SIRACH
Sira | CPDV | 1:36 | You should not be incredulous to the fear of the Lord. And you should not draw close to him with a duplicitous heart. |
Sira | DRC | 1:36 | Be not incredulous to the fear of the Lord: and come not to him with a double heart. |
Sira | VulgSist | 1:36 | Ne sis incredulus timori Domini: et ne accesseris ad illum duplici corde. |
Sira | VulgCont | 1:36 | Ne sis incredibilis timori Domini: et ne accesseris ad illum duplici corde. |
Sira | Vulgate | 1:36 | non sis incredibilis timori Domini et ne accesseris ad illum duplici corde |
Sira | VulgHetz | 1:36 | Ne sis incredibilis timori Domini: et ne accesseris ad illum duplici corde. |
Sira | VulgClem | 1:36 | Ne sis incredibilis timori Domini, et ne accesseris ad illum duplici corde. |
Sira | Wycliffe | 1:36 | Be thou not rebel, and vnbileueful to the drede of the Lord; and neiye thou not to hym in double herte. |
Sira | SpaPlate | 1:36 | No seas rebelde al temor del Señor; ni acudas a Él con corazón doble. |
Sira | FreVulgG | 1:36 | Ne sois pas rebelle (incrédule) à la crainte du Seigneur, et ne t’approche pas de lui avec un cœur double. |