Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 18:27  A wise man will be cautious in all things, and during a time of many offenses, he will be attentive against inaction.
Sira DRC 18:27  A wise man will fear in every thing, and in the days of sins will beware of sloth.
Sira KJVA 18:27  A wise man will fear in every thing, and in the day of sinning he will beware of offence: but a fool will not observe time.
Sira VulgSist 18:27  Homo sapiens in omnibus metuit, et in diebus delictorum attendet ab inertia.
Sira VulgCont 18:27  Homo sapiens in omnibus metuet, et in diebus delictorum attendet ab inertia.
Sira Vulgate 18:27  homo sapiens in omnibus metuet et in diebus delictorum adtendet ab inertia
Sira VulgHetz 18:27  Homo sapiens in omnibus metuet, et in diebus delictorum attendet ab inertia.
Sira VulgClem 18:27  Homo sapiens in omnibus metuet, et in diebus delictorum attendet ab inertia.
Sira CzeB21 18:27  Moudrý člověk bude vždy opatrný, i ve zlých dobách se zdrží chyb.
Sira FinPR 18:27  Viisas mies pitää varansa kaikessa, ja synnillisinä aikoina hän varoo itsensä rikkomuksesta.
Sira ChiSB 18:27  明智人凡事謹慎,在易犯罪的日子,必然小心而不犯罪。
Sira CopSahBi 18:27  ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϣⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ϣⲁϥⲥⲁϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ
Sira Wycliffe 18:27  A wise man schal drede in alle thingis; and in the daies of trespassis he schal fle fro vnkunnyng, ether slouthe.
Sira RusSynod 18:27  Человек мудрый во всем будет осторожен и во дни грехов удержится от беспечности.
Sira CSlEliza 18:27  Человек премудр во всем опасен будет и во днех грехов вонмет о согрешении.
Sira LinVB 18:27  Moto wa bwanya azali na bokebi o makambo manso, o ntango masumu makongala, akomikengele makasi.
Sira LXX 18:27  ἄνθρωπος σοφὸς ἐν παντὶ εὐλαβηθήσεται καὶ ἐν ἡμέραις ἁμαρτιῶν προσέξει ἀπὸ πλημμελείας
Sira DutSVVA 18:27  eenieder die verstandig is kent wijsheid en onderwijzing.
Sira PorCap 18:27  O homem sábio está sempre alerta, e no dia da tentação resistirá ao pecado.
Sira SpaPlate 18:27  El hombre sabio temerá en todo, y en los días de pecados se guardará de la negligencia.
Sira NlCanisi 18:27  Een verstandig man neemt zich bij alles in acht, En wacht zich in zondige tijden voor een misstap.
Sira HunKNB 18:27  A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.
Sira Swe1917 18:27  En vis man är på sin vakt i allt, och i frestelsens stund tager han sig till vara för felsteg.
Sira CroSaric 18:27  Mudrac je oprezan u svemu i u grešnim se danima čuva prijestupa.
Sira VieLCCMN 18:27  Người khôn ngoan thì thận trọng trong mọi sự, và giữ mình khỏi lầm lỡ trong ngày tội lỗi hoành hành.
Sira FreLXX 18:27  L'homme sage est en toute chose sur ses gardes ; aux jours de péché, il se préserve de la faute.
Sira FinBibli 18:27  Sillä ehtoona taitaa toisin olla kuin aamulla oli, ja kaikki nämät äkisti Jumalan edessä tapahtuvat.
Sira GerMenge 18:27  Jeder Verständige kennt die Weisheit und zollt dem, der sie erlangt hat, Anerkennung.
Sira FreCramp 18:27  Tout homme sensé connaît la sagesse, et rend hommage à celui qui l'a trouvée.
Sira FreVulgG 18:27  L’homme sage sera toujours dans la crainte, et aux jours du péché il se gardera de la paresse (l’inertie).