Sira
|
FinPR
|
24:29 |
Runsaammat kuin meri ovat sen ajatukset ja sen neuvo on syvempi kuin suuri valtameri.
|
Sira
|
ChiSB
|
24:29 |
凡食我的,還要饑餓;凡飲我的,還要飢渴。
|
Sira
|
CopSahBi
|
24:29 |
ⲁⲛⲉⲥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲩⲛ
|
Sira
|
Wycliffe
|
24:29 |
Thei that eten me, schulen hungre yit; and thei that drynken me, schulen thirste yit.
|
Sira
|
RusSynod
|
24:29 |
он разливает учение, как свет и как Гион во время собирания винограда.
|
Sira
|
CSlEliza
|
24:29 |
являяй яко свет наказание и якоже Гион во дни оымания вина.
|
Sira
|
LinVB
|
24:29 |
Makanisi ma buku yango maleki mbu na bonene, mikano mya yango mileki lobwaku na bozindo.
|
Sira
|
LXX
|
24:29 |
ἀπὸ γὰρ θαλάσσης ἐπληθύνθη διανόημα αὐτῆς καὶ ἡ βουλὴ αὐτῆς ἀπὸ ἀβύσσου μεγάλης
|
Sira
|
DutSVVA
|
24:29 |
Die de leer der kennis doet uitschijnen gelijk een licht, en gelijk de Gihon in de tijd wanneer men de druiven leest.
|
Sira
|
PorCap
|
24:29 |
Os seus pensamentos são mais vastos que o mar, e os seus desígnios mais profundos do que o grande abismo.
|
Sira
|
SpaPlate
|
24:29 |
Los que de mí comen, tienen siempre hambre de mí, y tienen siempre sed los que de mí beben.
|
Sira
|
NlCanisi
|
24:29 |
Want rijker dan de zee is haar inhoud, Rijker dan de grote Oceaan haar zin.
|
Sira
|
HunKNB
|
24:29 |
Akik engem esznek, még inkább éheznek, akik engem isznak, még inkább szomjaznak,
|
Sira
|
Swe1917
|
24:29 |
Ty djupare än havet är hennes tanke, ja, än det stora havsdjupet hennes rådslag.
|
Sira
|
CroSaric
|
24:29 |
Jer su misli njegove šire od mora i namisli dublje od bezdana.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
24:29 |
Vì tư tưởng của khôn ngoan rộng hơn đại dương, ý định của khôn ngoan sâu hơn vực thẳm.
|
Sira
|
FreLXX
|
24:29 |
Car son intelligence est plus vaste que la mer, et son conseil plus profond que le grand abîme.
|
Sira
|
FinBibli
|
24:29 |
Joka minusta syö, se enemmin isoo minua; ja joka minusta juo, se janoo enemmin minua.
|
Sira
|
GerMenge
|
24:29 |
ich dachte: »Ich will meinen Garten bewässern und meine Beete tränken«; aber siehe da: mein Kanal wurde mir zu einem Strom, und mein Strom wurde mir zu einem Meer.
|
Sira
|
FreCramp
|
24:29 |
J'ai dit : « J'arroserai mon jardin, j'abreuverai mon parterre. » Et voilà que mon canal est devenu un fleuve, que mon fleuve est devenu une mer.
|
Sira
|
FreVulgG
|
24:29 |
Ceux qui me mangent auront encore faim, et ceux qui me boivent auront encore soif.
|