het boek en te verbreken zijn zegels?
|
Reve
|
GerNeUe
|
5:2 |
Dann sah ich, wie ein mächtiger Engel mit lauter Stimme ausrief: "Wer ist würdig, das Buch zu öffnen? Wer hat das Recht, die Siegel zu lösen?"
|
Reve
|
Est
|
5:2 |
Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: "Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?"
|
Reve
|
UrduGeo
|
5:2 |
اور مَیں نے ایک طاقت ور فرشتہ دیکھا جس نے اونچی آواز سے اعلان کیا، ”کون مُہروں کو توڑ کر طومار کو کھولنے کے لائق ہے؟“
|
Reve
|
AraNAV
|
5:2 |
فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ فِي السَّمَاءِ وَلاَ عَلَى الأَرْضِ وَلاَ تَحْتَ الأَرْضِ أَنْ يَفْتَحَ الْكِتَابَ أَوْ يَنْظُرَ إِلَيْهِ!
|
Reve
|
ChiNCVs
|
5:2 |
我又看见一位大力的天使,大声宣告说:“谁配展开那书卷,拆开它的封印呢?”
|
Reve
|
f35
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
vlsJoNT
|
5:2 |
En ik zag een sterken engel, die uitriep met een groote stem: wie is er waardig om dit boek open te doen en zijn zegelen los te maken?
|
Reve
|
ItaRive
|
5:2 |
E vidi un angelo potente che bandiva con gran voce: Chi è degno d’aprire il libro e di romperne i suggelli?
|
Reve
|
Afr1953
|
5:2 |
En ek het 'n sterk engel gesien wat met 'n groot stem uitroep: Wie is waardig om die boek oop te maak en sy seëls te breek?
|
Reve
|
RusSynod
|
5:2 |
И видел я ангела сильного, провозглашающего громким голосом: «Кто достоин раскрыть эту книгу и снять печати ее?»
|
Reve
|
FreOltra
|
5:2 |
Ensuite je vis un ange vigoureux, qui criait d'une voix forte: «Qui est-ce qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux?
|
Reve
|
UrduGeoD
|
5:2 |
और मैंने एक ताक़तवर फ़रिश्ता देखा जिसने ऊँची आवाज़ से एलान किया, “कौन मुहरों को तोड़कर तूमार को खोलने के लायक़ है?”
|
Reve
|
TurNTB
|
5:2 |
Yüksek sesle, “Tomarı açmaya, mühürlerini çözmeye kim layıktır?” diye seslenen güçlü bir melek de gördüm.
|
Reve
|
DutSVV
|
5:2 |
En ik zag een sterken engel, uitroepende met een grote stem: Wie is waardig het boek te openen, en zijn zegelen open te breken?
|
Reve
|
HunKNB
|
5:2 |
Láttam egy erős angyalt, aki hangosan hirdette: »Ki méltó arra, hogy felnyissa a könyvet, és feltörje annak pecsétjeit?«
|
Reve
|
Maori
|
5:2 |
A i kite ahau i tetahi anahera kaha e karanga ana, he nui te reo, Ko wai e tika ana hei whakatuwhera i te pukapuka, hei wawahi i ona hiri?
|
Reve
|
sml_BL_2
|
5:2 |
Sakali aniya' ta'nda'ku mala'ikat akawasa. Atanog e'na amissala, yuk-i, “Sai bahā' taga-kapatut amitas saga gindan ma gulungan katas itu sampay am'llat iya?”
|
Reve
|
HunKar
|
5:2 |
És láték egy erős angyalt, a ki nagy szóval kiálta: Ki volna méltó arra, hogy felnyissa a könyvet, és felbontsa annak pecséteit?
|
Reve
|
Viet
|
5:2 |
Tôi cùng thấy một vị thiên sứ mạnh mẽ cất tiếng lớn kêu rằng: Ai đáng mở quyển sách nầy và tháo những ấy nầy?
|
Reve
|
Kekchi
|
5:2 |
Ut quicuil jun li ángel kˈaxal cau rib ut chi cau xya̱b xcux quixye: —¿Ani li xcˈulub risinquil li sello ut xtebal li hu? chan.
