Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 23:21  Two kinds of persons abound in sins, and a third adds wrath and perdition.
Sira DRC 23:21  Two sorts of men multiply sins, and the third bringeth wrath and destruction.
Sira KJVA 23:21  This man shall be punished in the streets of the city, and where he suspecteth not he shall be taken.
Sira VulgSist 23:21  Duo genera abundant in peccatis, et tertium adducit iram, et perditionem.
Sira VulgCont 23:21  Duo genera abundant in peccatis, et tertium adducit iram, et perditionem.
Sira Vulgate 23:21  duo genera abundant in peccatis et tertium adducit iram et perditionem
Sira VulgHetz 23:21  Duo genera abundant in peccatis, et tertium adducit iram, et perditionem.
Sira VulgClem 23:21  Duo genera abundant in peccatis, et tertium adducit iram et perditionem.
Sira CzeB21 23:21  Onen muž bude potrestán před zraky města, bude chycen ve chvíli, kdy to nečeká!
Sira FinPR 23:21  Sellainen mies saa rangaistuksensa kaupungin kaduilla, ja hänet otetaan kiinni, missä hän ei aavistakaan.
Sira ChiSB 23:21  有兩種人,惡貫滿盈,而第三種人,更招致義怒與喪亡。
Sira CopSahBi 23:21  ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲕⲃⲁ ⲙⲡⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϭⲟⲡϥ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲉⲙⲡϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ
Sira Wycliffe 23:21  Twei kyndis ben plenteuouse in synnes, and the thridde bringith ire and perdicioun.
Sira RusSynod 23:21  душа горячая, как пылающий огонь, не угаснет, пока не истощится;
Sira CSlEliza 23:21  душа тепла, яко огнь горящь, не угаснет, дондеже поглощена будет:
Sira LinVB 23:21  Moto oyo akozwa etumbu o kati ya mboka, bakokanga ye o esika akanisaki te.
Sira LXX 23:21  οὗτος ἐν πλατείαις πόλεως ἐκδικηθήσεται καὶ οὗ οὐχ ὑπενόησεν πιασθήσεται
Sira DutSVVA 23:21  Een hoereerder, die met het lichaam zijns vleses hoererij bedrijft, rust niet totdat hij een vuur ontstoken heeft.
Sira PorCap 23:21  *Este homem será castigado nas praças públicas da cidade, e será apanhado onde menos o esperava.
Sira SpaPlate 23:21  Dos especies de personas pecan con frecuencia, y otra tercera provoca la ira y la perdición:
Sira NlCanisi 23:21  Zo een wordt bestraft op de pleinen der stad, En gegrepen, waar hij het niet had verwacht; Voor iedereen wordt hij tot spot, Omdat hij de vreze des Heren niet kent.
Sira HunKNB 23:21  Kétfajta ember bővelkedik bűnben, a harmadik pedig haragot és romlást hív ki magára,
Sira Swe1917 23:21  En sådan man skall få sitt straff på gatorna i staden, och han skall bliva gripen där han minst förmodar.
Sira CroSaric 23:21  Takva će čovjeka na ulicama grada stići kazna, uhvatit će ga gdje i ne sluti.
Sira VieLCCMN 23:21  Con người như thế sẽ bị trừng phạt giữa phố phường, vào chính lúc không ngờ, nó bị bắt.
Sira FreLXX 23:21  L'adultère sera puni dans les rues de la ville, et, là où il ne s'y attendait pas, il sera pris.
Sira FinBibli 23:21  Toistamiseen syntiä tehdä on ylenpaljon; sillä kolmannella kerralla tulee rangaistus.
Sira GerMenge 23:21  Ein solcher Mensch wird in den Straßen der Stadt seine Strafe erleiden, und wo er’s nicht vermutet, wird man ihn ergreifen.
Sira FreCramp 23:21  L'adultère sera puni dans les rues de la ville, et, là où il ne s'y attendait pas, il sera pris.
Sira FreVulgG 23:21  Deux sortes de personnes pèchent souvent (abondent en péchés), et la troisième s’attire la colère et la perdition.