Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 17:20  Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth.
Sira DRC 17:20  But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.
Sira KJVA 17:20  None of their unrighteous deeds are hid from him, but all their sins are before the Lord
Sira VulgSist 17:20  Poenitentibus autem dedit viam iustitiae, et confirmavit deficientes sustinere, et destinavit illis sortem veritatis.
Sira VulgCont 17:20  Pœnitentibus autem dedit viam iustitiæ, et confirmavit deficientes sustinere, et destinavit illis sortem veritatis.
Sira Vulgate 17:20  paenitentibus autem dedit viam iustitiae et conrogavit deficientes sustinere et destinavit illis sortem veritatis
Sira VulgHetz 17:20  Pœnitentibus autem dedit viam iustitiæ, et confirmavit deficientes sustinere, et destinavit illis sortem veritatis.
Sira VulgClem 17:20  Pœnitentibus autem dedit viam justitiæ, et confirmavit deficientes sustinere, et destinavit illis sortem veritatis.
Sira CzeB21 17:20  Jejich nepravosti nejsou Hospodinu skryty, všechny jejich hříchy má před sebou.
Sira FinPR 17:20  Eivät ole häneltä salassa heidän väärät tekonsa, ja kaikki heidän syntinsä ovat Herran edessä.
Sira ChiSB 17:20  但是,給悔改的人,指出返回正義的歸路;鼓舞那些失望的人,給他們指定真理的產業。
Sira CopSahBi 17:20  ⲙⲡⲉⲛⲉⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Sira Wycliffe 17:20  Forsothe it yaf to men repentinge the weie of riytfulnesse, and confermede men failynge to suffre, and ordeynede to hem the part of treuthe.
Sira RusSynod 17:20  Но кающимся Он давал обращение и ободрял ослабевавших в терпении.
Sira CSlEliza 17:20  обаче кающымся дал есть возвращение и утеши изнемогающих терпением.
Sira LinVB 17:20  Mabe bato bakosalaka makobo­mbama te, Mokonzi ayebi masumu ma bango manso. (
Sira LXX 17:20  οὐκ ἐκρύβησαν αἱ ἀδικίαι αὐτῶν ἀπ’ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν ἔναντι κυρίου
Sira DutSVVA 17:20  Ga weder tot de Allerhoogste, en keer u af van ongerechtigheid, want hij zal u geleiden uit de duisternis in een verlichting der gezondheid.
Sira PorCap 17:20  As iniquidades deles não lhe são ocultas, e todos os seus pecados estão diante do Senhor.
Sira SpaPlate 17:20  Pero a los que se arrepienten les concede el volver a la justicia, y les da fuerzas, cuando les faltan para ir adelante, y destinó para ellos el premio de la verdad.
Sira NlCanisi 17:20  Hun ongerechtigheden zijn voor Hem niet verborgen; Al hun zonden liggen open voor den Heer.
Sira HunKNB 17:20  A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik.
Sira Swe1917 17:20  Deras missgärningar äro icke fördolda för Herren, och alla deras synder ligga uppenbara inför honom.
Sira CroSaric 17:20  Ne mogu se pred njim sakriti nepravde njihove, pred Gospodom su svi grijesi njihovi.
Sira VieLCCMN 17:20  Những điều bất chính chúng làm không giấu Người được, mọi tội lỗi chúng phạm đều lộ ra trước mặt Đức Chúa.
Sira FreLXX 17:20  Leurs injustices ne lui sont pas cachées, et tous leurs péchés sont devant le Seigneur.
Sira FinBibli 17:20  Mutta jotka parantavat itsensä, ne antaa hän tulla armoihin, ja niitä, jotka väsyneet ovat, lohduttaa hän, ettei he epäilisi.
Sira GerMenge 17:20  Bekehre dich zum Herrn und laß ab von den Sünden, bete im Aufblick zu ihm und mindere die Zahl deiner Fehltritte;
Sira FreCramp 17:20  Tourne-toi vers le Seigneur et quitte tes péchés ; prie devant sa face et diminue tes offenses.
Sira FreVulgG 17:20  Mais il donne aux pénitents la voie de la justice, et il affermit ceux dont la patience s’affaiblit, et il leur destine la vérité pour partage.