|
Reve
|
Swe1917
|
5:2 |
Och jag såg en väldig ängel som utropade med hög röst: »Vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess insegel?»
|
Reve
|
KhmerNT
|
5:2 |
ខ្ញុំក៏ឃើញទេវតាដ៏ខ្លាំងពូកែមួយរូប ប្រកាសដោយសំឡេងខ្លាំងៗថា៖ «តើអ្នកណាស័ក្ដិសមនឹងបើកសៀវភៅនេះ និងបកត្រាទាំងនេះបាន?»
|
Reve
|
CroSaric
|
5:2 |
I vidjeh snažna anđela gdje iza glasa proglašuje: "Tko je dostojan otvoriti knjigu i otpečatiti pečate njezine?"
|
Reve
|
BasHauti
|
5:2 |
Eta ikus neçan Aingueru borthitzbat predicatzen çuela ocengui, Nor da digne irequi deçan liburuä, eta lacha ditzan haren ciguluac?
|
Reve
|
WHNU
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
VieLCCMN
|
5:2 |
Rồi tôi thấy một thiên thần dũng mãnh lớn tiếng công bố : Ai xứng đáng mở cuốn sách và tháo ấn niêm phong ?
|
Reve
|
FreBDM17
|
5:2 |
Je vis aussi un Ange remarquable par sa force, qui criait à haute voix : qui est-ce qui est digne d’ouvrir le Livre, et d’en délier les sceaux ?
|
Reve
|
TR
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
HebModer
|
5:2 |
וארא מלאך אביר קורא בקול גדול מי הוא הזכה לפתח הספר ולהתיר את חותמיו׃
|
Reve
|
Kaz
|
5:2 |
Сол кезде бір құдіретті періштені де көрдім. Ол қатты дауыспен: «Кім мөрлерді бұзып, кітапты ашуға лайық?» — деп жариялады.
|
Reve
|
UkrKulis
|
5:2 |
І бачив я ангела сильного, покликуючого голосом великим: Хто достоєн розгорнути книгу, і розломити печаті її?
|
Reve
|
FreJND
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?
|
Reve
|
TurHADI
|
5:2 |
Güçlü bir melek de gördüm. Melek yüksek sesle, “Tomarı açmaya, mühürlerini çözmeye lâyık olan kim?” diye sordu.
|
Reve
|
GerGruen
|
5:2 |
Auch sah ich einen gewaltigen Engel, der kündete mit lauter Stimme: "Wer ist würdig, die Rolle zu öffnen und ihre Siegel zu lösen?"
|
Reve
|
SloKJV
|
5:2 |
In videl sem krepkega angela razglašati z močnim glasom: „Kdo je vreden, da odpre knjigo in da odtrga njene pečate?“
|
Reve
|
Haitian
|
5:2 |
Mwen wè yon zanj ki gen anpil fòs ki t'ap pale byen fò. Li t'ap di: Ki moun ki ka kase sele yo pou louvri liv la?
|
Reve
|
FinBibli
|
5:2 |
Ja minä näin väkevän enkelin suurella äänellä saarnaavan: kuka on mahdollinen tätä kirjaa avaamaan ja hänen sinettiänsä päästämään?
|
Reve
|
SpaRV
|
5:2 |
Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?
|
Reve
|
HebDelit
|
5:2 |
וָאֵרֶא מַלְאָךְ אַבִּיר קוֹרֵא בְקוֹל־גָּדוֹל מִי הוּא הַזֹּכֶה לִפְתֹּחַ הַסֵּפֶר וּלְהַתִּיר אֶת־חוֹתָמָיו׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
5:2 |
Wedyn gwelais angel pwerus yn cyhoeddi'n uchel, “Pwy sy'n deilwng i dorri'r seliau ar y sgrôl a'i hagor?”
