Sira
|
VulgSist
|
12:4 |
Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictae.
|
Sira
|
VulgCont
|
12:4 |
Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
|
Sira
|
Vulgate
|
12:4 |
da misericordi et ne suscipias peccatorem et impiis et peccatoribus reddet vindictam custodiens eos in die vindictae
|
Sira
|
VulgHetz
|
12:4 |
Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
|
Sira
|
VulgClem
|
12:4 |
Da misericordi, et ne suscipias peccatorem : et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
|
Sira
|
FinPR
|
12:4 |
Anna hurskaalle, mutta älä pidä huolta synnintekijästä.
|
Sira
|
ChiSB
|
12:4 |
你要施恩給虔敬的人,不要幫助罪人;存留不虔敬者和罪人到報復日子的天主,必要報復他們。
|
Sira
|
CopSahBi
|
12:4 |
ϯ ⲙⲡⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲧⲙϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
12:4 |
Yyue thou to a merciful man, and resseyue thou not a synnere; God schal yelde veniaunce bothe to vnfeithful men and to synneris, kepynge hem in the dai of veniaunce.
|
Sira
|
RusSynod
|
12:4 |
Давай благочестивому, и не помогай грешнику.
|
Sira
|
CSlEliza
|
12:4 |
Даждь благочестивому и не заступай грешника.
|
Sira
|
LinVB
|
12:4 |
Okabela moto malamu, kasi osalisa mosumuki te.
|
Sira
|
LXX
|
12:4 |
δὸς τῷ εὐσεβεῖ καὶ μὴ ἀντιλάβῃ τοῦ ἁμαρτωλοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
12:4 |
Geef degene die God vreest, en neem u de zondaar niet aan.
|
Sira
|
PorCap
|
12:4 |
*Dá ao homem piedoso, mas não ampares o pecador.
|
Sira
|
SpaPlate
|
12:4 |
Sé tú liberal con el hombre misericordioso, y no patrocines al pecador; porque Él dará su merecido a los impíos y a los pecadores, reservándolos para el día de la venganza.
|
Sira
|
NlCanisi
|
12:4 |
Geef den goede, maar weiger den boze;
|
Sira
|
HunKNB
|
12:4 |
Adj az irgalmasnak, de ne karold fel a bűnöst. Ő majd bosszút áll a gonoszokon és a bűnösökön, s elteszi őket a megtorlás napjára.
|
Sira
|
CroSaric
|
12:4 |
Podaj pobožniku i ne pomaži grešniku.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
12:4 |
Hãy cho người đạo hạnh, nhưng đừng giúp kẻ tội lỗi.
|
Sira
|
FreLXX
|
12:4 |
Donne à l'homme pieux, et n'assiste pas le pécheur.
|
Sira
|
FinBibli
|
12:4 |
Anna jumaliselle, ja älä jumalatointa armahda.
|
Sira
|
GerMenge
|
12:4 |
Gib dem Frommen, des Sünders aber nimm dich nicht an.
|
Sira
|
FreCramp
|
12:4 |
Donne à l'homme pieux, et n'assiste pas le pécheur.
|
Sira
|
FreVulgG
|
12:4 |
Donne au miséricordieux, et n’assiste pas le pécheur ; car Dieu se vengera des impies et des pécheurs, et il les réserve pour le jour de la vengeance.
|