Sira
|
FinPR
|
17:8 |
Hän asetti oman silmänsä heidän sydämiinsä näyttääkseen heille tekojensa suuruuden,
|
Sira
|
ChiSB
|
17:8 |
好使他們能讚美他的聖名,光榮他奇妙的化工,並傳述他偉大的工程。
|
Sira
|
CopSahBi
|
17:8 |
ⲁϥⲕⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲟⲩ ⲉⲙⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
17:8 |
that thei preise togidere the name of halewyng; and to haue glorie in hise meruels, that thei telle out the grete thingis of hise werkis.
|
Sira
|
RusSynod
|
17:8 |
да прославляют они святое имя Его и возвещают о величии дел Его.
|
Sira
|
CSlEliza
|
17:8 |
да имя святыни Его восхвалят и да поведают величества дел Его.
|
Sira
|
LinVB
|
17:8 |
Atieli bango mwinda mwa ye o mitema, mpo ’te bamono bonene bwa bikela bya ye. (
|
Sira
|
LXX
|
17:8 |
ἔθηκεν τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὰς καρδίας αὐτῶν δεῖξαι αὐτοῖς τὸ μεγαλεῖον τῶν ἔργων αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
17:8 |
En de uitverkorenen zullen de naam zijner heiligmaking prijzen.
|
Sira
|
PorCap
|
17:8 |
Pôs o seu olhar sobre os seus corações, a fim de lhes mostrar a grandeza das suas obras.
|
Sira
|
SpaPlate
|
17:8 |
a fin de que alaben su santo nombre, y ensalcen sus maravillas, y publiquen la grandeza de sus obras.
|
Sira
|
NlCanisi
|
17:8 |
Hij plaatste zijn oog in hun hart, Opdat zij de grootheid zijner werken zouden begrijpen.
|
Sira
|
HunKNB
|
17:8 |
ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát.
|
Sira
|
Swe1917
|
17:8 |
Han satte sitt öga i deras hjärtan, för att kunna visa dem huru stora hans verk äro.
|
Sira
|
CroSaric
|
17:8 |
Oči je svoje stavio u srca njihova da im pokaže veličanstvo djela svojih.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
17:8 |
Người đặt con mắt mình vào tâm hồn chúng, để chúng nhận ra các công trình vĩ đại của Người.
|
Sira
|
FreLXX
|
17:8 |
Il a mis son œil dans leurs cœurs, pour leur montrer la grandeur de ses œuvres.
|
Sira
|
FinBibli
|
17:8 |
Osoittaaksensa heille suuren majesteettinsa.
|
Sira
|
GerMenge
|
17:8 |
damit sie seinen heiligen Namen priesen und die Erhabenheit seiner Werke (oder die Großtaten seines Waltens) verkündigten.
|
Sira
|
FreCramp
|
17:8 |
Et ainsi ils loueront son saint nom, en publiant les merveilles de ses œuvres.
|
Sira
|
FreVulgG
|
17:8 |
afin qu’ils pussent louer la sainteté de son nom, se (le) glorifier de (dans) ses merveilles, et publier la magnificence (les grandeurs) de ses œuvres.
|