Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 18:14  He takes pity on those who accept the doctrine of compassion, and he applies his judgments promptly.
Sira DRC 18:14  He hath mercy on him that receiveth the discipline of mercy, and that maketh haste in his judgments.
Sira KJVA 18:14  He hath mercy on them that receive discipline, and that diligently seek after his judgments.
Sira VulgSist 18:14  Miseretur excipiens doctrinam miserationis, et qui festinat in iudiciis eius.
Sira VulgCont 18:14  Miseretur excipientis doctrinam miserationis, et qui festinat in iudiciis eius.
Sira Vulgate 18:14  misereatur excipiens doctrinam miserationis et qui festinant in iudiciis eius
Sira VulgHetz 18:14  Miseretur excipientis doctrinam miserationis, et qui festinat in iudiciis eius.
Sira VulgClem 18:14  Miseretur excipientis doctrinam miserationis, et qui festinat in judiciis ejus.
Sira CzeB21 18:14  Má slitování s těmi, kdo přijmou jeho napomenutí a kdo dychtí po jeho ustanoveních.
Sira FinPR 18:14  Jotka ottavat kurituksen vastaan, niille hän on laupias ja niille, jotka ahkeroitsevat Hänen oikeuksiensa noudattamista.
Sira ChiSB 18:14  領受他的教導和渴慕他判斷的人,他必加以憐憫。
Sira CopSahBi 18:14  ϣⲁϥⲛⲁ ⲛⲛⲉⲧϭⲱϣⲧ ϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲥⲃⲱ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϭⲉⲡⲏ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥϩⲁⲡ
Sira Wycliffe 18:14  do merci, takynge the techyng of merciful doyng; and he that hastith in the domes therof.
Sira RusSynod 18:14  Он милует принимающих вразумление и усердно обращающихся к закону Его.
Sira CSlEliza 18:14  приемлющих наказание милует и тщащихся о судбах Его.
Sira LinVB 18:14  Akoyokelaka bato bakondimaka mateya ma ye mawa, na mpe baye bakotosaka mibeko mya ye noki.
Sira LXX 18:14  τοὺς ἐκδεχομένους παιδείαν ἐλεᾷ καὶ τοὺς κατασπεύδοντας ἐπὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ
Sira DutSVVA 18:14  Hij ontfermt zich over degenen, die onderwijzing aannemen, en die zich zeer haasten tot zijn oordelen.
Sira PorCap 18:14  Ele se compadece daqueles que recebem os seus ensinamentos, e dos que se apressam a cumprir os seus preceitos.
Sira SpaPlate 18:14  Él es benigno con los que escuchan la doctrina de la misericordia, y son solícitos en la práctica de sus preceptos.
Sira NlCanisi 18:14  Hij ontfermt Zich over hen, die zijn tucht aanvaarden, En zich beijveren voor zijn wetten.
Sira HunKNB 18:14  Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.
Sira Swe1917 18:14  Han förbarmar sig över dem som taga emot tuktan och över dem som med iver följa hans rätter.
Sira CroSaric 18:14  On je milostiv onima koji se stege drže i koji su revni u naredbama njegovim.
Sira VieLCCMN 18:14  Người xót thương những ai đón nhận lời giáo huấn và ân cần tìm phán quyết của Người.
Sira FreLXX 18:14  Il a pitié de ceux qui reçoivent la correction, et de ceux qui s'empressent d'accomplir ses préceptes.
Sira FinBibli 18:14  Hän armahtaa kaikkia niitä, jotka itsensä opettaa antavat ja ahkerasti kuulevat Jumalan sanaa..
Sira GerMenge 18:14  Mein Sohn, beim Gutestun füge keinen Vorwurf hinzu und bei keiner Gabe verletzende Worte.
Sira FreCramp 18:14  Mon fils, à tes bienfaits n'ajoute pas l'injure, ni à tous tes dons les paroles qui excitent la tristesse.
Sira FreVulgG 18:14  Il a pitié de celui qui reçoit les instructions de sa miséricorde, et qui se hâte d’accomplir ses commandements (se soumettre à ses jugements).