Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 16:20  And the God of peace shall soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma EMTV 16:20  And the God of peace will crush Satan under your feet quickly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma NHEBJE 16:20  And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Etheridg 16:20  But the God of peace will soon bruise Satana beneath your feet. The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with you!
Roma ABP 16:20  But the God of peace will destroy Satan under your feet quickly. The favor of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma NHEBME 16:20  And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.
Roma Rotherha 16:20  Howbeit, the God of peace, will crush Satan under your feet shortly. The favour of our Lord Jesus, be with you.
Roma LEB 16:20  And in a short time the God of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma BWE 16:20  God gives peace. He will soon crush Satan under your feet. May our Lord Jesus Christ bless you.
Roma Twenty 16:20  And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you.
Roma ISV 16:20  The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you!Other mss. lack May the grace of our Lord Jesus Christ be with you!
Roma RNKJV 16:20  And the Elohim of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The favour of our Saviour Yahushua the Messiah be with you.
Roma Jubilee2 16:20  And let the God of peace bruise Satan under your feet quickly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
Roma Webster 16:20  And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
Roma Darby 16:20  But theGod of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Roma OEB 16:20  And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you.
Roma ASV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Anderson 16:20  The God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Godbey 16:20  The God of peace will speedily crush Satan beneath your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
Roma LITV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma Geneva15 16:20  The God of peace shall treade Satan vnder your feete shortly. The grace of our Lord Iesus Christ be with you.
Roma Montgome 16:20  The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma CPDV 16:20  And may the God of peace quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Weymouth 16:20  And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!
Roma LO 16:20  May the God of peace bruise Satan under your feet soon! The favor of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Common 16:20  And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma BBE 16:20  And the God of peace will be crushing Satan under your feet before long. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Worsley 16:20  And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma DRC 16:20  And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma Haweis 16:20  Now the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma GodsWord 16:20  The God of peace will quickly crush Satan under your feet. May the good will of our Lord Jesus be with you!
Roma Tyndale 16:20  The God of peace treade Satan vnder youre fete shortly. The grace of oure Lorde Iesu Christ be with you.
Roma KJVPCE 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma NETfree 16:20  The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
Roma RKJNT 16:20  And the God of peace shall soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma AFV2020 16:20  But the God of peace will bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma NHEB 16:20  And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma OEBcth 16:20  And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you.
Roma NETtext 16:20  The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
Roma UKJV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma Noyes 16:20  And the God of peace will soon beat down Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Roma KJV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma KJVA 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma AKJV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma RLT 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma OrthJBC 16:20  And Elohei haShalom (the G-d of peace) will crush Hasatan under your feet speedily. Chesed Adoneinu Moshiach Yehoshua yi'heyeh immachem (The unmerited favor, mercy and grace of Adoneinu Moshiach Yehoshua be with you). A POSTSCRIPT: FINAL SHALOM GREETINGS FROM EYE-WITNESSES OF THE DICTATION
Roma MKJV 16:20  And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Roma YLT 16:20  and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen!
Roma Murdock 16:20  And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Messiah, be with you.
Roma ACV 16:20  And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ is with you.
Roma VulgSist 16:20  Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Roma VulgCont 16:20  Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Roma Vulgate 16:20  Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum
Roma VulgHetz 16:20  Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Roma VulgClem 16:20  Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum.
Roma CzeBKR 16:20  Bůh pak pokoje potře satana pod nohy vaše brzo. Milost Pána našeho Jezukrista s vámi. Amen.
Roma CzeB21 16:20  Bůh pokoje už brzy rozdrtí satana pod vašima nohama. Milost našeho Pána Ježíše s vámi.
Roma CzeCEP 16:20  Bůh pokoje brzo srazí satana pod vaše nohy. Milost Ježíše, našeho Pána, buď s vámi.
Roma CzeCSP 16:20  Bůh pokoje brzo srazí Satana pod vaše nohy. Milost našeho Pána Ježíše [Krista] buď s vámi. [Amen.]
