Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 14:15  Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot?
Sira DRC 14:15  Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?
Sira KJVA 14:15  Shalt thou not leave thy travails unto another? and thy labours to be divided by lot?
Sira VulgSist 14:15  Nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis?
Sira VulgCont 14:15  Nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis?
Sira Vulgate 14:15  nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis
Sira VulgHetz 14:15  Nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis?
Sira VulgClem 14:15  Nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis ?
Sira CzeB21 14:15  Nezanecháš snad svůj výdělek jinému? Nepřipadne plod tvé dřiny dědicům?
Sira FinPR 14:15  Eikö sinun ole jätettävä muille vaivannäkösi hedelmät ja perinnön jakoon työsi tulokset?
Sira ChiSB 14:15  難道你把你勞碌所得的留給別人﹖難道把你辛苦所得的,叫別人抽籤分得﹖
Sira CopSahBi 14:15  ⲁⲛ ⲕⲟⲟⲩⲉ [ⲉⲛⲉⲕⲙ]ⲟⲕϩ ⲉⲧⲣⲉ[ⲩ] [ⲕ]ⲗⲏⲣⲟⲥ [ⲛ]ⲧⲟⲟⲩ
Sira Wycliffe 14:15  Whether thou schalt not leeue to othere men thi sorewis, and trauels?
Sira RusSynod 14:15  Не другим ли оставишь ты стяжания твои и плоды усилий твоих для раздела по жребию?
Sira CSlEliza 14:15  Не инем ли оставиши притяжания твоя и труды твоя, в разделение жребия?
Sira LinVB 14:15  Okotikela bato basusu nkita ya yo te ? Bakobete zeke te mpo ya kokabola mbuma ya mosala mwa yo ?
Sira LXX 14:15  οὐχὶ ἑτέρῳ καταλείψεις τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς κόπους σου εἰς διαίρεσιν κλήρου
Sira DutSVVA 14:15  Zult gij niet uw arbeid een ander moeten nalaten? en uw moeite tot verdeling des lots?
Sira PorCap 14:15  Não vês que deixarás a outros o fruto dos teus esforços, e que os teus bens serão repartidos por sortes?
Sira SpaPlate 14:15  ¿No ves que has de dejar a otros tus sudores y fatigas, y que a la suerte se lo repartirán entre sí?
Sira NlCanisi 14:15  Moet ge niet uw bezit aan anderen achterlaten; Zullen zij uw vermogen niet verdelen door het lot?
Sira HunKNB 14:15  Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél!
Sira Swe1917 14:15  Måste du icke åt en annan lämna dina mödors lön, och ditt arbetes frukt till att fördelas genom lott?
Sira CroSaric 14:15  Nećeš li ostaviti blago svoje drugomu i neće li zaslužba tvoja biti ždrijebom razdijeljena?
Sira VieLCCMN 14:15  Nào con không để lại công khó của con cho người khác, và mồ hôi nước mắt của con cho người ta bắt thăm chia chác đó sao ?
Sira FreLXX 14:15  Est-ce que tu ne laisseras pas à d'autres le fruit de ton labeur, et le fruit de tes peines à la décision du sort ?
Sira FinBibli 14:15  Sinun täytyy kuitenkin vaivaloisen hikes muille jättää, ja sinun työs perillisille antaa.
Sira GerMenge 14:15  mußt du nicht einem andern den Ertrag deiner mühsamen Arbeit hinterlassen und dein sauer Erworbenes der Verteilung durchs Los?
Sira FreCramp 14:15  Est-ce que tu ne laisseras pas à d'autres le fruit de ton labeur, et le fruit de tes peines à la décision du sort ?
Sira FreVulgG 14:15  Ne laisseras-tu pas à d’autres les fruits de tes peines et de tes travaux, pour qu’ils les partagent entre eux (dans le partage du sort) ?