Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 24:7  I lived in the highest places, and my throne is in the pillar of a cloud.
Sira DRC 24:7  I dwelt in the highest places, and my throne is in a pillar of a cloud.
Sira KJVA 24:7  With all these I sought rest: and in whose inheritance shall I abide?
Sira VulgSist 24:7  Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.
Sira VulgCont 24:7  Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.
Sira Vulgate 24:7  ego in altis habitavi et thronus meus in columna nubis
Sira VulgHetz 24:7  Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.
Sira VulgClem 24:7  Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.
Sira CzeB21 24:7  Tam všude jsem hledala místo ke spočinutí, kousek země, kde se usídlit.
Sira FinPR 24:7  Kaikkien niitten tykönä minä etsin leposijaa ja kenen perintöosassa minä saisin asuinsijan.
Sira ChiSB 24:7  我住在極高之處,我的寶座是在雲柱之上。
Sira CopSahBi 24:7  ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲱϩ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛⲓⲙ
Sira Wycliffe 24:7  Y dwellide in hiyeste thingis, and my trone in a piler of cloude.
Sira RusSynod 24:7  между всеми ими я искала успокоения, и в чьем наследии водвориться мне.
Sira CSlEliza 24:7  со всеми сими покоя взысках, и во наследии чием водворюся?
Sira LinVB 24:7  O bikolo bina binso naluki esika ya kopema : naluki o ekolo nini nake­nde kofanda.
Sira LXX 24:7  μετὰ τούτων πάντων ἀνάπαυσιν ἐζήτησα καὶ ἐν κληρονομίᾳ τίνος αὐλισθήσομαι
Sira DutSVVA 24:7  Bij deze allen heb ik rust gezocht, om in iemands erfenis te huis te zijn.
Sira PorCap 24:7  Entre todas estas coisas busquei um lugar de repouso, e herança onde pudesse habitar.
Sira SpaPlate 24:7  En los altísimos cielos puse mi morada, y el trono mío sobre una columna de nubes.
Sira NlCanisi 24:7  Bij die allen zocht ik een rustplaats, Een erfdeel, waar ik kon blijven.
Sira HunKNB 24:7  A magasságban van az én lakásom, és trónom felhőoszlopon áll.
Sira Swe1917 24:7  Hos alla dessa sökte jag en vilostad. I vems arvedel skulle jag väl finna ett hem?
Sira CroSaric 24:7  Među svima njima tražila sam počinka i na čijoj baštini da se nastanim.
Sira VieLCCMN 24:7  Giữa chúng hết thảy, Ta tìm chốn nghỉ ngơi, xem có gia nghiệp của ai để Ta cư ngụ.
Sira FreLXX 24:7  Parmi eux tous j'ai cherché un lieu de repos, et dans quel domaine je devais habiter.
Sira FinBibli 24:7  Ja niin syvältä, kuin syvyyden perustus on.
Sira GerMenge 24:7  Bei diesen allen suchte ich eine Heimstätte und in wessen Erbteil ich weilen könnte.
Sira FreCramp 24:7  Parmi eux tous j'ai cherché un lieu de repos, et dans quel domaine je devais habiter.
Sira FreVulgG 24:7  J’ai habité sur les lieux les plus élevés, et mon trône était sur (dans) une colonne de nuée.