Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 12:4  Give to the merciful, and you should not assist the sinner. For the impious and the sinner will be repaid with the vengeance being held for them on the day of retribution.
Sira DRC 12:4  Give to the merciful and uphold not the sinner: God will repay vengeance to the ungodly and to sinners, and keep them against the day of vengeance.
Sira KJVA 12:4  Give to the godly man, and help not a sinner.
Sira VulgClem 12:4  Da misericordi, et ne suscipias peccatorem : et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
Sira VulgCont 12:4  Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
Sira VulgHetz 12:4  Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictæ.
Sira VulgSist 12:4  Da misericordi, et ne suscipias peccatorem: et impiis et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in diem vindictae.
Sira Vulgate 12:4  da misericordi et ne suscipias peccatorem et impiis et peccatoribus reddet vindictam custodiens eos in die vindictae
Sira CzeB21 12:4  Zbožnému dej, ale hříšnému nepomáhej.
Sira CSlEliza 12:4  Даждь благочестивому и не заступай грешника.
Sira ChiSB 12:4  你要施恩給虔敬的人,不要幫助罪人;存留不虔敬者和罪人到報復日子的天主,必要報復他們。
Sira CopSahBi 12:4  ϯ ⲙⲡⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲧⲙϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sira CroSaric 12:4  Podaj pobožniku i ne pomaži grešniku.
Sira DutSVVA 12:4  Geef degene die God vreest, en neem u de zondaar niet aan.
Sira FinBibli 12:4  Anna jumaliselle, ja älä jumalatointa armahda.
Sira FinPR 12:4  Anna hurskaalle, mutta älä pidä huolta synnintekijästä.
Sira FreCramp 12:4  Donne à l'homme pieux, et n'assiste pas le pécheur.
Sira FreLXX 12:4  Donne à l'homme pieux, et n'assiste pas le pécheur.
Sira FreVulgG 12:4  Donne au miséricordieux, et n’assiste pas le pécheur ; car Dieu se vengera des impies et des pécheurs, et il les réserve pour le jour de la vengeance.
Sira GerMenge 12:4  Gib dem Frommen, des Sünders aber nimm dich nicht an.
Sira HunKNB 12:4  Adj az irgalmasnak, de ne karold fel a bűnöst. Ő majd bosszút áll a gonoszokon és a bűnösökön, s elteszi őket a megtorlás napjára.
Sira LXX 12:4  δὸς τῷ εὐσεβεῖ καὶ μὴ ἀντιλάβῃ τοῦ ἁμαρτωλοῦ
Sira LinVB 12:4  Okabela moto malamu, kasi osalisa mosumuki te.
Sira NlCanisi 12:4  Geef den goede, maar weiger den boze;
Sira PorCap 12:4  *Dá ao homem piedoso, mas não ampares o pecador.
Sira RusSynod 12:4  Давай благочестивому, и не помогай грешнику.
Sira SpaPlate 12:4  Sé tú liberal con el hombre misericordioso, y no patrocines al pecador; porque Él dará su merecido a los impíos y a los pecadores, reservándolos para el día de la venganza.
Sira VieLCCMN 12:4  Hãy cho người đạo hạnh, nhưng đừng giúp kẻ tội lỗi.
Sira Wycliffe 12:4  Yyue thou to a merciful man, and resseyue thou not a synnere; God schal yelde veniaunce bothe to vnfeithful men and to synneris, kepynge hem in the dai of veniaunce.