Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 23:8  A sinner is held by his own emptiness. And the arrogant and those who speak evil will be scandalized by these things.
Sira DRC 23:8  A sinner is caught in his own vanity, and the proud and the evil speakers shall fall thereby.
Sira KJVA 23:8  The sinner shall be left in his foolishness: both the evil speaker and the proud shall fall thereby.
Sira VulgSist 23:8  In vanitate sua apprehenditur peccator, et superbus et maledicus scandalizabitur in illis.
Sira VulgCont 23:8  In vanitate sua apprehenditur peccator, et superbus et maledicus scandalizabitur in illis.
Sira Vulgate 23:8  in vanitate sua adprehendetur peccator et superbus et maledicus scandalizabitur in illo
Sira VulgHetz 23:8  In vanitate sua apprehenditur peccator, et superbus et maledicus scandalizabitur in illis.
Sira VulgClem 23:8  In vanitate sua apprehenditur peccator : et superbus et maledicus scandalizabitur in illis.
Sira CzeB21 23:8  Hříšníka dostihnou jeho vlastní rty, pomlouvač a domýšlivec padnou kvůli nim.
Sira FinPR 23:8  Omiin huuliinsa takertuu syntinen ja pilkkaaja ja ylpeä: niihin he kompastuvat.
Sira ChiSB 23:8  罪人必因自己的唇舌,而陷入羅網;辱罵人的和驕傲人,必因自己的唇舌而跌倒。
Sira CopSahBi 23:8  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁϩⲟⲥ ϩⲓ ⲛⲉϥⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲡⲣⲉϥⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲛ ⲡϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Sira Wycliffe 23:8  sclaundrid in worste werkis A synnere and proude man schal be takun in his vanite; and a cursid man schal be sclaundrid in tho.
Sira RusSynod 23:8  Не приучай уст твоих к клятве
Sira CSlEliza 23:8  Заклинанию не обучай уст своих
Sira LinVB 23:8  Mosumuki akomiyokisa mpasi na maloba ma ye, motongi na moto wa lolendo bakomikweisa na ma­ngo.
Sira LXX 23:8  ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ καταληφθήσεται ἁμαρτωλός καὶ λοίδορος καὶ ὑπερήφανος σκανδαλισθήσονται ἐν αὐτοῖς
Sira DutSVVA 23:8  Gewen uw mond niet tot zweren, en gewen u niet de heilige te noemen.
Sira PorCap 23:8  O pecador será colhido pelos seus lábios, o maldizente e o orgulhoso tropeçarão por causa deles.
Sira SpaPlate 23:8  En su necio hablar queda preso el pecador y el soberbio y maldiciente se arruinarán por sus mismos labios.
Sira NlCanisi 23:8  De zondaar laat zich door zijn lippen verstrikken, De lasteraar en trotse komen er door ten val.
Sira HunKNB 23:8  Hiúsága folytán esik csapdába a bűnös, és miatta botlik a kevély és gyalázkodó.
Sira Swe1917 23:8  Genom sina läppar snärjes syndaren; smädaren och den övermodige komma genom dem på fall.
Sira CroSaric 23:8  Grešnik pada u zamku zbog vlastitih usana, o njih se spotiče i svadljivac i oholica.
Sira VieLCCMN 23:8  Chính do môi miệng mà tội nhân bị bắt bẻ, cũng do đó, đứa lăng mạ và kẻ tự cao phải vấp phạm.
Sira FreLXX 23:8  Par ses lèvres le pécheur sera pris ; le médisant et l'insolent y trouveront une occasion de chute.
Sira FinBibli 23:8  Niinkuin jumalattomat pilkkaajat ja ylpiät sen kautta lankeevat.
Sira GerMenge 23:8  Durch feine Lippen wird der Sünder ins Unglück gebracht, und der Schmähsüchtige und der Stolze kommen durch sie zu Fall.
Sira FreCramp 23:8  Par ses lèvres le pécheur sera pris ; le médisant et l'insolent y trouveront une occasion de chute.
Sira FreVulgG 23:8  Le pécheur sera (est) pris par sa vanité ; le superbe et le médisant y trouve(ro)nt des sujets de chute.