Sira
|
FinPR
|
23:11 |
Mies, joka paljon vannoo, tekee paljon laittomuutta, eikä väisty hänen huoneestansa vitsaus. Jos hän erhettyy, pysyy hänen syntinsä hänen päällään; ja jos hän ei siitä välitä; tekee hän kaksinkertaisen synnin. Ja jos hän vannoo väärin, ei häntä syyttömäksi lueta; sillä hänen huoneensa on oleva onnettomuuksia täynnä.
|
Sira
|
ChiSB
|
23:11 |
猶如一個不斷受拷問的奴僕,免不了身受創傷;同樣,經常發誓和亂呼聖者名字的人,也不能清白無罪。
|
Sira
|
CopSahBi
|
23:11 |
ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲁϣⲁⲓ ⲛⲱⲣⲕ ϥⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ ⲕⲁⲡⲉϥⲏⲓ ⲉϥϣⲁⲛⲣϩⲧⲏϥ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲕⲁⲛ ⲉϥϣⲁⲛⲟⲃϣϥ ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲛϥⲛⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲟ ⲁⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲙⲙⲟⲭⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
23:11 |
For as a seruaunt that is axid bisili, schal not wante wannesse; so ech man swerynge and nemynge schal not be purgid of synne in al.
|
Sira
|
RusSynod
|
23:11 |
Человек, часто клянущийся, исполнится беззакония, и не отступит от дома его бич.
|
Sira
|
CSlEliza
|
23:11 |
Муж кленыйся много исполнится беззакония, и не отступит от дому его язва:
|
Sira
|
LinVB
|
23:11 |
Moto akolayaka ndai mbala na mbala, atondi na masumu, etumbu ekolongwa o ndako ya ye te. Soko asali lisumu, likozongela ye ; soko akokisi ndai ya ye te, akomeme ngambo ; soko alayi ndai ya lokuta, bakolimbisa ye te, mpasi mingi mikokwela libota lya ye.
|
Sira
|
LXX
|
23:11 |
ἀνὴρ πολύορκος πλησθήσεται ἀνομίας καὶ οὐκ ἀποστήσεται ἀπὸ τοῦ οἴκου αὐτοῦ μάστιξ ἐὰν πλημμελήσῃ ἁμαρτία αὐτοῦ ἐπ’ αὐτῷ κἂν ὑπερίδῃ ἥμαρτεν δισσῶς καὶ εἰ διὰ κενῆς ὤμοσεν οὐ δικαιωθήσεται πλησθήσεται γὰρ ἐπαγωγῶν ὁ οἶκος αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
23:11 |
Indien hij mishandelt, zijn zonde is op hem, en indien hij het niet acht, zo zondigt hij dubbel.
|
Sira
|
PorCap
|
23:11 |
*O homem que jura com frequência será cheio de iniquidade e o flagelo não se afastará da sua casa. Se cai em falta, o seu pecado recairá sobre ele; se dissimular, pecará duplamente. Se jurar em vão, não terá justificação, e a sua casa será cheia de castigos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
23:11 |
Pues así como un esclavo sometido a todas horas a examen, nunca está sin cardenales; así todo el que jura y repite aquel nombre, jamás estará limpio de culpa.
|
Sira
|
NlCanisi
|
23:11 |
Een man, die veel zweert, is vol zonde; De roede zal niet wijken van zijn huis. Doet hij het lichtvaardig, dan is het al zonde, En houdt hij die eed niet, het is een dubbele zonde; En zweert hij vals, hij blijft niet ongestraft, Want zijn huis zal zich vullen met rampen.
|
Sira
|
HunKNB
|
23:11 |
Mint a szolga, akit folyton kérdőre vonnak, s a kék foltok nem hiányoznak róla, úgy mindaz, aki esküdözik és a Nevet száján hordozza, soha nem tisztul meg a bűntől.
|
Sira
|
Swe1917
|
23:11 |
En man som ofta svär begår mycken synd, och plågan skall icke vika från hans hus. Om han försyndar sig, så vilar hans skuld på honom; och frågar han ej därefter, så har han ådragit sig dubbel skuld. Och om han svär i onödan, så skall han ej bliva ostraffad, nej, hemsökelser i mängd skola drabba hans hus.
|
Sira
|
CroSaric
|
23:11 |
Čovjek koji mnogo priseže pun je zloće i bič ne odstupa od kuće njegove. Ako pogriješi, grijeh mu njegov ostaje; a ako se na to ne obazire, griješi dvostruko. Ako se prisegne krivo, neće mu se oprostiti i kuća će mu biti puna nevolje.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
23:11 |
Ai thề thốt lắm thì gian ác nhiều và tai ương sẽ không xa nhà nó ở. Nếu nó phạm vì sơ suất, nó vẫn mắc tội, nếu vì khinh thường, nó mắc tội gấp đôi, nếu thề vô cớ, nó hết đường chạy tội, nhà nó ở sẽ đầy tai ương.
|
Sira
|
FreLXX
|
23:11 |
L'homme qui fait beaucoup de serments multiplie l'iniquité, et le fouet ne s'éloignera pas de sa maison. S'il s'est rendu coupable, son péché est sur lui ; s'il n'y fait pas attention, son péché est double. S'il a fait un faux serment, il ne sera pas absous, car sa maison sera remplie de châtiments.
|
Sira
|
FinBibli
|
23:11 |
Niin ei myös se taida olla synnistä puhdas, joka usein vannoo ja Jumalan nimeä turhaan lausuu.
|
Sira
|
GerMenge
|
23:11 |
Ein Mensch, der viel schwört, beladet sich mit Schuld, und die Zuchtrute weicht nicht von seinem Hause; hat er sich vergangen, so liegt die Sünde auf ihm, und läßt er es unbeachtet, so versündigt er sich doppelt; und wenn er unnötig schwört, wird er nicht gerechtfertigt dastehen, sondern sein Haus wird Heimsuchungen in Fülle erfahren.
|
Sira
|
FreCramp
|
23:11 |
L'homme qui fait beaucoup de serments multiplie l'iniquité, et le fouet ne s'éloignera pas de sa maison. S'il s'est rendu coupable, son péché est sur lui ; s'il n'y fait pas attention, son péché est double. S'il a fait un faux serment, il ne sera pas absous, car sa maison sera remplie de châtiments.
|
Sira
|
FreVulgG
|
23:11 |
En effet, de même qu’un esclave qu’on met sans cesse à la torture en porte toujours les marques (Car comme un esclave qui est à la question continuellement ne diminue pas de lividité), ainsi tout homme qui jure, et qui nomme le nom de Dieu, ne sera pas pur de tout péché.
|