Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 24:29  Whoever consumes me will hunger still. And whoever drinks me will thirst still.
Sira DRC 24:29  They that eat me, shall yet hunger: and they that drink me, shall yet thirst.
Sira KJVA 24:29  For her thoughts are more than the sea, and her counsels profounder than the great deep.
Sira VulgSist 24:29  Qui edunt me, adhuc esurient: et qui bibunt me, adhuc sitient.
Sira VulgCont 24:29  Qui edunt me, adhuc esurient: et qui bibunt me, adhuc sitient.
Sira Vulgate 24:29  qui edunt me adhuc esurient et qui bibunt me adhuc sitient
Sira VulgHetz 24:29  Qui edunt me, adhuc esurient: et qui bibunt me, adhuc sitient.
Sira VulgClem 24:29  Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient.
Sira CzeB21 24:29  Její myšlenky jsou širší než oceán a její záměry hlubší než propast.
Sira FinPR 24:29  Runsaammat kuin meri ovat sen ajatukset ja sen neuvo on syvempi kuin suuri valtameri.
Sira ChiSB 24:29  凡食我的,還要饑餓;凡飲我的,還要飢渴。
Sira CopSahBi 24:29  ⲁⲛⲉⲥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲩⲛ
Sira Wycliffe 24:29  Thei that eten me, schulen hungre yit; and thei that drynken me, schulen thirste yit.
Sira RusSynod 24:29  он разливает учение, как свет и как Гион во время собирания винограда.
Sira CSlEliza 24:29  являяй яко свет наказание и якоже Гион во дни оымания вина.
Sira LinVB 24:29  Makanisi ma buku yango maleki mbu na bonene, mikano mya ya­ngo mileki lobwaku na bozindo.
Sira LXX 24:29  ἀπὸ γὰρ θαλάσσης ἐπληθύνθη διανόημα αὐτῆς καὶ ἡ βουλὴ αὐτῆς ἀπὸ ἀβύσσου μεγάλης
Sira DutSVVA 24:29  Die de leer der kennis doet uitschijnen gelijk een licht, en gelijk de Gihon in de tijd wanneer men de druiven leest.
Sira PorCap 24:29  Os seus pensamentos são mais vastos que o mar, e os seus desígnios mais profundos do que o grande abismo.
Sira SpaPlate 24:29  Los que de mí comen, tienen siempre hambre de mí, y tienen siempre sed los que de mí beben.
Sira NlCanisi 24:29  Want rijker dan de zee is haar inhoud, Rijker dan de grote Oceaan haar zin.
Sira HunKNB 24:29  Akik engem esznek, még inkább éheznek, akik engem isznak, még inkább szomjaznak,
Sira Swe1917 24:29  Ty djupare än havet är hennes tanke, ja, än det stora havsdjupet hennes rådslag.
Sira CroSaric 24:29  Jer su misli njegove šire od mora i namisli dublje od bezdana.
Sira VieLCCMN 24:29  Vì tư tưởng của khôn ngoan rộng hơn đại dương, ý định của khôn ngoan sâu hơn vực thẳm.
Sira FreLXX 24:29  Car son intelligence est plus vaste que la mer, et son conseil plus profond que le grand abîme.
Sira FinBibli 24:29  Joka minusta syö, se enemmin isoo minua; ja joka minusta juo, se janoo enemmin minua.
Sira GerMenge 24:29  ich dachte: »Ich will meinen Garten bewässern und meine Beete tränken«; aber siehe da: mein Kanal wurde mir zu einem Strom, und mein Strom wurde mir zu einem Meer.
Sira FreCramp 24:29  J'ai dit : « J'arroserai mon jardin, j'abreuverai mon parterre. » Et voilà que mon canal est devenu un fleuve, que mon fleuve est devenu une mer.
Sira FreVulgG 24:29  Ceux qui me mangent auront encore faim, et ceux qui me boivent auront encore soif.