|
Reve
|
GerMenge
|
5:2 |
Dann sah ich einen starken Engel, der mit lauter Stimme ausrief: »Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu lösen?«
|
Reve
|
GreVamva
|
5:2 |
Και είδον άγγελον ισχυρόν κηρύττοντα μετά φωνής μεγάλης· Τις είναι άξιος να ανοίξη το βιβλίον και να λύση τας σφραγίδας αυτού;
|
Reve
|
Tisch
|
5:2 |
καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ, τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
|
Reve
|
UkrOgien
|
5:2 |
І бачив я поту́жного ангола, який гучним голосом кликав: „Хто гі́дний розгорну́ти книгу, і зламати печа́тки її?“
|
Reve
|
MonKJV
|
5:2 |
Бас, Хэн номыг нээх бас үүний лацнуудыг задлах зохистой вэ? гэж чанга дуугаар тунхаглаж буй хүчирхэг элчийг би харлаа.
|
Reve
|
FreCramp
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant qui criait d'une voix forte : " Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ? "
|
Reve
|
SrKDEkav
|
5:2 |
И видех анђела јаког где проповеда гласом великим: Ко је достојан да отвори књигу и да разломи печате њене?
|
Reve
|
PolUGdan
|
5:2 |
I zobaczyłem potężnego anioła wołającego donośnym głosem: Kto jest godny otworzyć księgę i złamać jej pieczęcie?
|
Reve
|
FreGenev
|
5:2 |
Je vis auffi un fort Ange, publiant à haute voix, Qui eft-ce qui eft digne d'ouvrir le livre, & d'en délier les fceaux ?
|
Reve
|
FreSegon
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?
|
Reve
|
Swahili
|
5:2 |
Tena nikamwona malaika mwenye nguvu akitangaza kwa sauti kubwa: "Nani anayestahili kuvunja hiyo mihuri na kukifungua kitabu hicho?"
|
Reve
|
SpaRV190
|
5:2 |
Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?
|
Reve
|
HunRUF
|
5:2 |
és láttam egy erős angyalt, aki hatalmas hangon hirdette: Ki méltó arra, hogy felnyissa a könyvet, és feltörje pecsétjeit?
|
Reve
|
FreSynod
|
5:2 |
Je vis aussi un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux?
|
Reve
|
DaOT1931
|
5:2 |
Og jeg saa en vældig Engel, som udraabte med høj Røst: Hvem er værdig til at aabne Bogen og bryde dens Segl?
|
Reve
|
FarHezar
|
5:2 |
و فرشتهای نیرومند دیدم که به بانگ بلند ندا میداد: «کیست که سزاوار برداشتن مُهرها و گشودن طومار باشد؟»
|
Reve
|
TpiKJPB
|
5:2 |
Na mi lukim wanpela strongpela ensel i autim toksave wantaim bikpela nek, Husat i gat namba inap long opim dispela buk, na long lusim ol samting bilong pasim bilong en?
|
Reve
|
ArmWeste
|
5:2 |
Տեսայ նաեւ հզօր հրեշտակ մը, որ բարձրաձայն կը յայտարարէր. «Ո՞վ արժանի է բանալու այդ գիրքը եւ քակելու ատոր կնիքները»:
|
Reve
|
DaOT1871
|
5:2 |
Og jeg saa en vældig Engel, som udraabte med høj Røst: Hvem er værdig til at aabne Bogen og bryde dens Segl?
|
Reve
|
JapRague
|
5:2 |
又一の強き天使の聲高く、巻物を開きて其封印を解くに堪ふる者は誰ぞ、と布告するを見たり。
|
Reve
|
Peshitta
|
5:2 |
ܘܚܙܝܬ ܐܚܪܢܐ ܡܠܐܟܐ ܚܝܠܬܢܐ ܕܡܟܪܙ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܡܢ ܫܘܐ ܠܡܦܬܚ ܟܬܒܐ ܘܠܡܫܪܐ ܛܒܥܘܗܝ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
5:2 |
Et je vis un ange puissant, qui criait d’une voix forte : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?
|
Reve
|
PolGdans
|
5:2 |
I widziałem Anioła mocnego, wołającego głosem wielkim: Kto jest godzien otworzyć te księgi i odpieczętować pieczęci ich?
|
Reve
|
JapBungo
|
5:2 |
また大聲に『卷 物を開きてその封印を解くに相應しき者は誰ぞ』と呼はる強き御使を見たり。
|
Reve
|
Elzevir
|
5:2 |
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
|
Reve
|
GerElb18
|
5:2 |
Und ich sah einen starken Engel, der mit lauter Stimme ausrief: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen?
|