Sira
|
FinPR
|
12:8 |
Hyvinä päivinä ei opita tuntemaan ystävää, ja pahoina päivinä ei vihamies pysy salassa.
|
Sira
|
ChiSB
|
12:8 |
幸福時,不能辨別朋友;不幸時,仇人不能隱藏。
|
Sira
|
CopSahBi
|
12:8 |
ⲡⲉⲕϣⲃⲏⲣⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲉⲑⲟⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
12:8 |
A frend schal not be knowun in goodis, and an enemy schal not be hid in yuels.
|
Sira
|
RusSynod
|
12:8 |
Друг не познается в счастье, и враг не скроется в несчастье.
|
Sira
|
CSlEliza
|
12:8 |
Не познан будет во благих друг и не скрыется во злых враг.
|
Sira
|
LinVB
|
12:8 |
O ntango ozali na bomengo okoki koyeba moninga wa solo te, kasi o ntango ya mpasi monguna akoki kobombama te.
|
Sira
|
LXX
|
12:8 |
οὐκ ἐκδικηθήσεται ἐν ἀγαθοῖς ὁ φίλος καὶ οὐ κρυβήσεται ἐν κακοῖς ὁ ἐχθρός
|
Sira
|
DutSVVA
|
12:8 |
Als het iemand wèl gaat, dan zijn zijn vijanden in droefheid, en als het hem kwalijk gaat, dan scheidt ook de vriend van hem af.
|
Sira
|
PorCap
|
12:8 |
Não é na prosperidade que o amigo se conhece, e o inimigo não ficará encoberto na adversidade.
|
Sira
|
SpaPlate
|
12:8 |
No se conoce el amigo en la prosperidad; y en la adversidad no quedará oculto el enemigo.
|
Sira
|
NlCanisi
|
12:8 |
Een vriend kan men niet erkennen bij voorspoed; Maar bij ongeluk verbergt de vijand zich niet.
|
Sira
|
HunKNB
|
12:8 |
Nem ismerni fel a barátot a szerencsében, de nem marad az ellenség elrejtve a balsorsban!
|
Sira
|
Swe1917
|
12:8 |
I medgången lär man icke känna vännen, och i motgången bliver ej ovännen fördold.
|
Sira
|
CroSaric
|
12:8 |
Prijatelj se ne poznaje u sreći, a neprijatelj se ne može sakriti u nesreći.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
12:8 |
Lúc gặp may, không nhận ra được ai là bạn, khi lâm nạn, chẳng giấu nổi ai là thù.
|
Sira
|
FreLXX
|
12:8 |
Ce n'est point dans la prospérité qu'un ami s'attire le châtiment, ni dans l'adversité qu'un ennemi se dissimule.
|
Sira
|
FinBibli
|
12:8 |
Kuin hyvin käy, niin ei taideta ystävää oikein tuta; mutta kuin pahoin käy, niin ei vihansuopa taida itsiänsä salata.
|
Sira
|
GerMenge
|
12:8 |
Im Glück läßt sich der Freund nicht erkennen, aber im Unglück bleibt der Feind nicht verborgen.
|
Sira
|
FreCramp
|
12:8 |
Ce n'est point dans la prospérité qu'un ami s'attire le châtiment, ni dans l'adversité qu'un ennemi se dissimule.
|
Sira
|
FreVulgG
|
12:8 |
Ce n’est pas dans la prospérité que l’ami se fait connaître, et l’ennemi ne (peut) se cacher(a pas) dans l’adversité.
|