Roma PorBLivr 16:20  E o Deus de paz esmagará Satanás em pedaços debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
Roma Mg1865 16:20  Fa Andriamanitry ny fiadanana hanorotoro an’ i Satana faingana eo ambanin’ ny tongotrareo. Ho aminareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompontsika.
Roma CopNT 16:20  ⲫϯ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϥ⳿ⲉϧⲟⲙϧⲉⲙ ⳿ⲙ⳿ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ϧⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ.
Roma FinPR 16:20  Ja rauhan Jumala on pian musertava saatanan teidän jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
Roma NorBroed 16:20  Og fredens gud skal knuse fullstendig satan (anklager) under føttene deres i hast. Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere.
Roma FinRK 16:20  Rauhan Jumala on pian murskaava Saatanan teidän jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
Roma ChiSB 16:20  賜平安的天主就要迅速地,把撒殫踏碎在你們的腳下。我們主耶穌基督的恩寵與你們同在!
Roma CopSahBi 16:20  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲟⲩϣϥ ⲙⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ
Roma ChiUns 16:20  赐平安的 神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
Roma BulVeren 16:20  А Бог на мира скоро ще смаже Сатана под краката ви. Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Roma AraSVD 16:20  وَإِلَهُ ٱلسَّلَامِ سَيَسْحَقُ ٱلشَّيْطَانَ تَحْتَ أَرْجُلِكُمْ سَرِيعًا. نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ مَعَكُمْ. آمِينَ.
Roma Shona 16:20  Zvino Mwari werugare achakurumidza kupwanya Satani pasi petsoka dzenyu. Nyasha dzaIshe wedu Jesu Kristu ngadzive nemwi. Ameni.
Roma Esperant 16:20  Kaj la Dio de paco baldaŭ subpremos Satanon sub viaj piedoj. La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
Roma ThaiKJV 16:20  ไม่ช้าพระเจ้าแห่งสันติสุขจะทรงปราบซาตานให้ยับเยินลงใต้ฝ่าเท้าของท่านทั้งหลาย ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน
Roma BurJudso 16:20  ငြိမ်သက်ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် မကြာမမြင့်မှီ စာတန်ကို သင်တို့ခြေအောက်၌ နှိပ်စက် တော်မူမည်။ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည်သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
Roma SBLGNT 16:20  ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ⸀Χριστοῦ μεθʼ ὑμῶν.
Roma FarTPV 16:20  و خدایی كه سرچشمهٔ آرامش است، بزودی شیطان را زیر پاهای شما خواهد كوبید. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
Roma UrduGeoR 16:20  Salāmatī kā Ḳhudā jald hī Iblīs ko āp ke pāṅwoṅ tale kuchalwā ḍālegā. Hamāre Ḳhudāwand Īsā kā fazl āp ke sāth ho.
Roma SweFolk 16:20  Fridens Gud ska snart krossa Satan under era fötter. Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er.
Roma TNT 16:20  ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [χριστοῦ] μεθ᾽ ὑμῶν.
Roma GerSch 16:20  Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter euren Füßen zermalmen in kurzem! Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma TagAngBi 16:20  At si Satanas ay dudurugin ng Dios ng kapayapaan sa madaling panahon sa ilalim ng inyong mga paa. Ang biyaya nawa ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo.
Roma FinSTLK2 16:20  Mutta rauhan Jumala on pian musertava saatanan jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon kanssanne. Aamen.
Roma Dari 16:20  و خدائی که سرچشمۀ سلامتی است، به زودی شیطان را زیر پاهای شما خواهد کوبید. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
Roma SomKQA 16:20  Oo Ilaaha nabaddu Shayddaan buu haddiiba cagihiinna hoostooda ku burburin doonaa. Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.
Roma NorSMB 16:20  Men fredsens Gud skal brått krasa Satan under føterne dykkar! Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykk!
Roma Alb 16:20  Tani Perëndia e paqes do ta dërmojë së shpejti Satananë nën këmbët tuaja. Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju.
Roma GerLeoRP 16:20  Der Gott aber des Friedens wird den Satan in Kürze unter euren Füßen zertrampeln. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit euch!
