Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 18:7  What is man, and what is his grace? And what is his good, or what is his evil?
Sira DRC 18:7  What is man, and what is his grace? and what is his good, or what is his evil?
Sira KJVA 18:7  When a man hath done, then he beginneth; and when he leaveth off, then he shall be doubtful.
Sira VulgSist 18:7  Quid est homo, et quae est gratia illius? et quid bonum, aut quid nequam illius?
Sira VulgCont 18:7  Quid est homo, et quæ est gratia illius? Et quid bonum, aut quid nequam illius?
Sira Vulgate 18:7  quid homo et quae gratia illius et quid bonum aut quid nequam illius
Sira VulgHetz 18:7  Quid est homo, et quæ est gratia illius? et quid bonum, aut quid nequam illius?
Sira VulgClem 18:7  Quid est homo ? et quæ est gratia illius ? et quid bonum aut quid nequam illius ?
Sira CzeB21 18:7  Když člověk dojde na konec, je teprv na začátku, a když se zastaví, nebude o nic chytřejší.
Sira FinPR 18:7  Kun ihminen on päässyt loppuun, silloin hän on vasta alussa; ja kun hän on lopettanut, niin hän on neuvoton.
Sira ChiSB 18:7  人是什麼,他有什麼用途﹖對於天主,他有什麼好處,有什麼害處﹖
Sira CopSahBi 18:7  ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲣⲱ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛⲕⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲟⲧⲉ ϥⲛⲁⲁⲡⲟⲣⲓ
Sira Wycliffe 18:7  What is a man, and what is the glorie of him? and what is good, ether what is the wickid thing of him?
Sira RusSynod 18:7  Что есть человек и что польза его? что благо его и что зло его?
Sira CSlEliza 18:7  Что есть человек? И что потреба его? Что благо его? И что зло его?
Sira LinVB 18:7  Ntango moto akanisi ’te akomi na nsuka, abandi se bobandi, mpe nta­ngo atiki, mayele masileli ye.
Sira LXX 18:7  ὅταν συντελέσῃ ἄνθρωπος τότε ἄρχεται καὶ ὅταν παύσηται τότε ἀπορηθήσεται
Sira DutSVVA 18:7  Wat is de mens? en waartoe is hij nut? wat is zijn goed en wat is zijn kwaad?
Sira PorCap 18:7  *Quando o homem tiver acabado, estará no começo; e quando cessar, ficará perplexo.
Sira SpaPlate 18:7  ¿Qué es el hombre? ¿Y en qué puede ser útil? ¿Qué importa su bien o su mal?
Sira NlCanisi 18:7  Als de mens er mee eindigt, is het pas begonnen; Als hij er mee ophoudt, staat hij verlegen.
Sira HunKNB 18:7  Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?
Sira Swe1917 18:7  När någon menar sig vara färdig därmed, då är han allenast vid begynnelsen; och när han menar sig hava kommit till slutet, då står han där rådlös.
Sira CroSaric 18:7  Kad čovjek završi, tek je započeo, i kad prestane, zbunjen je kao i uvijek.
Sira VieLCCMN 18:7  Làm xong mới chỉ là bắt đầu, ngưng lại mà vẫn còn bỡ ngỡ.
Sira FreLXX 18:7  Quand l'homme a fini de chercher, il n'est qu'au commencement, et, quand il s'arrête, il ne sait que penser.
Sira FinBibli 18:7  Sillä mikä on ihminen? mihinkä hän kelpaa? mitä hän taitaa auttaa eli vahingoittaa?
Sira GerMenge 18:7  Was ist der Mensch, und wozu ist er nütze? worin besteht sein Glück und worin sein Unglück?
Sira FreCramp 18:7  Qu'est-ce que l'homme et à quoi est-il bon ? Quel est son bonheur et quel est son malheur ?
Sira FreVulgG 18:7  Qu’est-ce que l’homme ? et quel est son mérite ? Quel bien ou quel mal y a-t-il en lui ?