Sira
|
FinPR
|
17:22 |
Tallella on hänen tykönänsä miehen hyväntekeväisyys niinkuin sinettisormus, ja ihmisen armeliaisuuden hän säilyttää kuin silmäterän.
|
Sira
|
ChiSB
|
17:22 |
你應在他面前祈禱,並減少你的過失。
|
Sira
|
CopSahBi
|
17:22 |
ⲙⲙⲛⲧⲛⲁ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲛⲃⲁⲗ ⲁⲛ[ ⲧ]ⲃⲃⲟ ⲙⲙⲛⲧⲛⲟϭ [ⲛⲛⲉ]ϥϩⲃⲏⲩⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
17:22 |
preye thou bifore the face of the Lord, and make thou lesse hirtingis.
|
Sira
|
RusSynod
|
17:22 |
молись пред Ним и уменьши твои преткновения.
|
Sira
|
CSlEliza
|
17:22 |
помолися пред лицем и умали претыкания:
|
Sira
|
LinVB
|
17:22 |
Soko moto akabeli moninga eloko, akobosana yango te, akobomba yango lokola moto akobatelaka liso lya ye.
|
Sira
|
LXX
|
17:22 |
ἐλεημοσύνη ἀνδρὸς ὡς σφραγὶς μετ’ αὐτοῦ καὶ χάριν ἀνθρώπου ὡς κόρην συντηρήσει
|
Sira
|
DutSVVA
|
17:22 |
Wie zal de Allerhoogste prijzen in het graf, in plaats der levenden, en dergenen die dankzegging spreken?
|
Sira
|
PorCap
|
17:22 |
A esmola do homem é para Ele como um selo, e Ele conserva os benefícios realizados, como a pupila dos olhos. Concedendo a seus filhos e filhas o arrependimento.
|
Sira
|
SpaPlate
|
17:22 |
Haz oración ante la presencia del Señor, y remueve las ocasiones de caer.
|
Sira
|
NlCanisi
|
17:22 |
Als een zegelring bewaart Hij de aalmoes der mensen, Iemands weldaad als de appel van het oog;
|
Sira
|
HunKNB
|
17:22 |
könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást!
|
Sira
|
Swe1917
|
17:22 |
En mans barmhärtighet förvarar han såsom en signetring, och en människas godhet aktar han noga såsom sin ögonsten.
|
Sira
|
CroSaric
|
17:22 |
Milostinja čovjekova njemu je kao pečat, i na dobročinstvo pazi kao na zjenicu oka.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
17:22 |
Việc từ thiện ai làm thì tựa như dấu ấn đối với Người, ân đức của người ta, Người giữ mãi như con ngươi trong mắt.
|
Sira
|
FreLXX
|
17:22 |
L'œuvre charitable d'un homme est pour lui comme un sceau, et il conserve le bienfait de l'homme comme la prunelle de l'œil.
|
Sira
|
FinBibli
|
17:22 |
Rukoile Herraa ja lakkaa pahasta.
|
Sira
|
GerMenge
|
17:22 |
Wer wird dem Höchsten in der Unterwelt lobsingen an Stelle derer, die da leben und ihm Lobpreis darbringen?
|
Sira
|
FreCramp
|
17:22 |
Qui louera le Très-Haut dans le schéol, à la place des vivants et de ceux qui lui rendent leurs hommages ?
|
Sira
|
FreVulgG
|
17:22 |
prie devant la face du Seigneur, et diminue les pierres d’achoppement.
|