Roma UyCyr 16:20  Аманлиқ бәргүчи Худа узун өтмәй шәйтанни аяқ астиңларда езиду. Рәббимиз Әйсаниң меһир-шәпқити силәргә яр болғай.
Roma KorHKJV 16:20  평강의 하나님께서 곧 사탄을 너희 발밑에서 상하게 하시리라. 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있기를 원하노라. 아멘.
Roma MorphGNT 16:20  ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ⸀Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.
Roma SrKDIjek 16:20  А Бог мира да сатре сотону под ноге ваше скоро. Благодат Господа нашега Исуса Христа с вама. Амин.
Roma Wycliffe 16:20  And God of pees tredde Sathanas vndur youre feet swiftli. The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you.
Roma Mal1910 16:20  സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവമോ വേഗത്തിൽ സാത്താനെ നിങ്ങളുടെ കാൽക്കീഴെ ചതെച്ചുകളയും. നമ്മുടെ കൎത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ.
Roma KorRV 16:20  평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다
Roma Azeri 16:20  و باريش ورن تاري شيطاني عنقرئب آياقلارينيزين آلتيندا اَزه​جک. ربّئمئز عئسانين فيضي سئزئنله اولسون
Roma SweKarlX 16:20  Men fridsens Gud förträde Satanam under edra fötter snarliga. Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.
Roma KLV 16:20  je the joH'a' vo' roj DichDaq quickly crush Satan bIng lIj qamDu'. The grace vo' maj joH Jesus Christ taH tlhej SoH.
Roma ItaDio 16:20  Or l’Iddio della pace triterà tosto Satana sotto a’ vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen.
Roma RusSynod 16:20  Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Roma CSlEliza 16:20  Бог же мира да сокрушит сатану под ноги вашя вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
Roma ABPGRK 16:20  ο δε θεός της ειρήνης συντρίψει τον Σατανάν υπό τους πόδας υμών εν τάχει η χάρις του κυρίου ημών Ιησού χριστού μεθ΄ υμών
Roma FreBBB 16:20  Mais le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !
Roma LinVB 16:20  Nzámbe wa bobóto ásálisa bínó bónyata Sátana nokí. Ngrásya ya Mokonzi wa bísó Yézu Krístu ézala na bínó !
Roma BurCBCM 16:20  ထိုအခါ ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် စာတန်နတ်ဆိုးကို သင်တို့၏ ခြေဖဝါးအောက်တွင် မကြာမီ နင်းခြေတော်မူလိမ့်မည်။ ငါတို့၏သခင် ယေဇူးခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့နှင့်အတူရှိပါစေသော်။
Roma Che1860 16:20  ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᏂᎪᎯᎸᎾᏉ ᏎᏓᏂ ᎤᏪᏓᏫᏙᏗ ᏅᏓᎦᎵᏍᏓᏂ ᏗᏣᎳᏏᏕᏂ ᎭᏫᏂᏗᏢ. ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏤᎳᏗᏙᎮᏍᏗ. ᎡᎺᏅ.
Roma ChiUnL 16:20  賜平康之上帝、將速踐撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩偕爾衆、○
Roma VietNVB 16:20  Đức Chúa Trời bình an sẽ sớm chà đạp quỷ Sa-tan dưới chân anh chị em. Nguyện xin ân sủng của Đức Giê-su, Chúa chúng ta, ở cùng anh chị em!
Roma CebPinad 16:20  Ug sa dili madugay ang Dios sa kalinaw magadugmok kang Satanas diha sa ubos sa inyong mga tiil. Ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo magauban kaninyo.
Roma RomCor 16:20  Dumnezeul păcii va zdrobi în curând pe Satana sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi! Amin.
Roma Pohnpeia 16:20  Eri, Koht, me tepin atail popohl, pahn mwadang kamwutepene Sehdan pahn nehmwail kan. Kupwurkalahngan en atail Kaun Sises Krais en ieiang kumwail.
Roma HunUj 16:20  A békesség Istene pedig összezúzza a Sátánt lábatok alatt hamarosan. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!
