Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 23:17  Do not allow your mouth to become accustomed to undisciplined speech. For in this, there is the sin of words.
Sira DRC 23:17  Let not thy mouth be accustomed to indiscreet speech: for therein is the word of sin.
Sira KJVA 23:17  All bread is sweet to a whoremonger, he will not leave off till he die.
Sira VulgClem 23:17  Indisciplinatæ loquelæ non assuescat os tuum : est enim in illa verbum peccati.
Sira VulgCont 23:17  Indisciplinatæ loquelæ non assuescat os tuum: est enim in illa verbum peccati.
Sira VulgHetz 23:17  Indisciplinatæ loquelæ non assuescat os tuum: est enim in illa verbum peccati.
Sira VulgSist 23:17  Indisciplinatae loquelae non assuescat os tuum: est enim in illa verbum peccati.
Sira Vulgate 23:17  indisciplinose non adsuescat os tuum est enim in illa verbum peccati
Sira CzeB21 23:17  Vášeň rozpálená jak planoucí oheň nezhasne – musí vyhořet. Člověk oddaný tělesnému smilstvu neustane, dokud ho ten oheň nespálí. Smilníkovi chutná každý chléb, nenechá toho, dokud neumře.
Sira CSlEliza 23:17  Помяни отца твоего и матерь твою, посреде бо вельмож седиши:
Sira ChiSB 23:17  不要習慣說粗魯的話,因為其中總有有罪的話。
Sira CopSahBi 23:17  ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲕⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲡϥϫⲉⲣⲉⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲟⲉⲓⲕ ⲛⲓⲙ ϩⲟⲗϭ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲕⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲡϥⲙⲟⲩ
Sira CroSaric 23:17  žarka strast što kao oganj žeže ne stišava se dok se ne ugasi; čovjek pohotan na vlastito tijelo: on ne prestaje dok ga vatra ne sažeže. Bludniku je svaka hrana slatka i on se ne smiruje sve do smrti.
Sira DutSVVA 23:17  Dat gij niet te eniger tijd bij hen wordt vergeten, en door uw gewone omgang verwelkt, en gij zoudt willen dat gij niet geboren waart geweest, en zoudt de dag uwer geboorte vervloeken.
Sira FinBibli 23:17  Älä harjoita suutas keviästi vannomaan, sillä se tulee pahasta aivoituksesta.
Sira FinPR 23:17  Haureelliselle ihmiselle on kaikki leipä makeata; ei hän lakkaa, ennekuin kuolee.
Sira FreCramp 23:17  Au voluptueux tout pain est doux ; il ne s'arrêtera pas qu'il ne soit mort.
Sira FreLXX 23:17  Au voluptueux tout pain est doux ; il ne s'arrêtera pas qu'il ne soit mort.
Sira FreVulgG 23:17  Que ta bouche ne s’accoutume pas à un langage déréglé ; car il s’y trouvera toujours du (une parole de) péché.
Sira GerMenge 23:17  einem hurerischen Menschen mundet jedes Brot: er hört nicht eher auf, als bis er tot ist.
Sira HunKNB 23:17  Ne szokja meg szád a zabolátlan beszédet, mert bűnös szó van benne!
Sira LXX 23:17  ψυχὴ θερμὴ ὡς πῦρ καιόμενον οὐ μὴ σβεσθῇ ἕως ἂν καταποθῇ ἄνθρωπος πόρνος ἐν σώματι σαρκὸς αὐτοῦ οὐ μὴ παύσηται ἕως ἂν ἐκκαύσῃ πῦρ ἀνθρώπῳ πόρνῳ πᾶς ἄρτος ἡδύς οὐ μὴ κοπάσῃ ἕως ἂν τελευτήσῃ
Sira LinVB 23:17  mposa ya bosoni ezali lokola nzoto epeli móto, moye mokozima te soko mposa esili te. Oyo apesi nzoto ya ye na maka­mbo ma bosoni, akotika te, soko asilisi mposa te. Moto wa bosoni akoyoka bilei binso elengi, akotika te, akolembe bobele mokolo akowa.
Sira NlCanisi 23:17  Een geile ziel is als een brandend vuur, Dat niet wordt geblust, eer het verslonden heeft. Een mens, die onreinheid begaat met zichzelf, Houdt niet op, vóór het vuur is gedoofd. Een ontuchtig mens smaakt alle brood goed; Hij heeft er nooit genoeg van tot aan zijn dood.
Sira PorCap 23:17  Uma paixão ardente como fogo aceso, não se acalma até que se tenha consumado; o homem que abusa do seu próprio corpo, não terá sossego enquanto o fogo não o consumir; para o homem impudico todo o pão é doce, e não se acalmará até morrer.
Sira RusSynod 23:17  Помни об отце и о матери твоей, когда сидишь среди вельмож,
Sira SpaPlate 23:17  No se acostumbre tu boca al hablar indiscreto; porque siempre va acompañado de la mancha del pecado.
Sira Swe1917 23:17  En lösaktig människa smakar allt bröd sött; hon tröttnar icke, förrän hennes liv är till ända.
Sira VieLCCMN 23:17  Đam mê bốc cháy tựa như lửa bừng bừng, sẽ chẳng tắt cho đến khi được thoả mãn. Người mê đắm xác thịt sẽ chẳng ngưng cho đến khi bị lửa thiêu huỷ. Đối với kẻ mê đắm, bánh nào cũng ngon, nó sẽ chẳng yên cho đến khi lìa đời.
Sira Wycliffe 23:17  Thi mouth be not customable to vnreuerent speche; for whi a word of synne is in it.