Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 24:14  From the beginning, and before the world, I was created. And even unto the future world, I will not cease to exist. For I have ministered before him in the holy habitation.
Sira DRC 24:14  From the beginning, and before the world, was I created, and unto the world to come I shall not cease to be, and in the holy dwelling place I have ministered before him.
Sira KJVA 24:14  I was exalted like a palm tree in En-gaddi, and as a rose plant in Jericho, as a fair olive tree in a pleasant field, and grew up as a plane tree by the water.
Sira VulgSist 24:14  Ab initio, et ante saecula creata sum, et usque ad futurum saeculum non desinam, et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
Sira VulgCont 24:14  Ab initio, et ante sæcula creata sum, et usque ad futurum sæculum non desinam, et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
Sira Vulgate 24:14  ab initio ante saeculum creata sum et usque ad futurum saeculum non desinam et in habitatione sancta coram ipso ministravi
Sira VulgHetz 24:14  Ab initio, et ante sæcula creata sum, et usque ad futurum sæculum non desinam, et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
Sira VulgClem 24:14  Ab initio et ante sæcula creata sum, et usque ad futurum sæculum non desinam : et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
Sira CzeB21 24:14  Rostu do výše jak palma v En-gedi, jak růžové keře v Jerichu, jako skvostná oliva dole v údolí a jako platan u vody.
Sira FinPR 24:14  Minä ylenin korkeaksi kuin palmu Engeddissä ja kuin ruusupuut Jerikossa, kuin kaunis öljypuu kedolla. Ja minä ylenin korkeaksi kuin plataani.
Sira ChiSB 24:14  起初,當世界未有以前,他就造了我,我永遠不會消滅。在神聖的帳幕裏,我曾在他面前供職。
Sira CopSahBi 24:14  ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲃⲛⲛⲉ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓϣⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲣⲧ ⲉⲧϩⲛ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲉⲛⲉⲥⲱⲥ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲗⲁⲧⲁⲛⲟⲥ
Sira Wycliffe 24:14  Y was gendrid of the bigynnyng and bifore worldis, and Y schal not faile `til to the world to comynge; and Y mynystride in an hooli dwellyng bifore hym.
Sira RusSynod 24:14  Я возвысилась, как кедр на Ливане и как кипарис на горах Ермонских;
Sira CSlEliza 24:14  Яко кедр вознесохся в Ливане и яко кипарис на горах Аермонских,
Sira LinVB 24:14  Nakoli lokola libila o Engadi, lokola fulele ya roza o Yeriko, nazali kitoko lokola nzete ya oliva o esobe, mpe nazwi makasi lokola nzete ya platane.
Sira LXX 24:14  ὡς φοῖνιξ ἀνυψώθην ἐν Αιγγαδοις καὶ ὡς φυτὰ ῥόδου ἐν Ιεριχω ὡς ἐλαία εὐπρεπὴς ἐν πεδίῳ καὶ ἀνυψώθην ὡς πλάτανος
Sira DutSVVA 24:14  Ik ben verhoogd geworden gelijk een dadelboom te Engedi, en gelijk een, rozeboom te Jericho.
Sira PorCap 24:14  *Cresci como a palmeira de En-Guédi, como as roseiras de Jericó, como uma formosa oliveira na planície, cresci como plátano.
Sira SpaPlate 24:14  Desde el principio, y antes de los siglos, recibí yo el ser, y no dejaré de existir en el siglo venidero. En el tabernáculo santo ejercité el ministerio mío, ante su acatamiento.
Sira NlCanisi 24:14  Ik schoot op als een palm in En-Gédi, Als rozenstruiken in Jericho, Als een schone olijf op het veld, En groot werd ik als een plataan.
Sira HunKNB 24:14  Kezdetben teremtettek engem, még a világ előtt, és nem szűnöm meg sohasem. A szent hajlékban tettem színe előtt szolgálatot,
Sira Swe1917 24:14  Jag sköt i höjden såsom en palm i Engedi, såsom en rosenbuske i Jeriko, såsom ett skönt olivträd på fältet; såsom en lönn sköt jag i höjden.
Sira CroSaric 24:14  Uzrastoh kao palma u Engadu i kao ružičnjaci u Jerihonu. Kao divna maslina u dolini, uzrastoh kao makljen nad vodama.
Sira VieLCCMN 24:14  Ta đã vươn lên như cây chà là ở Ên Ghe-đi, như những khóm hồng ở Giê-ri-khô, như cây ô-liu xanh tốt giữa cánh đồng. Như cây tiêu huyền, Ta đã vươn lên.
Sira FreLXX 24:14  Je me suis élevée comme le palmier sur les rivages, et comme les rosiers à Jéricho ; comme un bel olivier dans la plaine, et je me suis élevée comme un platane.
Sira FinBibli 24:14  Ennen maailmaa, alusta olen minä luotu, ja pysyn ijankaikkisesti, ja olen pyhässä majassa palvellut hänen edessänsä,
Sira GerMenge 24:14  wie eine Palme in Engeddi wuchs ich empor und wie Rosenstöcke zu Jericho, wie ein prangender Ölbaum in der Ebene, und wie eine Platane (am Wasser) wuchs ich empor.
Sira FreCramp 24:14  Je me suis élevée comme le palmier sur les rivages, et comme les rosiers à Jéricho ; comme un bel olivier dans la plaine, et je me suis élevée comme un platane.
Sira FreVulgG 24:14  J’ai été créée dès le commencement et avant les siècles, et je ne cesserai pas d’être dans la suite des âges ; et j’ai exercé devant lui mon ministère dans la maison sainte.