Roma GerZurch 16:20  Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter euren Füssen zermalmen in Bälde. Die Gnade unsres Herrn Jesus sei mit euch! (a) Rö 15:33; 1Mo 3:15
Roma GerTafel 16:20  Aber der Gott des Friedens wird den Satan bald unter eure Füße treten. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma PorAR 16:20  E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Roma DutSVVA 16:20  En de God des vredes zal den satan haast onder uw voeten verpletteren. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
Roma Byz 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων
Roma FarOPV 16:20  و خدای سلامتی بزودی شیطان را زیرپایهای شما خواهد سایید. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
Roma Ndebele 16:20  Njalo uNkulunkulu wokuthula uzahle amchoboze uSathane ngaphansi kwenyawo zenu. Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lani. Ameni.
Roma PorBLivr 16:20  E o Deus de paz esmagará Satanás em pedaços debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Roma StatResG 16:20  Ὁ δὲ ˚Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν, ˚Ἰησοῦ μεθʼ ὑμῶν.
Roma SloStrit 16:20  Bog mira pak bo potrl satana pod vašimi nogami v hitrem. Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami! Amen.
Roma Norsk 16:20  Men fredens Gud skal i hast knuse Satan under eders føtter. Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
Roma SloChras 16:20  Bog miru pa potre satana pod vaše noge v kratkem. Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
Roma Northern 16:20  Sülh qaynağı olan Allah Şeytanı tezliklə ayaqlarınızın altında əzəcək. Rəbbimiz İsanın lütfü sizə yar olsun!
Roma GerElb19 16:20  Der Gott des Friedens aber wird in kurzem den Satan unter eure Füße zertreten. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma PohnOld 16:20  A Kot popol pan kasuk pasang Satan pan nä omail eden. Mak en atail Kaun Iesus Kristus en mimieta re omail!
Roma LvGluck8 16:20  Bet tas miera Dievs samīs sātanu apakš jūsu kājām īsā laikā. Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums. Āmen.
Roma PorAlmei 16:20  E o Deus de paz esmagará logo a Satanaz debaixo dos vossos pés. A graça de Nosso Senhor Jesus Christo seja comvosco. Amen.
Roma ChiUn 16:20  賜平安的 神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!
Roma SweKarlX 16:20  Men fridsens Gud förträde Satanam under edra fötter snarliga. Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.
Roma Antoniad 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων
Roma CopSahid 16:20  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲟⲩϣϥ ⲙⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ϩⲁⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ
Roma GerAlbre 16:20  Der Gott des Friedens wird den Satan bald zermalmen unter euern Füßen. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma BulCarig 16:20  А Бог на мира скоро ще строши Сатана под нозете ви. Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде с вас. Амин.
Roma FrePGR 16:20  Or, le Dieu de paix broiera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus soit avec vous !
Roma PorCap 16:20  O Deus da paz há de esmagar Satanás debaixo dos vossos pés, muito em breve. A graça de Jesus, Senhor nosso, esteja convosco!
Roma JapKougo 16:20  平和の神は、サタンをすみやかにあなたがたの足の下に踏み砕くであろう。どうか、わたしたちの主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
Roma Tausug 16:20  In Tuhan amu in magdirihil kātu'niyu kasannyangan, di' magpasād kātu'niyu. Bukun na mawgay īgan niya na in kusug sin Saytan Puntukan sumasat kaniyu. Mura-murahan bang mayan di' mabugtu' in tabang kaniyu sin Panghu' natu' Īsa Almasi.
Roma GerTextb 16:20  Der Gott des Friedens wird den Satan unter euren Füßen zermalmen in Bälde. Die Gnade unseres Herrn Jesus mit euch.
Roma Kapingam 16:20  Gei God dela go taamada o-di aumaalia, ga-limalima di-dugu-eia Setan gi-lala godou babaawae gi-dagadagahia. Tumaalia o tadau Dagi go Jesus gi-madalia goodou.
Roma SpaPlate 16:20  Y el Dios de la paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.
