|
Sira
|
CSlEliza
|
17:13 |
Путие их пред Ним выну, не укрыются от очию Его.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
17:13 |
他們的道路,時常在他面前,絲毫隱瞞不了他的眼目。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
17:13 |
ⲁⲛⲉ[ⲩⲃⲁⲗ ⲛⲁ]ⲩ ⲉⲧⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲥⲙⲏ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
17:13 |
Oči su njihove gledale slavu veličanstvenu i uho slušalo slavni njegov glas.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
17:13 |
Hun wegen zullen niet verborgen zijn voor zijn ogen, zijnde altijd voor hem, maar ieder mens is van de jeugd af geneigd tot het kwade, en, zij hebben hun harten in plaats van steen en geen vlesen kunnen maken.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
17:13 |
Heidän menonsa on joka paikassa hänen edessänsä, ja ei ole mitään salattu.
|
|
Sira
|
FinPR
|
17:13 |
Heidän silmänsä näkivät hänen valtasuuruutensa kunnian, ja heidän korvansa kuulivat hänen kunniansa äänen.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
17:13 |
Leurs voies sont constamment devant lui ; rien ne peut les dérober à son regard.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
17:13 |
Leurs yeux ont contemplé les splendeurs de sa majesté, et leurs oreilles ont entendu les magnifiques accents de sa voix.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
17:13 |
Leurs voies lui sont toujours présentes ; elles ne sont pas cachées à ses yeux.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
17:13 |
Ihr Wandel liegt immerdar offen vor ihm, nicht können sie sich vor seinen Augen verbergen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
17:13 |
Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől.
|
|
Sira
|
LXX
|
17:13 |
μεγαλεῖον δόξης εἶδον οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν καὶ δόξαν φωνῆς αὐτοῦ ἤκουσεν τὸ οὖς αὐτῶν
|
|
Sira
|
LinVB
|
17:13 |
Bamoni nkembo ya ye enene na miso, bayoki bokasi bwa lolaka la ye na matoi.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
17:13 |
Hun ogen hebben zijn grote glorie aanschouwd, Hun oren zijn heerlijke stem vernomen.
|
|
Sira
|
PorCap
|
17:13 |
Viram com os próprios olhos a grandeza da sua glória, os seus ouvidos escutaram a majestade da sua voz.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
17:13 |
Пути их всегда пред Ним, не скроются от очей Его.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
17:13 |
Están siempre a su vista los procederes de ellos; no pueden encubrirse a sus ojos.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
17:13 |
Deras ögon fingo skåda hans härlighets majestät, o ,ch hans rösts härlighet hörde deras öra.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
17:13 |
Mắt chúng đã nhìn thấy vinh quang rực rỡ của Người, tai chúng đã nghe tiếng uy hùng Người phán.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
17:13 |
The weies of hem ben euere bifore hym; tho ben not hid fro hise iyen.
|