Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 24:22  I have extended my branches like a terebinth tree, and my branches are of honor and grace.
Sira DRC 24:22  I have stretched out my branches as the turpentine tree, and my branches are of honour and grace.
Sira KJVA 24:22  He that obeyeth me shall never be confounded, and they that work by me shall not do amiss.
Sira VulgSist 24:22  Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiae.
Sira VulgCont 24:22  Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
Sira Vulgate 24:22  ego quasi terebinthus extendi ramos meos et rami mei honoris et gratiae
Sira VulgHetz 24:22  Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
Sira VulgClem 24:22  Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
Sira CzeB21 24:22  Kdo mě poslouchá, nebude zahanben, a kdo se mnou zabývá, ten nezhřeší.“
Sira FinPR 24:22  Joka minua kuulee., ei häpeään joudu; ja jotka minua harrastavat, eivät syntiä tee.
Sira ChiSB 24:22  我如同篤耨香樹,伸展了我的枝葉;我的枝葉壯麗而雅緻。
Sira CopSahBi 24:22  ⲡⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϥⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲉⲩⲣⲛⲟⲃⲉ
Sira Wycliffe 24:22  Y as a terebynte stretchide forth my boowis; and my boowis ben boowis of onour, and of glorie.
Sira RusSynod 24:22  ибо воспоминание обо мне слаще меда и обладание мною приятнее медового сота.
Sira CSlEliza 24:22  память бо моя сладка паче меда, и наследие мое паче сота медвена.
Sira LinVB 24:22  Oyo atosi ngai, akoyoka nsoni te, baye bakosala misala mya ngai, bakosala masumu te. »
Sira LXX 24:22  ὁ ὑπακούων μου οὐκ αἰσχυνθήσεται καὶ οἱ ἐργαζόμενοι ἐν ἐμοὶ οὐχ ἁμαρτήσουσιν
Sira DutSVVA 24:22  Komt herwaarts tot mij, gij die mij begeert, en verzadigt u van mijn gewas.
Sira PorCap 24:22  Aquele que me ouve, não será confundido, e os que agem por mim não pecarão.»
Sira SpaPlate 24:22  Extendí mis ramas como el terebinto, y mis ramas llenas están de majestad y hermosura.
Sira NlCanisi 24:22  Wie naar mij luistert, wordt nimmer te schande, En wie zich om mij beijveren, zondigen niet.”
Sira HunKNB 24:22  Kiterjesztem ágaimat, mint a terebint, ágaim pompásak és szépségesek.
Sira Swe1917 24:22  Den som lyssnar till mig, han skall icke komma på skam, och de som beflita sig om mig skola icke synda,
Sira CroSaric 24:22  Tko mene sluša taj se ne stidi, i tko sa mnom radi taj ne griješi."
Sira VieLCCMN 24:22  Ai nghe lời Ta sẽ không phải thẹn thùng, ai hoạt động trong Ta sẽ không hề phạm tội.
Sira FreLXX 24:22  Celui qui m'écoute n'aura jamais de confusion, et ceux qui agissent par moi ne pécheront point.
Sira FinBibli 24:22  Minä ojensin oksani niinkuin tammi, ja minun oksani olivat kauniit ja suloiset.
Sira GerMenge 24:22  Dies alles gilt vom Bundesbuch Gottes des Höchsten, vom Gesetz, das Mose uns verordnet hat als Besitztum für die Gemeinden Jakobs,
Sira FreCramp 24:22  Tout cela, c'est le livre de l'alliance du Dieu très haut, c'est la loi que Moïse a donnée, pour être l'héritage des assemblées de Jacob.
Sira FreVulgG 24:22  J’ai étendu mes branches (rameaux) comme le térébinthe, et mes rameaux sont des rameaux d’honneur et de grâce.