Roma RusVZh 16:20  Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Roma CopSahid 16:20  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲟⲩϣϥ ⲙⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ. ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ.
Roma LtKBB 16:20  O ramybės Dievas sutryps šėtoną po jūsų kojomis greitu laiku. Mūsų Viešpaties Jėzaus malonė tebūnie su jumis! Amen.
Roma Bela 16:20  А Бог міру бразьне сатану пад ногі вашыя неўзабаве. Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі! Амін.
Roma CopSahHo 16:20  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϯⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲟⲩϣϥ̅ ⲙ̅ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ϩⲁⲛⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ. ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅·
Roma BretonNT 16:20  Hep dale an Doue a beoc'h a friko Satan dindan ho treid. Gras hon Aotrou Jezuz-Krist ra vo ganeoc'h! Amen.
Roma GerBoLut 16:20  Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Fülie in kurzem! Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch!
Roma FinPR92 16:20  Rauhan Jumala on pian murskaava Saatanan teidän jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
Roma DaNT1819 16:20  Men Fredens Gud skal snart knuse Satanas under Eders Fødder. Vor Herres Jesu Christi Naade være med Eder! Amen.
Roma Uma 16:20  Mekakae-a hi Alata'ala to mpowai' -ta kalompea' tuwu' bona haliu nadagi pai' nakero kuasa Magau' Anudaa' hi rala katuwu' -ni. Kabula rala-na Pue' -ta Pue' Yesus Kristus rata hi koi' ompi'. Amin!
Roma GerLeoNA 16:20  Der Gott aber des Friedens wird den Satan in Kürze unter euren Füßen zertrampeln. Die Gnade unseres Herrn Jesus [sei] mit euch!
Roma SpaVNT 16:20  Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesu-Cristo [sea] con vosotros.
Roma Latvian 16:20  Bet miera Dievs lai satriec sātanu visā drīzumā zem jūsu kājām! Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums!
Roma SpaRV186 16:20  Y el Dios de paz quebrantará presto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con vosotros. Amén.
Roma FreStapf 16:20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous.
Roma NlCanisi 16:20  Dan zal de God van de vrede den Satan spoedig onder uw voeten verpletteren. De genade van onzen Heer Jesus zij met u!
Roma GerNeUe 16:20  Es wird nicht lange dauern, bis der Gott des Friedens den Satan unter euren Füßen zermalmt hat. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma Est 16:20  Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen.
Roma UrduGeo 16:20  سلامتی کا خدا جلد ہی ابلیس کو آپ کے پاؤں تلے کچلوا ڈالے گا۔ ہمارے خداوند عیسیٰ کا فضل آپ کے ساتھ ہو۔
Roma AraNAV 16:20  وَإِلهُ السَّلاَمِ سَيَسْحَقُ الشَّيْطَانَ تَحْتَ أَقْدَامِكُمْ سَرِيعاً. لِتَكُنْ نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَكُمْ.
Roma ChiNCVs 16:20  赐平安的 神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。
Roma f35 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων
Roma vlsJoNT 16:20  Maar de God des vredes zal den Satan binnenkort vertreden onder uw voeten. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden.
Roma ItaRive 16:20  E l’Iddio della pace triterà tosto Satana sotto ai vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.
Roma Afr1953 16:20  En die God van vrede sal die Satan spoedig onder julle voete verbrysel. Die genade van onse Here Jesus Christus sy met julle! Amen.
Roma RusSynod 16:20  Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Roma FreOltra 16:20  Le Dieu de paix écrasera promptement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
Roma UrduGeoD 16:20  सलामती का ख़ुदा जल्द ही इबलीस को आपके पाँवों तले कुचलवा डालेगा। हमारे ख़ुदावंद ईसा का फ़ज़ल आपके साथ हो।
Roma TurNTB 16:20  Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytan'ı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
Roma DutSVV 16:20  En de God des vredes zal den satan haast onder uw voeten verpletteren. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
Roma HunKNB 16:20  A békesség Istene hamarosan össze fogja tiporni lábatok alatt a sátánt! Jézus Krisztusnak, a mi Urunknak kegyelme legyen veletek!
