Sira
|
FinPR
|
23:16 |
Kaksi ihmislajia tekee paljon syntiä, ja kolmas tuottaa päällensä vihan. Himosta hehkuva sielu on kuin palava tuli: se ei sammu, ennenkuin on niellyt itsensä. Ihminen, joka tekee huorin omassa ruumiissaan ei herkeä, ennenkuin tuli on palanut loppuun.
|
Sira
|
ChiSB
|
23:16 |
虔敬的人,必遠離這一切事;他們不會輾轉在這些罪惡中。
|
Sira
|
CopSahBi
|
23:16 |
ϩⲱⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲉϣⲁⲩⲧⲁϣⲉⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϣⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲟⲣⲅⲏ
|
Sira
|
Wycliffe
|
23:16 |
For whi alle these thingis schulen be don awei fro merciful men; and thei schulen not delite in trespassis.
|
Sira
|
RusSynod
|
23:16 |
Не приучай твоих уст к грубой невежливости, ибо при ней бывают греховные слова.
|
Sira
|
CSlEliza
|
23:16 |
В ненаказании неключимем не обучай уст своих: есть бо в нем слово греха.
|
Sira
|
LinVB
|
23:16 |
Bato ba ndenge ibale bakosalaka masumu mingi, basusu naino bakoyokisaka Nzambe nkanda :
|
Sira
|
LXX
|
23:16 |
δύο εἴδη πληθύνουσιν ἁμαρτίας καὶ τὸ τρίτον ἐπάξει ὀργήν
|
Sira
|
DutSVVA
|
23:16 |
Gedenk aan uw vader en moeder; want in het midden der groten zult gij bijzitten.
|
Sira
|
PorCap
|
23:16 |
*Duas espécies de pessoas multiplicam os pecados, e uma terceira atrai sobre si a cólera.
|
Sira
|
SpaPlate
|
23:16 |
Así, todas estas cosas estarán lejos de los hombres piadosos, que no se envuelven en semejantes delitos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
23:16 |
wee klassen stapelen zonden op, En de derde haalt zich de Toorn op de hals;
|
Sira
|
HunKNB
|
23:16 |
Hisz távol állnak mindezek a jámboroktól, mert ők nem hemperegnek bűnökben!
|
Sira
|
Swe1917
|
23:16 |
Två slags människor begå mycken synd, och det tredje drager över sig vrede. Likt en brinnande eld är ett sinne som är upptänt av begär; det slocknar icke, förrän det har blivit förtärt. En människa som övar otukt på sitt eget kött hör icke upp, förrän elden har förbränt henne.
|
Sira
|
CroSaric
|
23:16 |
Dvije vrste ljudi umnažaju grijehe, a treća navlači na se srdžbu:
|
Sira
|
VieLCCMN
|
23:16 |
Có hai loại người làm gia tăng tội lỗi và loại thứ ba kéo xuống cơn thịnh nộ.
|
Sira
|
FreLXX
|
23:16 |
Deux sortes d'hommes multiplient les péchés, et la troisième attire la colère. L'homme que brûle la passion, comme un feu ardent, ne s'éteindra pas jusqu'à ce qu'il soit consumé. L'homme impudique en sa propre chair ne cessera pas jusqu'à ce que le feu soit allumé.
|
Sira
|
FinBibli
|
23:16 |
Ja jumaliset senkaltaista välttävät, eikä tahraa itsiänsä siinä synnissä.
|
Sira
|
GerMenge
|
23:16 |
Zwei Arten von Menschen häufen die Sünden, und die dritte zieht sich Gottes Zorn zu: die heiße Begier ist wie ein loderndes Feuer und erlischt nicht, bis sie sich völlig verzehrt hat. Ein Mensch, der mit seinem eigenen Leibe Unzucht treibt, hört nicht eher auf, als bis das Feuer ausgebrannt ist;
|
Sira
|
FreCramp
|
23:16 |
Deux sortes d'hommes multiplient les péchés, et la troisième attire la colère. L'homme que brûle la passion, comme un feu ardent, ne s'éteindra pas jusqu'à ce qu'il soit consumé. L'homme impudique en sa propre chair ne cessera pas jusqu'à ce que le feu soit allumé.
|
Sira
|
FreVulgG
|
23:16 |
Car tous ces vices sont écartés des hommes pieux, et ils ne s’engagent pas dans ces excès (crimes).
|