Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 23:7  O sons: listen to the doctrine of my mouth. For those who observe it will not perish by the lips, nor be scandalized into wicked works.
Sira DRC 23:7  Hear, O ye children, the discipline of the mouth, and he that will keep it shall not perish by his lips, nor be brought to fall into most wicked works.
Sira KJVA 23:7  Hear, O ye children, the discipline of the mouth: he that keepeth it shall never be taken in his lips.
Sira VulgSist 23:7  Doctrinam oris audite filii: et qui custodierit illam, non periet labiis, nec scandalizabitur in operibus nequissimis.
Sira VulgCont 23:7  Doctrinam oris audite filii: et qui custodierit illam, non periet labiis, nec scandalizabitur in operibus nequissimis.
Sira Vulgate 23:7  doctrina oris doctrinam oris audite filii et qui custodierit illam non periet in labiis suis nec scandalizabitur in operibus nequissimis
Sira VulgHetz 23:7  Doctrinam oris audite filii: et qui custodierit illam, non periet labiis, nec scandalizabitur in operibus nequissimis.
Sira VulgClem 23:7  Doctrinam oris audite, filii : et qui custodierit illam non periet labiis, nec scandalizabitur in operibus nequissimis.
Sira CzeB21 23:7  Poslechněte, děti, poučení jak mluvit; kdo je bude dodržovat, nepadne do pasti.
Sira FinPR 23:7  Kuulkaa, lapset, suun kurissapidosta. Joka siitä ottaa vaarin, se ei joudu kiinni.
Sira ChiSB 23:7  孩子們,請聽有關口舌的教導;誰遵守了,就不會成為口舌的囚犯,也不會陷在極凶惡的事中。
Sira CopSahBi 23:7  ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲛⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Sira Wycliffe 23:7  Sones, here ye the techyng of mouth; and he that kepith it, schal not perische bi hise lippis, nether schal be
Sira RusSynod 23:7  Уловлен будет ими грешник, и злоречивый и надменный преткнутся чрез них.
Sira CSlEliza 23:7  Устнама своима ят будет грешник, и клеветник и гордый поползнется в них.
Sira LinVB 23:7  Bana, boyekola ndenge bakoko­nzaka maloba ; moto akosala bo­ngo akokweya na mbalakaka te.
Sira LXX 23:7  παιδείαν στόματος ἀκούσατε τέκνα καὶ ὁ φυλάσσων οὐ μὴ ἁλῷ
Sira DutSVVA 23:7  De zondaar zal in zijn onvoorzichtigheid gevat worden, en een schimper en hovaardige zullen zich daaraan stoten.
Sira PorCap 23:7  Ouvi, filhos, as instruções que vos dou: aquele que as guardar não cairá no erro.
Sira SpaPlate 23:7  Hijos míos, escuchad las reglas para gobernar la lengua; y quien las observare no se perderá por los labios, ni resbalará en obras perversas.
Sira NlCanisi 23:7  Luistert, kinderen, naar de regels over het spreken; Want wie ze in acht neemt, wordt er niet door gevangen.
Sira HunKNB 23:7  Hallgassátok, fiaim, a tanítást a szájról! Aki ehhez tartja magát, nem megy tönkre ajka miatt, és nem bukik el a legrútabb tettek által.
Sira Swe1917 23:7  Hören, I barn, om munnens tukt; den som aktar härpå skall icke låta sig fångas.
Sira CroSaric 23:7  Čujte, djeco, pouku za usta: tko se nje drži neće zalutati.
Sira VieLCCMN 23:7  Hỡi các con, hãy nghe dạy bảo về lời ăn tiếng nói, vì ai tuân giữ, không bị bắt lỗi bao giờ.
Sira FreLXX 23:7  Mes enfants, écoutez la discipline de la bouche ; celui qui l'observera ne sera pas pris.
Sira FinBibli 23:7  Rakkaat lapset, oppikaat suunne pitämään kiinni; sillä joka suunsa pitää kiinni, ei se eksy sanoissa,
Sira GerMenge 23:7  Auf die Zucht des Mundes laßt euch hinweisen, ihr Kinder! wer sie übt, wird nicht ins Verderben geraten.
Sira FreCramp 23:7  Mes enfants, écoutez la discipline de la bouche ; celui qui l'observera ne sera pas pris.
Sira FreVulgG 23:7  Ecoutez, mes enfants, les règles qui concernent la langue (la doctrine de ma bouche) ; celui qui les gardera ne périra pas par ses lèvres, et il ne tombera pas dans des actions criminelles.