Sira
|
FinPR
|
18:6 |
Ei ole niissä vähentämistä, ei lisäämistä, eivätkä Herran ihmetyöt ole tutkittavissa.
|
Sira
|
ChiSB
|
18:6 |
當人以為完畢時,他卻正在開始;當人以為停止時,卻仍感到迷惑。
|
Sira
|
CopSahBi
|
18:6 |
ⲛⲛⲉⲕϣϥⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϣⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲉϣϩⲟⲧϩⲧ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
18:6 |
Whanne a man hath endid, thanne he schal bigynne; and whanne he hath restid, he schal worche.
|
Sira
|
RusSynod
|
18:6 |
Когда человек окончил бы, тогда он только начинает, и когда перестанет, придет в изумление.
|
Sira
|
CSlEliza
|
18:6 |
Егда скончает человек, тогда начинает, и егда престанет, тогда усумнится.
|
Sira
|
LinVB
|
18:6 |
Bakoki kolongola to kobakisa eloko te, bongo nani akoki koyeba makamwa ma Mokonzi ?
|
Sira
|
LXX
|
18:6 |
οὐκ ἔστιν ἐλαττῶσαι οὐδὲ προσθεῖναι καὶ οὐκ ἔστιν ἐξιχνιάσαι τὰ θαυμάσια τοῦ κυρίου
|
Sira
|
DutSVVA
|
18:6 |
Wanneer de mens zal hebben voleindigd, dan begint hij, en wanneer hij zal opgehouden hebben, dan zal hem nog ontbreken.
|
Sira
|
PorCap
|
18:6 |
Nada se lhes pode tirar nem acrescentar, nem descobrir as maravilhas do Senhor.
|
Sira
|
SpaPlate
|
18:6 |
Cuando el hombre hubiere acabado, entonces estará al principio; y cuando cesare quedará absorto.
|
Sira
|
NlCanisi
|
18:6 |
Niets kan men er af doen en niets er aan toevoegen: Jahweh's wonderwerken zijn niet te doorgronden.
|
Sira
|
HunKNB
|
18:6 |
Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.
|
Sira
|
Swe1917
|
18:6 |
Intet kan tagas bort och intet läggas till; och ingen kan utrannsaka Herrens underbara verk.
|
Sira
|
CroSaric
|
18:6 |
Niti im se može štogod oduzeti niti dodati, niti se mogu iscrpsti čudesa Gospodnja.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
18:6 |
Chẳng thêm chẳng bớt, cũng không khám phá nổi những sự lạ lùng của Đức Chúa.
|
Sira
|
FreLXX
|
18:6 |
Rien à diminuer, rien à ajouter ; impossible de pénétrer les merveilles du Seigneur.
|
Sira
|
FinBibli
|
18:6 |
Mutta ihminen kuin hän parhaansa tehnyt on, niin on se tuskin aljettu; ja kuin hän luulee sen päättäneensä, silloin vielä paljo puuttuu.
|
Sira
|
GerMenge
|
18:6 |
Wenn der Mensch damit zu Ende ist, fängt er eben erst an, und wenn er aufhört, fühlt er sein Unvermögen.
|
Sira
|
FreCramp
|
18:6 |
Quand l'homme a fini de chercher, il n'est qu'au commencement, et, quand il s'arrête, il ne sait que penser.
|
Sira
|
FreVulgG
|
18:6 |
Lorsque l’homme aura fini ses recherches, il ne fera que commencer ; et lorsqu’il s’arrêtera, il sera saisi d’étonnement (dans la perplexité).
|