Sira
|
FinPR
|
13:5 |
Jos sinulla on omaisuutta, elelee hän kanssasi ja tyhjentää sinut, eikä se häntä sureta.
|
Sira
|
ChiSB
|
13:5 |
若你為他有用,他就利用你;若你一無所有,他就要拋棄你。
|
Sira
|
CopSahBi
|
13:5 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ϥⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲡⲁϩⲧⲕ ⲛϥⲧⲙⲙⲕⲁϩ ⲛⲧⲟϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
13:5 |
If thou yyuest, he schal take thee; and if thou hast not, he schal forsake thee.
|
Sira
|
RusSynod
|
13:5 |
Если ты выгоден для него, он употребит тебя; а если обеднеешь, он оставит тебя.
|
Sira
|
CSlEliza
|
13:5 |
Аще потребен будеши, употребляет тя: аще же лишен будеши, оставит тя.
|
Sira
|
LinVB
|
13:5 |
Ntango ozali na biloko, akoya kofandisa yo, mpe akosilisa biloko bya yo, mawa te.
|
Sira
|
LXX
|
13:5 |
ἐὰν ἔχῃς συμβιώσεταί σοι καὶ ἀποκενώσει σε καὶ αὐτὸς οὐ πονέσει
|
Sira
|
DutSVVA
|
13:5 |
Indien gij hem kunt bevorderlijk zijn, zal hij u te werk stel len, maar indien gij verachtert, zal hij u onderdrukken.
|
Sira
|
PorCap
|
13:5 |
Se tens haveres, ele convive contigo, e há de despojar-te sem compaixão.
|
Sira
|
SpaPlate
|
13:5 |
Si le haces regalos, te recibirá; cuando nada tengas que ofrecerle te abandonará.
|
Sira
|
NlCanisi
|
13:5 |
Zo lang ge hebt, doet hij vriendelijk met u, Maar maakt u arm zonder enige spijt.
|
Sira
|
HunKNB
|
13:5 |
Ha ajándékkal jössz, akkor szívesen lát, de otthagy akkor, ha semmid nincsen.
|
Sira
|
Swe1917
|
13:5 |
Om du har något, så lever han gärna samman med dig; han tömmer din pung, utan att göra sig några betänkligheter.
|
Sira
|
CroSaric
|
13:5 |
Dok imaš štogod, živjet će s tobom i oplijeniti te bez ikakve grižnje savjesti.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
13:5 |
Con có của, nó sẽ sống với con, và bóc lột con không chút quản ngại.
|
Sira
|
FreLXX
|
13:5 |
Si tu as du bien, il vivra avec toi, il te dépouillera, et n'aura nul souci.
|
Sira
|
FinBibli
|
13:5 |
Niinkauvan kuin hänellä on sinusta hyvää, niin hän tahtoo sinua; mutta kuin et sinä enää voi, niin hän hylkää sinut.
|
Sira
|
GerMenge
|
13:5 |
wenn du etwas hast, so lebt er mit dir zusammen und leert dich aus, ohne selbst sich zu mühen;
|
Sira
|
FreCramp
|
13:5 |
Si tu as du bien, il vivra avec toi, il te dépouillera, et n'aura nul souci.
|
Sira
|
FreVulgG
|
13:5 |
Si tu lui fais des largesses, il t’emploiera, et lorsque tu n’auras plus rien, il t’abandonnera.
|