Sira
|
FinPR
|
13:4 |
Jos sinusta on hänelle hyötyä, käyttää hän sinua tehtäviinsä; mutta jos et mitään voi, hän jättää sinut.
|
Sira
|
ChiSB
|
13:4 |
富貴人侮辱了人,還怒不可遏;貧窮人受了侮辱,反得向人謝罪!
|
Sira
|
CopSahBi
|
13:4 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲣϣⲁⲩ ⲛⲁϥ ϣⲁϥⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲣϭⲣⲱϩ ϥⲛⲁⲕⲁⲁⲕ ⲛⲥⲱϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
13:4 |
A riche man schal do vniustli, and schal gnaste; but a pore man hirt schal be stille.
|
Sira
|
RusSynod
|
13:4 |
Богач обидел, и сам же грозит; бедняк обижен, и сам же упрашивает.
|
Sira
|
CSlEliza
|
13:4 |
Богатый обиду сотвори, и сам приразгневася: нищий же обидимь бысть, и сам приумолится.
|
Sira
|
LinVB
|
13:4 |
Soko okoki kozwela moto wa nkita litomba, akosilisa biloko bya yo ; kasi mokolo okwei, akokima yo.
|
Sira
|
LXX
|
13:4 |
ἐὰν χρησιμεύσῃς ἐργᾶται ἐν σοί καὶ ἐὰν ὑστερήσῃς καταλείψει σε
|
Sira
|
DutSVVA
|
13:4 |
Een rijke doet onrecht, en men smeekt hem; een arme doet onrecht, en hij wordt bedreigd.
|
Sira
|
PorCap
|
13:4 |
Enquanto lhe fores útil, utiliza os teus serviços; quando nada mais tiveres, abandona-te.
|
Sira
|
SpaPlate
|
13:4 |
El rico hará un agravio, y aun bramará; el pobre recibirá un agravio, y habrá de callar.
|
Sira
|
NlCanisi
|
13:4 |
Zo ge hem van dienst zijt, buit hij u uit; Als ge er bij neervalt, spaart hij u niet.
|
Sira
|
HunKNB
|
13:4 |
A gazdag erőszakos, és mégis dühöng, a szegény pedig sérelme mellett is hallgat.
|
Sira
|
Swe1917
|
13:4 |
Om du kan vara honörn till nytta, så brukar han dig, men om du intet förmår, då frågar han icke efter dig.
|
Sira
|
CroSaric
|
13:4 |
Ako si mu na korist, on će te iskoristiti; a kad iznemogneš, ostavlja te.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
13:4 |
Nếu con có ích cho nó, nó sẽ dùng con, nhưng sẽ bỏ rơi con, nếu con sa cơ thất thế.
|
Sira
|
FreLXX
|
13:4 |
Tant que tu pourras lui être utile, il se servira de toi, et quand tu n'auras plus rien, il te délaissera.
|
Sira
|
FinBibli
|
13:4 |
Rikas tekee vääryyttä ja öykkää sitä; mutta köyhän täytyy kärsiä, ja päälliseksi kiittää.
|
Sira
|
GerMenge
|
13:4 |
Wenn du für ihn brauchbar bist, bemüht er sich um dich, wenn du aber Mangel leidest, so läßt er dich im Stich;
|
Sira
|
FreCramp
|
13:4 |
Tant que tu pourras lui être utile, il se servira de toi, et quand tu n'auras plus rien, il te délaissera.
|
Sira
|
FreVulgG
|
13:4 |
Le riche fait une injustice, et il pousse de grands cris (murmurera) ; le pauvre a été offensé, et il se tait.
|