Roma Maori 16:20  Na tera te Atua o te rangimarie e hohoro te kuru i a Hatana ki raro i o koutou waewae. Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.
Roma sml_BL_2 16:20  Manjari Tuhan, ya po'onan kasannangan ataytam, pasa'ut du amaka'at nakura' saitan ni deyo' pād-tape'tam. Mura-murahan bang pa'in kam pinaniya'an tatabangan e' Panghū'tam si Isa.
Roma HunKar 16:20  A békességnek Istene megrontja a Sátánt a ti lábaitok alatt hamar. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme veletek. Ámen.
Roma Viet 16:20  Ðức Chúa Trời bình an sẽ kíp giày đạp quỉ Sa-tan dưới chơn anh em. Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus chúng ta ở cùng anh em!
Roma Kekchi 16:20  Ut li Ka̱cuaˈ Dios, li naqˈuehoc li tuktu̱quil usilal, aˈan tixsach xcuanquil laj tza ut textenkˈa re nak la̱ex chic texnumta̱k saˈ xbe̱n. Li rusilal li Ka̱cuaˈ Jesucristo chicua̱nk e̱riqˈuin.
Roma Swe1917 16:20  Och fridens Gud skall snart låta Satan bliva krossad under edra fötter. Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
Roma KhmerNT 16:20  ព្រះជាម្ចាស់​នៃ​សេចក្ដី​សុខសាន្ដ​នឹង​កម្ទេច​អារក្ស​សាតាំង​ឲ្យ​នៅ​ក្រោម​ជើង​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ​នេះ។​ ដូច្នេះ​ សូម​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​ប្រកប​ដោយ​ព្រះគុណ​របស់​ព្រះយេស៊ូ​ ជា​ព្រះអម្ចាស់​របស់​យើង។​
Roma CroSaric 16:20  Bog mira satrt će ubrzo Sotonu pod vašim nogama. Milost Gospodina Isusa s vama!
Roma BasHauti 16:20  Eta baquezco Iaincoac deseguinen du Satan çuen oinén azpian sarri. Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela, çuequin. Amen.
Roma WHNU 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων
Roma VieLCCMN 16:20  Thiên Chúa là nguồn bình an, chẳng bao lâu nữa sẽ đè bẹp Xa-tan, bắt nó phải ở dưới chân anh em. Nguyện xin Đức Giê-su, Chúa chúng ta, ban ân sủng cho anh em.
Roma FreBDM17 16:20  Or le Dieu de paix brisera bientôt satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous, Amen !
Roma TR 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην
Roma HebModer 16:20  ואלהי השלום הוא ידכא את השטן במהרה תחת רגליכם חסד אדנינו ישוע המשיח עמכם׃
Roma Kaz 16:20  Тыныштық сыйлайтын Құдай жуық арада әзәзіл шайтанды аяқтарыңа жығып бермек. Иеміз Иса Мәсіх сендерге жар болып, рақымын жаудыра көрсін! Аумин.
Roma UkrKulis 16:20  Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.
Roma FreJND 16:20  Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous !
Roma TurHADI 16:20  Selâmet veren Allah çok yakında Şeytan’ı ayaklarınızın altına serip ezecektir. Efendimiz İsa’nın lütfu üzerinizde olsun.
Roma GerGruen 16:20  Der Gott des Friedens wird schnell den Satan unter euren Füßen zermalmen. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Roma SloKJV 16:20  In Bog miru bo v kratkem zmečkal Satana pod vašimi stopali. Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa naj bo z vami. Amen.
Roma Haitian 16:20  Anvan lontan, Bondye ki bay kè poze a gen pou kraze Satan anba pye nou. Se pou benediksyon Jezi, Seyè nou an, toujou la avèk nou.
Roma FinBibli 16:20  Mutta rauhan Jumala on tallaava saatanan pian teidän jalkainne alle. Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne! Amen.
Roma SpaRV 16:20  Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con vosotros.
