Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 18:26  From morning until evening, the time will be changed, and all these are swift in the eyes of God.
Sira DRC 18:26  From the morning until the evening the time shall be changed, and all these are swift in the eyes of God.
Sira KJVA 18:26  From the morning until the evening the time is changed, and all things are soon done before the Lord.
Sira VulgSist 18:26  A mane usque ad vesperam immutabitur tempus, et haec omnia citata in oculis Dei.
Sira VulgCont 18:26  A mane usque ad vesperam immutabitur tempus, et hæc omnia citata in oculis Dei.
Sira Vulgate 18:26  a mane usque ad vesperam mutatur tempus et haec omnia citata in oculis Dei
Sira VulgHetz 18:26  A mane usque ad vesperam immutabitur tempus, et hæc omnia citata in oculis Dei.
Sira VulgClem 18:26  A mane usque ad vesperam immutabitur tempus, et hæc omnia citata in oculis Dei.
Sira CzeB21 18:26  Časy se mění i od rána do večera, před Hospodinem vše rychle ubíhá.
Sira FinPR 18:26  Aamusta iltaan aika muuttuu toiseksi, ja Herran edessä kaikki tapahtuu nopeasti.
Sira ChiSB 18:26  從早到晚,時辰更替,在上主面前,一切都要迅速過去。
Sira CopSahBi 18:26  ϫⲓⲛ ϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲅⲁⲣ ϣⲁ ⲣⲟⲩϩⲉ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲱⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛⲗⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Sira Wycliffe 18:26  Fro the morewtid `til to the euentid the tyme schal be chaungid; and alle these thingis ben swift in the iyen of God.
Sira RusSynod 18:26  От утра до вечера изменяется время, и все скоротечно пред Господом.
Sira CSlEliza 18:26  От утра до вечера изменяется время, и вся скора суть пред Господем.
Sira LinVB 18:26  Ngonga ekotambolaka banda nto­ngo kina mpokwa, o miso ma Mokonzi manso makolekaka noki.
Sira LXX 18:26  ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας μεταβάλλει καιρός καὶ πάντα ἐστὶν ταχινὰ ἔναντι κυρίου
Sira DutSVVA 18:26  Van 's morgens vroeg tot op de avond verandert de tijd, en al deze dingen zijn haastig voor de Here. Een wijs mens vreest altijd, en in de dagen der zonden wacht hij zichzelf voor mishandeling, maar een dwaas zal de tijd niet waarnemen.
Sira PorCap 18:26  Assim como o tempo muda desde a manhã até à tarde, assim também tudo é efémero diante do Senhor.
Sira SpaPlate 18:26  De la mañana a la tarde se cambiará el tiempo, y todo esto se hace muy presto a los ojos de Dios.
Sira NlCanisi 18:26  Van 's morgens tot 's avonds wisselt de tijd; Alles ijlt voorbij voor het aanschijn van Jahweh.
Sira HunKNB 18:26  Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.
Sira Swe1917 18:26  Från morgonen till aftonen ändrar sig tiden, så skiftar allting hastigt om inför Herren.
Sira CroSaric 18:26  Vrijeme se mijenja od jutra do večeri i sve brzo prolazi pred Gospodinom.
Sira VieLCCMN 18:26  Từ sáng sớm tới chiều tà, thời gian thay đổi ; trước mặt Đức Chúa, tất cả đều mau qua.
Sira FreLXX 18:26  Du matin au soir le temps change ainsi tout changement est rapide devant le Seigneur.
Sira FinBibli 18:26  Sillä kuin ihminen ravittu on, niin muistakaan, että hän jälleen isoaa; ja kuin ihminen rikas on, niin ajatelkaan, että hän jälleen köyhäksi tulla taitaa.
Sira GerMenge 18:26  Der weise Mann ist in allen Stücken auf seiner Hut und hütet sich in den Tagen der Sünden vor Verfehlung.
Sira FreCramp 18:26  L'homme sage est en toute chose sur ses gardes ; aux jours de péché, il se préserve de la faute.
Sira FreVulgG 18:26  Du matin au soir le temps peut changer (sera changé), et toutes ces choses sont bien rapides aux yeux de Dieu.