Roma HebDelit 16:20  וֵאלֹהֵי הַשָּׁלוֹם הוּא יְדַכֵּא אֶת־הַשָּׂטָן בִּמְהֵרָה תַּחַת רַגְלֵיכֶם חֶסֶד אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ עִמָּכֶם׃
Roma WelBeibl 16:20  A bydd Duw, sy'n rhoi'r heddwch dwfn, yn eich galluogi i ddryllio Satan dan eich traed yn fuan. Dw i'n gweddïo y byddwch chi'n profi haelioni rhyfeddol ein Harglwydd Iesu.
Roma GerMenge 16:20  Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter euren Füßen zertreten, und zwar in Bälde. Die Gnade unsers Herrn Jesus sei mit euch!
Roma GreVamva 16:20  Ο δε Θεός της ειρήνης ταχέως θέλει συντρίψει τον Σατανάν υπό τους πόδας σας. Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μεθ' υμών. Αμήν.
Roma Tisch 16:20  ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
Roma UkrOgien 16:20  А Бог миру потопче незаба́ром сатану під ваші но́ги. Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами! Амі́нь.
Roma MonKJV 16:20  Мөн амар тайвны Шүтээн та нарын хөл дор Сатааныг удахгүй няцлах болно. Бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нартай байг. Аминь.
Roma FreCramp 16:20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !
Roma SrKDEkav 16:20  А Бог мира да сатре сотону под ноге ваше скоро. Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама. Амин.
Roma SpaTDP 16:20  Y que el Dios de la paz sea rápido en apresar a Satanás bajo los piés de ustedes. La gracia de Nuestro Señor Jesús el Cristo esté con ustedes.
Roma PolUGdan 16:20  A Bóg pokoju wkrótce zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen.
Roma FreGenev 16:20  Or le Dieu de paix brifera en bref Satan fous vos pieds. La grace de noftre Seigneur Jefus-Chrift foit avec vous. Amen.
Roma FreSegon 16:20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
Roma Swahili 16:20  Naye Mungu aliye chanzo cha amani hatakawia kumponda Shetani chini ya miguu yenu. Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi.
Roma SpaRV190 16:20  Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con vosotros.
Roma HunRUF 16:20  A békesség Istene pedig összezúzza a Sátánt lábatok alatt hamarosan. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!
Roma FreSynod 16:20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous!
Roma DaOT1931 16:20  Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!
Roma FarHezar 16:20  خدای صلح و سلامت بزودی شیطان را زیر پاهای شما لِه خواهد کرد. فیض خداوند ما عیسی همراه شما باد.
Roma TpiKJPB 16:20  Na God bilong bel isi bai bagarapim Seten liklik aninit long ol fut bilong yupela klostu nau. Marimari bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist i ken stap wantaim yupela. Amen.
Roma ArmWeste 16:20  Եւ խաղաղութեան Աստուածը շուտով պիտի ջախջախէ Սատանան ձեր ոտքերուն տակ: Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ:
Roma DaOT1871 16:20  Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!
Roma JapRague 16:20  願はくは平和の神、速にサタンを汝等の足の下に砕き給ひ、我主イエズス、キリストの恩寵汝等と共に在らん事を。
Roma Peshitta 16:20  ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܫܠܡܐ ܢܫܚܩܝܘܗܝ ܒܥܓܠ ܠܤܛܢܐ ܬܚܝܬ ܪܓܠܝܟܘܢ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܬܗܘܐ ܥܡܟܘܢ ܀
Roma FreVulgG 16:20  Que le Dieu de paix écrase bientôt Satan sous vos pieds ! Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !
Roma PolGdans 16:20  A Bóg pokoju zetrze szatana pod nogi wasze w rychle. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen.
Roma JapBungo 16:20  平和の神は速かにサタンを汝らの足の下に碎き給ふべし。願はくは我らの主イエスの恩惠、なんぢらと偕に在らんことを。
Roma Elzevir 16:20  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην
Roma GerElb18 16:20  Der Gott des Friedens aber wird in kurzem den Satan unter eure Füße zertreten. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!